Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
EN
FR
FR
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
DA
DA
SV
SV
FI
FI
NO
NO
RU
RU
PL
PL
CS
CS
HU
HU
RO
RO
LV
LV
LT
LT
ET
ET
HR
HR
SL
SL
SK
SK
BG
BG
UK
UK
TR
TR
RY18HCA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18HCA

  • Page 1 FRONT PAGE RY18HCA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top ■ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore priority in the design of your cordless cultivator. tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
  • Page 4 ■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such modified. Damaged or modified batteries may exhibit as seawater, certain industrial chemicals, and bleach unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or or bleach-containing products, etc., can cause a short risk of injury.
  • Page 5 Do not dispose of waste batteries, SYMBOLS ON THE PRODUCT waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste Safety alert electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed Read and understand all instructions from the equipment.
  • Page 6 Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en Lors de la conception du motoculteur sans fil, l'accent a été rotation peut causer des blessures. Le fait de porter mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité. l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou UTILISATION PRÉVUE de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil...
  • Page 7 des conditions de travail et du travail à réaliser. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins MOTOBINEUSE que celles prévues peut entraîner des situations ■ Ne transportez jamais le produit pendant qu'il est en dangereuses.
  • Page 8 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT TRANSPORT ET STOCKAGE ■ Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Alerte de sécurité ■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
  • Page 9 Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
  • Page 10 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Kultivators. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 11 VERWENDUNG BEHANDLUNG ■ Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Gerät AKKUWERKZEUGES verwendet werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Objekte, die von dem Gerät fortgeschleudert werden ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom könnten. Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht ■...
  • Page 12 Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen Nicht Regen oder feuchten erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen. Bedingungen aussetzen. WARTUNG UND PFLEGE Halten Sie Ihre Hände von rotierenden ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zinken fern. Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
  • Page 13 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto máximas prioridades a la hora de diseñar este motocultor permite un mejor control de la herramienta eléctrica en inalámbrico.
  • Page 14 de incendio cuando se utilice un cargador con una ■ Antes de cada uso, observe siempre la carcasa para batería para la que no está diseñado. verificar que no está dañada y que las protecciones y mangos están en su sitio y correctamente sujetos. ■...
  • Page 15 MANTENIMIENTO Mantenga las manos alejadas de las púas giratorias. ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría Mantenga los pies alejados de las quedar anulada la garantía.
  • Page 16 Durante la progettazione di questa motozappa cordless è stata ■ Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. e abiti a distaza dalle parti mobili. Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno rimanere UTILIZZO RACCOMANDATO impigliati nelle parti in movimento.
  • Page 17 ■ Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria ■ Spegnere e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte indicati. L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli le parti in movimento si siano arrestate: indicati potrà causare rischi di lesioni e incendi. ●...
  • Page 18 ■ Controllare frequentemente dadi, bulloni viti, Fare attenzione ad oggetti scagliati verificando che siano stati assicurati correttamente per o lanciati dall'utensile. Tenere tutti fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di i presenti, in particolare bambini e lavoro ottimali. animali domestici, ad almeno 15 m dall'area operativa.
  • Page 19 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of snoerloze cultivator.
  • Page 20 ■ Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de handvatten goed zijn gemonteerd en stevig vastgemaakt. specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van andere Vervang versleten of beschadigde onderdelen in sets accupacks kan leiden tot risico's op letsels en brand. om het evenwicht te bewaren. ■...
  • Page 21 ONDERHOUD Houd handen uit de buurt van draaiende snijtanden. ■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties Houd voeten uit de buurt van veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen. draaiende snijtanden.
  • Page 22 No design da sua cultivadora sem fi os, demos prioridade à ■ Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou acessórios segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de jóias. Mantenha o seu cabelo e a sua roupa afastados de peças em movimento. A roupa larga, jóias ou cabelo USO PREVISTO comprido podem ficar presos nas peças móveis.
  • Page 23 para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, ■ Antes de cada uso, observe sempre a armação para quando utilizado com outra bateria. verificar que não está danificada e que as proteções e cabos estão no seu sítio e corretamente fixos. Substitua ■...
  • Page 24 MANUTENÇÃO Mantenha as mãos afastadas dos dentes rotativos. ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis Mantenhas os pés afastados dos lesões e poderá anular a sua garantia. dentes rotativos .
  • Page 25 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet ■ Hvis der findes anordninger for tilslutning af støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse topprioritet i designet af din trådløse kultivator. tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede faremomenter. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 26 batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan ● Inden kontrol af skader efter at have ramt en det forårsage forbrændinger eller ildebrand. genstand ■ Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ● hvis produktet begynder at vibrere unormalt ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved (kontrolleres omgående) kontakt med batterivæsken skylles der med vand.
  • Page 27 Bortskaf ikke brugte batterier, KEND PRODUKTET elektriske dele og elektronisk udstyr Se side 83. som usorteret kommunalt aff ald. 1. Knivbeskytter Brugte batterier, kasserede elektriske 2. Forhåndtag dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, 3. Hastighedsvælger aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal 4.
  • Page 28 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall medföljer ska dessa vara ansluta och användas på vid utformningen av din sladdlösa jordfräs. ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■...
  • Page 29 ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid felaktig YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR användning; undvik kontakt med vätskan. Spola BATTERIER med vatten om du kommer i kontakt med den. Uppsök omedelbart läkarhjälp om du får vätska i ■ För att minska risken för brand, personskador och ögonen.
  • Page 30 9. R-klämma Kassera inte uttjänta batterier, elavfall 10. Bladkåpa och elektronisk utrustning som 11. Skärtand restavfall. Uttjänta batterier, elavfall 12. Batteri och elektronisk utrustning måste 13. Batteriladdare samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor SYMBOLER PÅ PRODUKTEN måste avlägsnas från utrustningen. Hör med din lokala myndighet eller din återförsäljare om råd för Säkerhetsvarning...
  • Page 31 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottomien takertuminen liikkuviin osiin. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua liikkuviin osiin. kultivaattoreidemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite, KÄYTTÖTARKOITUS kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. Johdoton kultivaattori on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
  • Page 32 ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä ■ Jotta oikosulusta aiheutuva tulipalon, loukkaantumisen vahingossa, huuhtele se vedellä. Jos nestettä ja tuotevaurion riski olisi pienempi, älä koskaan upota pääsee silmiin, hakeudu välittömästi lääkärin...
  • Page 33 11. Piikki Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä 12. Akku sähkö- ja elektroniikkalaiteromua 13. Laturi lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Selvitä paikkakuntasi Varoitus viranomaisilta tai jälleenmyyjältäsi kierrätystä...
  • Page 34 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Hvis finnes tilkoblingsmuligheter oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg konstruksjonen av denne kabelfrie jordfreseren. for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert TILTENKT BRUK faresituasjoner.
  • Page 35 ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske. Hvis ■ Betjen produktet kun ved temperaturer mellom 0 °C og du får kontakt med væsken fra batteriet, skyll med 40 °C. rikelige mengder vann. Hvis væsken får kontakt med øynene må...
  • Page 36 7. Skruer fremre håndtak utkastedePass opp for gjenstander 8. Bryterens på-knapp som slynges ut eller fl yr i luften. 9. R-klemme Hold alle tilskuere, spesielt barn og 10. Bladutløserhette kjæledyr, på en avstand på minst 15 m 11. Velg tind fra driftsområdet.
  • Page 37 В основе конструкции вашего беспроводного «выключено». Во избежание несчастных случаев при перемещении инструмента не держите пальцы культиватора лежат принципы безопасности, на переключателе инструмента и не подключайте продуктивности и надежности. его к источнику питания при включенном положении переключателя. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Перед включением инструмента уберите все Беспроводной...
  • Page 38 использованием его следует отремонтировать. привести к повреждению аккумулятора и повысить Многие несчастные случаи вызваны ненадлежащим риск возгорания. обращением с инструментом. ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Содержите режущее устройство в чистоте и ■ Техническое обслуживание и ремонт заточенном виде. При надлежащем техническом инструмента должно выполняться...
  • Page 39 ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ См. стр. 83. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ 1. Защита для зубцов ■ Чтобы уменьшить риск пожара, травмы и 2. Передняя ручка повреждения изделия вследствие короткого 3. Переключатель скоростей замыкания не погружайте изделие, аккумуляторный 4. Задняя ручка блок...
  • Page 40 Утилизация аккумуляторов, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ электрического и электронного РУКОВОДСТВЕ оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного Примечание оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы Осторожно питания, аккумуляторы...
  • Page 41 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania grozi wypadkiem. Państwa bezprzewodowego kultywatora. ■ Usunąć wszelkie narzędzia klucze przed włączeniem zasilania. Uruchomienie elektronarzędzia PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi poważnym wypadkiem.
  • Page 42 ■ Elementy tnące muszą być ostre i czyste. Odpowiednio ■ Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. ostre krawędzie tnące ułatwią prowadzenie urządzenia i Serwisowaniem akumulatorów powinien zajmować się są bardziej odporne na uszkodzenie. wyłącznie producent lub autoryzowany serwis. ■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp. KULTYWATOR –...
  • Page 43 12. Akumulator ■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym 13. Ładowarka temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C. ■ Akumulator należy przechowywać w miejscu, w którym SYMBOLE PRODUKTU temperatura otoczenia wynosi od 0°C do 20°C. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Alarm bezpieczeństwa ■...
  • Page 44 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać...
  • Page 45 V provedení tohoto akumulátorového kultivátoru hrají hlavní ■ Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo šperky. Braňte styku vlasů a oděvu s pohyblivými roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých dílů. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 46 ■ Elektrický nástroj používejte pouze s přesně ■ Rozmetadlo vypněte a vyjměte baterii. Ujistěte se, že se určeným bateriovým modulem. Použití jakéhokoliv zastavily všechny pohyblivé díly: jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění ● před opuštěním výrobku a požáru. ● před čištěním přístroje a před uvolňováním překážky ■...
  • Page 47 Nelikvidujte vybité baterie a POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ elektrické a elektronické zařízení Viz strana 83. společně s netříděným komunálním 1. Kryt hrotů odpadem. Vybité baterie a elektrický 2. Přední rukojeť a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité 3. Volič rychlosti baterie, akumulátory a odpadní...
  • Page 48 vezeték nélküli talajlazító gép tervezése során ■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket. A haját és a ruházatát elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruházat, megbízhatóság. ékszerek vagy a hosszú...
  • Page 49 ■ szerszámokat csak hozzájuk való érdekében az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok teljes készletben cserélje ki. használata tűzveszélyes lehet, és sérüléseket okozhat. ■ Mindig tartsa távol a kezét a forgó marókésektől, ■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más különösen a termék bekapcsolásakor.
  • Page 50 ■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és Figyeljen a kivetett vagy repülő csak szakképzett szerelő végezheti el. A terméket csak tárgyakra. A működési területtől tartson engedéllyel rendelkező szervizben javíttassa. legalább 15 m-es távolságban minden ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, nézelődőt, különösen a gyerekeket és csavarok és fejescsavarok megfelelő...
  • Page 51 Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi Siguranța, performanța și fiabilitatea constituit ■ sau bijuterii. Păstrați-vă părul și îmbrăcămintea principalele noastre preocupări la proiectarea prășitoarei departe de piesele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile dvs. cu acumulator. sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 52 Folosiţi uneltele electrice numai cu acumulatorii ■ corespunzător. Înlocuiţi componentele uzate indicaţi. Utilizarea oricăror alţi acumulatori poate crea deteriorate în seturi pentru a menţine echilibrul. un risc de vătămare şi de incendiu. ■ Țineți mâinile departe de dinții rotitori tot timpul, mai ales când întoarceți echipamentul.
  • Page 53 ■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe deosebite şi trebuie îndeplinit doar de către un tehnician service Nu expuneți produsul la ploaie sau calificat. Duceți produsul la reparații numai într-un centru umezeală. service autorizat. ■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente de timp ca să...
  • Page 54 Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūcēja un savācēja Radot Jūsu akumulatora kultivatoru, drošībai, veiktspējai un ■ pievienojumu, pārliecinieties, ka tas ir pievienots uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. un tiek pareizi lietots. Putekļu savācēja lietošana var PAREDZĒTAIS LIETOJUMS samazināt putekļu izraisītos riskus. Neļaujiet biežas instrumentu lietošanas radītam ■...
  • Page 55 Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var izkļūt ■ ■ Izmantojiet produktu tikai apkārtējās vides temperatūras šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas diapazonā no 0°C un 40°C. saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties meklējiet PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS medicīnisko palīdzību.
  • Page 56 6. Zaru aizsarga skrūves Sargieties no izmestiem vai lidojošiem 7. Priekšējā roktura skrūves priekšmetiem. Nodrošiniet, ka 8. Slēdža mēlīte nepiederošas personas, bērni un 9. Saspiešanas atspere dzīvnieki atrodas vismaz 15 m 10. Asmens atbrīvošanas vāciņš attālumā no darba zonas. 11. Aeratora zars 12.
  • Page 57 Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai, Gaminant šį akumuliatorinį kultivatorių didžiausia svarba ■ įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. buvo teikiama jų saugai, efektyvumui ir patikimumui. Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite NAUDOJIMO PASKIRTIS dulkių surinkimą. Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai ■...
  • Page 58 prisilietėte - nuplaukite vandeniu. Jei skysčio ■ Naudokite įrenginį tik esant nuo 0 °C iki 40 °C pateko į akis, nedelsiant kreipkitės į gydytoją. Iš temperatūrai. akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti sudirginimus. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI Nenaudokite akumuliatorių bloko ar įrankio, kuris ■...
  • Page 59 4. Galinė rankena 5. Gaiduko atlaisvinimo mygtukas Laikykite pėdas atokiai nuo 6. Apsauginio akėtvirbalių gaubto varžtai besisukančių akėtvirbalių. 7. Priekinės rankenos varžtai 8. Svirtinis jungiklis 9. R spaustukas 10. Geležtės atlaisvinimo dangtelis Saugokitės išmetamų arba 11. Akėtvirbalis skrendančių objektų. Visi pašaliečiai, 12.
  • Page 60 Juhtmeta kultivaatori juures on peetud esmatähtsaks osadest eemal. Lõdvad riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamis- OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE või kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri Juhtmeta kultivaator on mõeldud kasutamiseks ainult kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid.
  • Page 61 ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja AKU LISAOHUTUSJUHISED voolata - vältige sellega kokkupuudet. Akuvedeliku ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste vigastuste ohtu nahale sattumisel peske see veega maha. Vedeliku ning lühisest tulenevat toote vigastamist, ärge kunagi silma sattumisel pöörduge viivitamatult arsti poole. pistke toodet, akut või laadijat vedelikesse ega laske Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või vedelikul neisse valguda.
  • Page 62 11. Pöördkõplad Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid 12. Aku paketiga ning elektri-ja elektroonikaseadmete 13. Laadija jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja MASINAL OLEVAD SÜMBOLID elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Küsige Ohutusalane teave nõu jäätmekäitluse ja kogumiskoha kohta oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt.
  • Page 63 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog kultivatora ■ Ako su uređaji opremljeni s priključkom aparata za odvajanje i prikupljanje prašine, osigurajte da su imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. oni priključeni i pravilno korišteni. Korištenje uređaja za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz NAMJENA prašinu.
  • Page 64 ■ Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja ■ Proizvodom rukujte samo na temperaturama između tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako dođe 0°C i 40°C. do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA liječničku pomoć.
  • Page 65 6. Vijci štitnika zubaca Čuvajte se odbačenih ili letećih 7. Vijci prednje ručke predmeta. Sve nazočne osobe, a 8. Okidač osobito djecu i kućne ljubimce, držite 9. R stezaljka na udaljenosti od najmanje 15 m od 10. Poklopac za oslobađanje oštrice radnog područja.
  • Page 66 Brezžični kultivator je zasnovan za zagotavljanje najvišje priključeni in ustrezno uporabljeni. Uporaba zbiralca prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne NAMEN UPORABE postanete preveč samozavestni pri svojem delu in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih Brezžični kultivator je predviden izključno za zunanjo načel uporabe.
  • Page 67 ■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se ● pred izvedbo vzdrževanja po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite ■ Izdelek uporabljajte samo pri temperaturah med 0 °C in z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite 40 °C.
  • Page 68 7. Vijaki sprednjega ročaja Odpadnih baterij in odpadne električne 8. Gumb sprožilca in elektronske opreme ne odlagajte 9. Sponka R med nesortirane gospodinjske 10. Pokrov za sprostitev lopatic odpadke. Odpadne baterije in odpadno 11. Ročni kultivator električno in elektronsko opremo 12.
  • Page 69 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Primerane sa oblečte. Nenoste voľný odev ani šperky. Svoje vlasy a odev majte v bezpečnej navrhovaní vášho akumulátorového kultivátora. vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých ÚČEL POUŽITIA častí.
  • Page 70 ■ Používajte len mechanické nástroje so špecificky ■ Vypnite a odpojte súpravu batérií. Skontrolujte, či sa určenými jednotkami akumulátorov. Pri použití iných všetky pohyblivé diely úplne zastavili: jednotiek akumulátora vzniká riziko poranenia a požiaru. ● pred ponechaním výrobku bez dozoru ■...
  • Page 71 Odpadové batérie a akumulátory a OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM odpadové elektrické a elektronické Pozrite stranu 83. zariadenia nelikvidujte ako netriedený 1. Chránič hrotov komunálny odpad. Odpadové batérie 2. Predná rukoväť a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia 3.
  • Page 72 Безопасността, работните характеристики и с пръст върху превключвателя или включването му надеждността имат най-висок приоритет при към електричеството, докато превключвателят му е проектирането на вашия безкабелен култиватор. на включен, е предпоставка за злополуки. ■ Махнете всички гаечни или френски ключове ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 73 работата на електрическия инструмент. Преди ■ Следвайте всички инструкции за зареждане да използвате електрическия инструмент, се и не зареждайте акумулаторната батерия или погрижете повредите да бъдат отстранени. инструмента извън температурния диапазон, Много от трудовите злополуки се дължат на недобре посочен в инструкциите. Неправилното зареждане поддържани...
  • Page 74 ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, ■ С продукта трябва да се работи само при болтове и винтове са правилно затегнати, за да сте температури между 0 °C и 40 °C. сигурни, че продуктът е в изправност. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПОЗНАЙТЕ...
  • Page 75 Дръжте краката си далеч от въртящите се зъбци. Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Близкостоящите, особено деца и домашни любимци, трябва да стоят поне на 15 m от зоната на работа. Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани битови...
  • Page 76 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Перед включенням електроінструменту знімайте акумуляторного культиватора були безпека, регулювальний або гайковий ключ. Гайковий ключ ефективність та надійність. або регулювальний ключ, залишений на обертаємій частині електроінструменту, може призвести до ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ травми. ■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і Акумуляторний...
  • Page 77 ураховуючи умови та характер роботи. ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Використання електричного інструменту для КУЛЬТИВАТОРА операцій, які відрізняються від призначених, може ■ Заборонено переносити виріб, коли він працює. призвести до небезпечної ситуації. ■ Уважно прочитайте інструкцію. Добре ознайомтеся з ■ Тримайте ручки та поверхні захвату сухими, чистими...
  • Page 78 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Зупиніть двигун і дайте йому охолонути перед зберіганням або транспортуванням. Попередження ■ Почистіть всі сторонні матеріали з продукту. Зберігайте продукт в прохолодному, сухому і добре Перед використанням пристрою провітрюваному місці, недоступному для дітей. прочитайте...
  • Page 79 Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За консультацією по утилізації пристрою слід звернутися до органу місцевої влади...
  • Page 80 Kablosuz sabanınızın tasarımında güvenl k, performans ve Toz toplama aparatı kullanmak tozdan kaynaklanan tehl keler azaltab l r. güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ Mak neler n sık kullanılması le elde ed len aş nalığın KULLANIM AMACI konsantrasyonunuzu kaybett rmes ne...
  • Page 81 temas eden yer suyla yıkayın. Eğer sıvı gözler n ze ağartıcı madde veya ağartıcı madde çeren ürünler g b temas ederse ek olarak tıbb yardım alın. P lden koroz f veya letken sıvılar kısa devreye neden olab l r. boşalan sıvı tahr şe veya yanıklara neden olab l r. ■...
  • Page 82 Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık p ller le atık elektr kl ve elektron k Güvenl k kazı ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık p l, akü...
  • Page 83 RY18HCA-0 Know your product...
  • Page 86 p.87 p.88 p.89...
  • Page 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless cultivator Motoculteur sans fil Akku-Kultivator Motocultor inalámbrico Motozappa cordless Snoerloze cultivator Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale...
  • Page 91 изделия Cultivadora sem fios Trådløs kultivator Sladdlös jordfräs Johdoton kultivaattori Kabelfri jordfreser Беспроводной культиватор Modelo Model Modell Malli Modell RY18HCA Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V d.c. напряжение Largura de trabalho Arbejdsbredde Arbetsbredd Työskentelyleveys...
  • Page 92 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Kultywator Akumulátorový Vezeték nélküli Bezvadu kultivators Akumuliatorinis Juhtmeta kultivaator Prășitoare cu bezprzewodowy kultivátor talajlazító gép acumulator kultivatorius Model...
  • Page 93 Akumulátorový Kablosuz Saban Brezžični kultivator Безкабелен Акумуляторний kultivator kultivátor култиватор культиватор Model Model Modelis Model RY18HCA Модел Модель Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Radna širina Delovna širina Pracovná šírka 120 mm Работна...
  • Page 94 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 95 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 96 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 97 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 98 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 99 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 100 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 101 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 102 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 103 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 104 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 105 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 106 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 107 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 108 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 109 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 110 | Rozsah sériových čísel Výhradně na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že níže uvedený výrobek splňuje všechna Motozappa cordless příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Pověření ke kompilaci technického souboru: Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Page 111 Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Broj modela | Raspon serijskog broja Marka: RYOBI | Proizvođač Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod punom odgovornošću izjavljujemo da proizvod naveden u nastavku zadovoljava sve relevantne odredbe sljedećih europskih direktiva, europskih uredbi i usklađenih normi We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product Ovlašten da sastavi tehničku datoteku:...
  • Page 115 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 116 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961478279-02...