Page 1
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts. Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Félicitations pour votre achat d’un poêle à sauna SAWOTEC. Veuillez lire attentivement le manuel avant toute utilisation du poêle. Heizelemente Éléments de chauffage...
Page 2
INHALT Sicherheitshinweise .................. 4 Installation des Heizgeräts ................ 8 Anschlußplan ..................10 Heizelemente ..................11 Technische Daten ................... 11 Saunasteine .................... 12 Einstellungen ..................14 Saunabeheizung ..................14 Isolierung ....................16 Lüftung ....................16 Funktionsstörungen ................18 Ersatzteile für das Mini X Heizgerät ............18 BEACHTEN SIE DIE BEDECKUNG DES ZUSZÄTZLICHEN...
Page 3
SOMMAIRE Consignes de sécurité ................5 Installation du poêle .................. 9 Diagramme électrique ................10 Éléments de chauffage ................11 Données techniques ................11 Pierres de poêle ..................13 Réglages de commande ................. 15 Chauffage du sauna ................15 Isolation ....................17 Ventilation ....................
Page 4
Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen bei der Installation des Saunaofens und bei der Benutzung der Sauna. Für Anwender: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 5
Consignes de sécurité Veuillez prendre en compte ces consignes de sécurité avant toute utilisation du sauna ou lors de l’installation du poêle. À l’attention des utilisateurs : • Ce produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques ou mentales limitées et n’ayant que peu d’expérience et de connaissances du produit, sauf si ces personnes sont placées sous la surveillance...
Page 6
Für Techniker: • Die Verdrahtung sowie Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Beachten Sie beim Aufstellen des Saunaofens die minimalen Sicherheitsabstände (siehe Abb. 1). • Beachten Sie die Hinweise zur optimalen Platzierung des Thermostatfühlers in der Bedienungsanleitung des Steuergeräts. Das Bedienteil ist außerhalb der Kabine zu montieren.
Page 7
À l’attention des techniciens : • Le câblage et les réparations doivent être effectués par un électricien certifié. • Respecter les distances minimales de sécurité lors du montage du poêle (voir fig. 1). • Le système électronique et électrique doit être monté de sorte que l’air entrant n’interfère pas.
Page 8
Kartons von den Heizelementen abzunehmen, weil sie lediglich zum Schutz der Heizelemente während des Transports dienen. NOTE : Avant d’installer le poêle, retirer des éléments de chauffage le carton de protection pour le transport. MX-23NB MX-30NB MX-36NB MX-23NS MX-30NS MX-36NS DEUTSCH...
Page 9
Installation du poêle Il est recommandé de placer le poêle sur le mur le plus près de la porte. La circulation d’air créée par la porte doit travailler conjointement avec l’air chaud généré par le poêle. Pour des raisons de sécurité et un aspect pratique, respecter les distances minimales de sécurité indiquées dans la fig.
Page 11
TATION CÂBLE m³ (mm) m² (AMP.) NUMÉRO TYPE 230V 1N~ / 3 x 2,5 / MX-23NB 2,3 kW 2 x 1,15 kW MN115 8-10,5 kg 8 + 4h 1 X 16/2 X 10 400V 2N~ 4 x 1,5 1 x 1,15...
Page 12
Saunasteine Korrekt in den Saunaofen eingelegte Saunasteine dienen dem Zweck Wärmeenergie zu speichern um aufgegossenes Wasser zu verdampfen welches die Luftfeuchtigkeit in der Sauna erhöht. Saunasteine müssen einmal im Jahr oder nach 500 Betriebsstunden des Ofens - je nachdem was zuerst eintrifft - komplett ersetzt werden.
Page 13
Pierres de poêle Les pierres dans l’unité du poêle servent à stocker suffisamment d’énergie pour vaporiser efficacement l’eau versée sur le dessus de ces pierres, afin de maintenir une humidité correcte dans le sauna. Les pierres doivent être retirées au moins une fois par an ou toutes les 500 heures d’utilisation.
Page 14
Einstellungen Thermostat TERMOSTAT Die Temperatur der Sauna stellen Sie einfach durch das Drehen des Regelknopfs ein. Drehen Sie den Regelknopf nach rechts um die Temperatur zu erhöhen, und nach links um sie zu verringern. Wenn es zur Überhitzung des Heizgeräts kommt, wird der Sicherheitssensor das Heizgerät automatisch stoppen, selbst wenn der Zeitschalter eingeschaltet ist.
Page 15
Réglages de commande THERMOSTAT Régler la température du sauna en tournant simplement le bouton de réglage. Le thermostat prend en charge automatiquement la température choisie. En cas de surchauffe du poêle, le capteur de sécurité arrêtera automatiquement le poêle, même si la minuterie est allumée.
Page 16
Isolierung Die Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierung versehen sein. Wenn man den Energiebedarf des Heizgeräts bestimmt, erhöht ein Quadratmeter (m ) einer nicht isolierten Oberfläche den Kubikinhalt um ungefähr 1,2 m (Abb. 9). Der Saunaraum muß...
Page 17
Isolation Le sauna doit comporter une isolation suffisante au niveau des murs, du plafond et de la porte. Un mètre carré (m²) de surface non isolée augmente le cubage de 1,2 m³ environ pour la détermination de la puissance requise du poêle. Se référer à la fig. 8. Veiller à...
Page 18
Funktionsstörungen Nur eine Elektrofachkraft oder einer vergleichsweise qualifizierten Person darf den Saunaofen öffnen. Falschanschluss oder lose angeschlossene Stecker oder Kabel können Stromschlag, Kurzschluss oder Feuer verursachen. Beachten sie Bild 6. Wenn das Heizgerät nicht arbeitet, prüfen Sie ob 1. das Gerät auf die Betriebszeit und nicht auf die Zeitvoreinstellung geschaltet ist 2.
Page 19
Dysfonctionnements Seul un électricien certifié est autorisé à ouvrir le poêle pour effectuer des réparations. Des raccordements électriques incorrects peuvent être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Se référer au diagramme électrique de la fig. 6. Si le poêle ne fonctionne pas, vérifier que : 1.
Page 20
Einbausteuergerät Unité de commande intégrée MX-23NB MX-30NB MX-36NB (MODÈLE PREMIUM) Für Modelle mit separatem Steuergerät Pour les modèles avec unité de commande séparée MX-23NS MX-30NS MX-36NS Änderungen vorbehalten. Peut faire l’objet de modifications sans préavis.