Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour BPS-800-Q:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Электрический лобзик BORT BPS-800-Q 98299670
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/bort/bps-800-q_98299670/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/bort/bps-800-q_98299670/#tab-Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bort BPS-800-Q

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Электрический лобзик BORT BPS-800-Q 98299670 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/bort/bps-800-q_98299670/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/instrument/lobziki/bort/bps-800-q_98299670/#tab-Responses...
  • Page 2 BPS-800-Q 98299670 Bedienungsanleitung ......6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..21 Mode d’emploi ........8 Інструкція з експлуатації ....22 Instrucciones de servicio ....9 Instruksja obsługi ......23 Manual de instruções .......10 Návod k použití ........24 Istruzione per l’uso ......11 Uputstvo za korisnike .......25...
  • Page 6 A L U A L U A L U...
  • Page 7 Deutsch • Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die Stichsäge Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer sp- ritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist EINLEITUNG •...
  • Page 8 English • When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum, and only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a splash-proof coupling-socket Jig saw •...
  • Page 9 Français • Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) Scie sauteuse • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’in- termédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez unique- INTRODUCTION...
  • Page 10 Español • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchú- fela a través del interruptor de la corriente (FI) con un interruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un cable de extensión apropiado para Sierra de calar su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras INTRODUCCIÓN •...
  • Page 11 Português • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a uti- lizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e uti- lize apenas uma extensão destinada a utilização no Serra vertical exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à...
  • Page 12 Italiano • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di prolunga inteso per uso esterno e munito di Seghetto alternativo una presa antispruzzo •...
  • Page 13 Nederlands • Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakel- stroom, en gebruik alleen voor buitens- huis gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voor- Decoupeerzaag zien van een spatwaterdichte contactstop • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) INTRODUKTIE overschrijden;...
  • Page 14 Dansk • Når værktøjet anvendes udendørs, skal det for- bindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en trig- gestrøm på 30 mA maksimum, og man må kun anvende en forlængerledning, som er beregnet til Stiksav udendørs brug og er udstyret med en stænkbeskyt- tet koblings-stikkontakt INLEDNING •...
  • Page 15 SBM skall arbeta med Group- återförsäljare. • Använd skyddsglasogön vid spånbildande material • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller MILJÖ andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du För att undvika transportskador levereras maskinen i startar ett arbete en så...
  • Page 16 INTRODUKSJON bruk hørselsvern Verktøyet er beregnet til å utføre utskjæringer og kap- • Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, pinger i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gum- bevegelige deler må være helt stoppet mui, og er egnet til rette snitt og kurvesnitt ved 0° eller •...
  • Page 17 Suomi • Ulkotilassa käytettäessä liitä työkalu vikavirran (FI) piirikatkaisimen kautta laukaisuvirtaan, jonka maksi- mi on 30 mA ka; käytä vain sellaista jatkojohtoa, joka on tarkoitettu ulkotilassa käytettäväksi ja varustettu Pistosaha roiskevedenpitävällä kytkentäliittimellä • Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); ESITTELY jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä...
  • Page 18 Eesti • Ärge kasutage kulunud tikksaelehti. • Hoidke käed eemal pöörlevatest/liikuvatest osa- dest. • Töö lõpetamisel laske seadmel töötada vabakäigul Tikksaag 1-3 minutit, see jahutab mootorit. • Ärge jätke saagimise lõpetamisel tööriista käima. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Käivitage tööriist ainult siis, kui hoiate seda käes. Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metall- •...
  • Page 19 š Latvie • nenosedziet instrumenta ventilācijas atvērumus un nepieļaujiet to nosprostošanos; • iepriekš noraidiet no sagataves visas naglas un pā- rējos elementus, kuri var apmaisīt normālam instru- Elektriskais fi nierzāģis menta darbam • lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes ne- LIETOŠANA spiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas,...
  • Page 20 Lietuvių • stebėkite, kad prietaiso ventiliacinės angos visuo- met būtų atidarytos ir neužsikimšusios; • iš ruošinio iš anksto ištraukite visas vinis ir kitokius elementus, kurie gali kliudyti prietaisui normaliai Elektrinis siaurapjūklis veikti; • nenaudokite per didelės jėgos, kad išvengtumėte PASKIRTIS variklio perkrovos;...
  • Page 21 • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- Русский ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия ин- Лобзик электрический струмента и не допускайте их засорения • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и про- чие...
  • Page 22 • аса ұзын ұзартқыштарды қолданбаған дұрыс; ұзартқышты пайдалану барысында ол толық тарқатылған болуы керек. • аспаптың желдеткіш саңылауларын жаппаңыз, Электрлі бедерлі ара оларды ластамаңыз • алдын ала əзірлемеден барлық шегелер мен ҚОЛДАНЫЛУЫ аспаптың қалыпты жұмысына кедергі келтіретін Аталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, басқа...
  • Page 23 • не рекомендується використовувати надмірно Украïнська довгі подовжувачі; при використанні подовжува- ча на котушці він має бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й Лобзик електричний не допускайте їх засмічення • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елемен- ти, що...
  • Page 24 Polski znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządze- nie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłócenio- Wyrzynarka wego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym 30 mA; używać wyłącznie specjal- WSTĘP nego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w wyposażonego w bryzgoszczelne gniazdo sprzęga- drewnie, plastyku, metalu, płytkach ceramicznych i w...
  • Page 25 Č esky • Při venkovním použití zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se spouštěcím proudem max. 30 mA, a používejte pouze takovou prodlu- žovaní šňůru, která je určena pro venkovní použití Kmitací pila a je vybavena spojovací zásuvkou chráněnou proti stříkající...
  • Page 26 • Čim se odaljite od Vašeg alata, treba da ga isključite i ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaustave • Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod Ubodna testera naših generalnih zastupnika ili u ovlašćenim SBM Group radionicama, jer samo tako SBM Group mo- UPUTSTVO že garantovati besprekorno funkcionisanje alata...
  • Page 27 Magyar • Amennyiben szabadban használja a szerszámot (FI), 30 mA indítóáramú hibaáram megszakítón keresztül csatlakazzon a hálózathoz, és csak olyan hosszabbító vezetéket használjon, mely szabadtéri Szúrófűrész használatra készült, és freccsenő víz ellen védett csatlakozóaljzata va BEVEZETÉS • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); E szerszám fa, műanyag, kerámia lapok és gumi át- és használjon fülvédőt kivágására készült, továbbá...
  • Page 28 • Când se utilizează în aer liber, conectaţi dispozitivul prin intermediul unui întrerupător pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanşare de maximum 30 mA, şi folosiţi numai un cordon prelungitor desti- Ferăstrău vertical nat pentru folosirea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză...
  • Page 29 Slovenski • Med delom stopnja hrupa lahko preseže 85 dB(A); uporabljajte zaščito sluha • Preden orodje odložite, izključite stikalo vklop/izkop in počakajte, da se vsi gibljivi deli ustavijo Vbodna žaga • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z uporabo originalnega pribora, ki ga dobite pri poo- UVOD blaščenih SBM Group-ovih prodajalcih Orodje je namenjeno za rezanje in izrezovanje iz lesa,...
  • Page 30 Hrvatski • Prag buke kod rada može premašiti 85 dB(A); treba nositi štitnike za sluh • Čim se odmaknete od vašeg uređaja trebate ga od- mah isključiti, a rotirajući dijelovi trebaju se odmah Ubodna pila zaustaviti • SBM Group može zajamčiti besprijekoran rad uređa- UVOD ja samo ako se koristi originalni SBM Group pribor Ovaj alat namijenjen je za odrezivanje i izrezivanje dr-...
  • Page 31 • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο στο ύπαιθρο, συν- δέστε το χρησιμοποιώντας έναν διακόπτη ασφα- λείας με μέγιστο όριο ενεργοποίησης 30 mA, και χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο προέκτασης ειδικό για Σέγα υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένο με αδιάβροχη πρί- ζα σύνδεσης ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Η ηχητική στάθμη κατά την εργασία ενδέχεται να ξε- Αυτό...
  • Page 32 • Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen Türkçe voltaj değeriyle aynı olduğunu sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) • Açık havada kullanırken, cihazı maksimum 30 mA Dekupaj testere tetikleyici akımı olan bir hatalı akım (FI) devre kesi- cisine bağlayın ve yalnızca açık havada kullanıma uygun ve su geçirmez ara prizi olan bir uzatma kab- GİRİŞ...
  • Page 35 Exploded view BPS-800-Q...
  • Page 36 Spare parts list BPS-800-Q No. Part Name Reciprocating rod Guide upper Gear Bearing needle Balance block Clutch shaft switch Roller Plate intermediate Intermediate fl ange with impact block Bearing rotor 608 Rotor Reversing switch pendulum mode Adjust speed Switch Brush holder...
  • Page 37 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas Produkt mit den folgenden Normen oder normativen ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Page 38 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab er i overensstemmelse med følgende normer eller järmistele standarditele või normdokumentidele: normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014- EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000- 61000-3-2:2006;...
  • Page 39 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek ящее изделие соответствует следующим стандар- odpovídá následujícím normám nebo norma- там и нормативным документам: EN 55014-1:2006; tivním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014- EN 55014-2:1997/+A1:2001;...
  • Page 40 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο Declarăm pe proprie răspundere că acest product σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές este conform cu următoarele standarde sau docu- συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; mente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Page 41 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 42 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 45 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Ce manuel est également adapté pour:

98299670