Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DME17DP
DME17DP - L
DME17DP - S
Index 000
Originalbetriebsanleitung
11001194 / 15.09.2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tyrolit DME17DP

  • Page 1 DME17DP DME17DP - L DME17DP - S Index 000 Originalbetriebsanleitung 11001194 / 15.09.2019...
  • Page 2 DME17DP...
  • Page 3 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Voor de ingebruikneming gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 4 DME17DP Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der TYROLIT Kernbohrmaschine besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 5 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 6 T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G Die DME17DP ist eine Trockenbohrmaschine, welche ohne Wasserzufuhr betrieben wird. Sie kann sowohl im Bohrständer, als auch als Handkernbohrmaschine eingesetzt werden.
  • Page 7 Bohr Ø im Beton 30-150 40-180 30-100 im Bohrständer Bohr Ø im Beton 30-100 40-120 30-100 handgeführt Bohr Ø handgeführt 30-180 40-200 30-120 im Mauerwerk Gewicht Werkzeugaufnahme 1 1/4" UNC Lieferumfang Kernbohrmaschine (1) mit Adapter für Staubabsaugung (3), Transportkoffer und Bedienungsanleitung. Zubehör: Anbohrspike Geräuschemission und Vibration Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-1.
  • Page 8 Sie die Maschine am Generator betreiben, dieser keine höheren Spannungsspitzen erzeugt. Getriebeschaltung Die DME17DP besitzt ein 2-Gang Schaltgetriebe. Schalten Sie bitte nie mit Gewalt und nur im Auslauf bzw. bei Stillstand der Maschine. Wählen Sie stets die geeignete Drehzahl dem Bohrdurchmesser entsprechend aus (s. Tabelle und...
  • Page 9 Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen oder feuchten Tuch und nicht mit einem Wasserstrahl. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze stets offen und sauber sind. Bei Beschädigung von Kabel und Stecker sind diese nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.tyrolit.com)) zu reparieren, bzw. zu ersetzen.
  • Page 10 G A R A N T I E Für die TYROLIT Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 11 DIAMOND CORE DRILL DME17DP Please read carefully before putting the machine into operation! With the TYROLIT core drilling machine you own an excellent product of quality, with which you will certainly be fully satisfied if you use it for its designed use.
  • Page 12 Remove adjusting tools or wrenches before switching on the electric tool. A tool or wrench which is located on a turning device can cause injuries. Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations.
  • Page 13 T E C H N I C A L D E S C R I P T I O N The DME17DP is a dry core drilling machine, which is operated without water supply. It can be used both in a drill stand and as a hand-held core drilling machine.
  • Page 14 Gear changing The DME17DP is equipped with a 2-speed gear unit. Please do never change gears forcibly but only when the machine is just coming or has already come to a stop.
  • Page 15 It is useful to apply some water resistant grease to the thread of your tool so it can be taken off again more easily. Take care that the radial run out at the diamond segments of the core bits is not more than 1 mm.
  • Page 16 Damaged cords and plugs have to be repaired or exchanged exclusively in an authorized repair station (www.tyrolit.com). Oil-bath lubrication After the first 100 hours of using the machine you should replace the gear system´s oil. Get this done in a specialist´s workshop or demand on the appropriate technical documents for this work.
  • Page 17 D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y Description: Diamond core drill - for drilling holes in concrete, stone and masonry Type: DME17DP (and versions) from serial no.: 0619001 We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards: EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 in accordance to the regulations of directive 2006/42/EG, 2011/65/EU and 2014/30/EU.
  • Page 18 CAROTTIERE A DIAMANTS DME17DP A lire attentivement avant la mise en service de la machine! Vous venez d'acquérir une carottière à diamants TYROLIT d'excellente qualité qui vous donnera entière satisfaction si vous l'utilisez conformément à sa destination. C O N S I G N E S G E N E R A L E S D E S E C U R I T E Attention: les mesures de sécurité...
  • Page 19 Ne laissez pas une clé d'outil en place. Avant la mise en marche, assurez-vous que les clés et les outils insérés sont enlevés. Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre.
  • Page 20 D E S C R I P T I O N T E C H N I Q U E La perceuse à sec DME17DP fonctionne sans alimentation en eau. Elle peut être montée sur un support de perçage ou être utilisée comme carotteuse manuelle.
  • Page 21 Changement de vitesse Les modèles DME17DP-Sont équipés d'une boîte à 2 vitesses. Changer de vitesse uniquement lors du ralentissement ou à l'arrêt de la machine, jamais par force. Toujours sélectionner la vitesse adaptée au diamètre de sondage (voir tableau et plaque signalétique apposée sur la machine).
  • Page 22 Veiller à ce que le temps de déclenchement de l'accouplement ne dure pas plus de 2 à 3 secondes, sans quoi l'usure et la chaleur dégagée augmentent considérablement. M I S E E N S E R V I C E Couronne diamantée Le porte-outil est déterminé...
  • Page 23 En cas d'endommagement du câble et de la fiche d'alimentation, ils ne devront être réparés que par un atelier spécialisé autorisé (www.tyrolit.com) ou remplacé le cas échéant. Mécanisme à bain d'huile Remplacer l'huile à...
  • Page 24 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière TYROLIT à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication.
  • Page 25 TRAPANATRICE AL DIAMANTE DME17DP Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la trapanatrice al diamante TYROLIT possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 26 Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli. Assicuratevi un appoggio sicuro e mantenete sempre l'equilibrio. Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento.
  • Page 27 D E S C R I Z I O N E T E C N I C A La DME17DP è una carotatrice a secco che viene azionata senza afflusso d'acqua. Può essere impiegata sia nel supporto sia come carotatrice manuale.
  • Page 28 Voltaggi più alti possono causare danni irreparabili. Se la macchina viene alimentata con un generatore, non si generano picchi di tensione più alti. Cambio La DME17DP dispone di un cambio a 2 velocità. Non cambiare mai con violenza ed eseguire il cambio solo in fase di arresto graduale o a macchina ferma.
  • Page 29 Selezionare sempre il numero di giri adeguato al diametro del foro. (Vedi tabella e targa con i dati sulle prestazioni sulla macchina) Giunto di sicurezza Il giunto di sicurezza integrato protegge l’operatore, la macchina e l’utensile da elevate sollecitazioni meccaniche. Tener conto del fatto che il tempo di intervento del giunto non supera i 2 - 3 secondi, altrimenti l’usura e lo sviluppo di calore aumentano notevolmente.
  • Page 30 In caso di danneggiamenti al cavo e alla spina, essi devono essere riparati o sostituiti solamente presso un'officina specializzata autorizzata (www.tyrolit.com). Meccanismo a bagno d’olio Dopo le prime 100 ore di esercizio si deve sostituire l’olio per cambi.
  • Page 31 G A R A N Z I A Sulla trapanatrice TYROLIT viene concessa una garanzia di 12 mesi a partire dal giorno della fornitura. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 32 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un sistema de perforación TYROLIT es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento – siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 33 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Page 34 D E S C R I P C I Ó N T É C N I C A El DME17DP es un taladro de perforación en seco que funciona sin suministro de agua. Puede utilizarse tanto en un soporte para taladro como en forma de taladro de broca hueca manual.
  • Page 35 Conmutación del engranaje La máquina DME17DP está dotada de un engranaje de 2 velocidades. No cambie la velocidad nunca a la fuerza y solamente cuando la máquina está a punto de pararse o parada.
  • Page 36 Acoplamiento de seguridad El acoplamiento de seguridad integrado protege al usuario, la máquina y la herramienta contra las altas sobrecargas mecánicas. Tenga en cuenta que el tiempo de disparo del acoplamiento solamente es de 2 - 3 segundos porque de otra manera el desgaste y el desarrollo de calor serían excesivos. P U E S T A E N F U N C I O N A M I E N T O Corona perforadora de diamante El soporte de herramienta está...
  • Page 37 G A R A N T I A La perforadora TYROLIT tiene 12 meses de garantía a partir del día de su entrega. Durante este tiempo reparamos gratuitamente los daños causados por defectos de material o errores de...
  • Page 38 D E C L A R A C I O N D E C O N F O R M I D A D Designación: Sistema de perforacion de diamante - para perforar piedra, hormigón y mampostería Typ: DME17DP (y variantes) di serie: 0619001 Declaramos en responsabilidad exclusiva que este producto está conforme a las siguientes normas o...
  • Page 39 DIAMANTKERNBOORMACHINE DME17DP Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamantkernboormachine van TYROLIT bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de vorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 40 Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
  • Page 41 T E C H N I S C H E B E S C H R I J V I N G De DME17DP is een droogboormachine die wordt gebruikt zonder watertoevoer. Hij kan zowel in de boorstandaard of als handkernboormachine worden gebruikt.
  • Page 42 Boor Ø handgeleid / 30-180 40-200 30-120 metselwerk Gewicht Gereedschapsopname 1 1/4" UNC Omvang van de levering Kernboormachine (1) met adapter voor stofafzuiging (3), opbergkoffer en gebruiksaanwijzing. Geluidsemissie en trilling Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. Het typische met A weergegeven geluidsdrukniveau bedraagt 88 dB(A). Het typische met A weergegeven geluidsvermogenniveau bedraagt 99 dB(A).
  • Page 43 Drijfwerkschakeling De DME17DP heeft een schakelbaar drijfwerk met 2 versnellingen. Schakel nooit met geweld en enkel in de uitloop of bij stilstand van de machine. Kies altijd het geschikte toerental overeenkomstig de boordiameter (zie tabel en kenplaat op de machine) Veiligheidskoppeling De geïntegreerde veiligheidskoppeling beschermt bediener, machine en gereedschap tegen hoge...
  • Page 44 G A R A N T I E Op de kernboormachine van TYROLIT geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 45 C O N F O R M I T E I T S V E R K L A R I N G Omschreijving: Diamantkernboormaschine - voor het boren in gesteente, beton en metselwerk Typ: DME17DP (en varianten) vanaf serienr.: 0619001 Vi bekræfter selvansvarligt, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer: EN60745- 1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EG, 2011/65/EU, og 2014/30/EU.
  • Page 46 DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE DME17DP Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med TYROLIT kærneboremaskine har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 47 Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt.
  • Page 48 T E K N I S K B E S K R I V E L S E DME17DP er en tørboremaskine, der bruges uden tilførsel af vand. Den kan både bruges i boremaskinestativet og som håndkernebor.
  • Page 49 Gear DME17DP er udstyret med et 2-trins gear. Brug aldrig vold ved gearskift og kun i udløb resp. når maskinen er standset. Vælg altid det omdrejningstal som passer til bordiameteren (se tabel og mærkeskilt på maskinen).
  • Page 50 Rengør maskinen, når borearbejdet er afsluttet. Rengør også borekroneholdergevindet og fedt det ind. Rengør maskinen med en tør eller fugtig klud og ikke med vandstråle. Sørg for at ventilationsåbningerne altid er åbne og rene. Ved beskadigelse af kabel og stik må disse kun repareres eller udskiftes i et autoriseret fagværksted (www.tyrolit.com).
  • Page 51 - lige som alle andre arbejder på motoren - kun udføres af en el-fagmand. G A R A N T I Fra leveringsdagen giver 12 måneders garanti for TYROLIT-kærneboremaskinen. Indenfor denne periode afhjælper vi materiale- og produktionsfejl gratis. Der overtages ingen garanti for normal slitage, for overbelastning, for skader som følge af at betjeningsvejledningen er blevet ignoreret eller...
  • Page 52 DIAMANTBORRMASKIN DME17DP Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! TYROLIT diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig använding, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 53 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 54 T E K N I S K B E S K R I V N I N G DME17DP är en maskin för torrborrning som kan användas utan tillförsel av vatten. Den kan användas både i ett borrstativ och som handkärnborrmaskin.
  • Page 55 Drev DME17DP har ett drev med 2 växlar. Växla aldrig med våld och endast när maskinen löper ut eller är stillastående. Välj alltid passande varvtal i överensstämmelse med borrdiametern (se tabell och effektskylt på...
  • Page 56 Allmän För torrborrning monterar du sugslangen på dammutsugningen (3) och slår på dammsugaren. För exakt förborrning kan man sätta i stiftet till förborrning, artikelnummer AS13, i borrspindeln. Detta tas åter bort efter förrborrningen - max. 10 mm djupt. Vid torrborrning måste under alla omständigheter en kraftfull dammsugare användas, där filtret inte kan täppas igen eller kan skakas av med hjälp av motsvarande åtgärder.
  • Page 57 - endast genomföras av en behörig elektriker. G A R A N T I För TYROLIT diamantborrmaskinen ger vi 12 månaders garanti efter leveransdagen. Inom denna tid åtgärdar vi kostnadsfritt material- och tillverkningsfel. Ingen garanti gäller vid normalt slitage, överbelastning, underlåtelse att följa bruksanvisningen och ingrepp av ickeberättigade personer eller...
  • Page 58 Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen. Den inneholder viktig informasjon om sikker og riktig bruk av maskinen. Gjennom TYROLIT diamantkjernebormaskin får du et fremragende kvalitetsprodukt som gjennom riktig bruk vil gi optimale resultater. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 59 Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
  • Page 60 T E K N I S K B E S K R I V E L S E DME17DP-maskinen er en tørr boremaskin som drives uten vanntilførsel. Den kan brukes i stativet såvel som håndkjerne bormaskin. Den til- og avkoblingsbare softslag-funksjonen gjør arbeidet raskere ved boring i stålbetong og harde materialer.
  • Page 61 Høyere strømstyrke kan forårsake ureparerbare skader. Vær oppmerksom på at ved bruk av maskinen via generator, kan maskinen likevel ikke operere under høyere strømstyrke. DME17DP har en justerbar hastighet med 2 gir. Det må aldri brukes makt ved endring av hastighet. Det må kun veksles gir når maskinen er i ferd med å...
  • Page 62 Generelt Monter sugeslangen på støvsuger-funksjonen (3) ved tørrboring og sett på støvsugeren. Det er viktig å bruke kraftig støvsuging ved tørrboring slik at filteret ikke tettes eller ved motsvarende forholdsregler kan ristes av. Tørrboring kan kun utføres på absolutt tørt materiale. Fuktig materiale kan ikke bores tørt - det kan føre til forstoppelse.
  • Page 63 Pass på at luftinntaket på maskinen alltid er åpent og rent. Ved skader på kabler og støpsel skal utelukkende et autorisert verksted (www.tyrolit.com) reparere eller skifte ut disse. Olje Etter maskinens 100 første arbeidstimer må...
  • Page 64 DME17DP Lue tarkasti tämä ohje ennen koneen käyttöönottoa! TYROLIT timanttikeernaporakone on erinomainen tuote, joka oikein käytettynä tulee varmasti olemaan teille iloksi. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 65 Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi. Pistoke on irrotettava aina, kun konetta ei käytetä, huollettaessa sitä ja työkalua vaihdettaessa.
  • Page 66 T E K N I N E N O H J E DME17DP on kuivapora, jota käytetään ilman vedensyöttöä. Sitä voidaan käyttää sekä poratelineellä että käsiporakoneena. Päälle- ja poiskytkettävä pehmeä iskutoiminto nopeuttaa porausta teräsbetoniin ja koviin metalleihin. Porausjauhe poistetaan timanttisegmenteistä pehmeällä iskutoiminnolla ja tehokkaalla pölynimulla.
  • Page 67 Vaihteet DME17DP on varustettu 2-vaiheisella kytkentävaihteella. Älä koskaan väkisin kytke vaihteelta toiselle ja vaihda vain koneen hidastuessa tai sen seisoessa. Valitse sopiva kierrosluku, joka vastaa poran läpimittaa (katso koneen taulukko ja tehokyltti).
  • Page 68 Puhdista kone poraustöiden päätyttyä. Puhdista myöskin poranterän kiinnityskierteet ja rasvaa ne. Puhdista kone kuivalla tai kostealla liinalla, älä käytä vesisuihkua. Pidä huolta siitä, että tuuletusaukot eivät tukiinnu ja ovat aina puhtaat. Jos johto tai pistoke vaurioituu, vain tehtävään valtuutettu ammattikorjaamo (www.tyrolit.com) saa korjata tai vaihtaa ne uuteen.
  • Page 69 Tämä - kuten kaikki muutkin koneessa suoritettavat työt - on annettava asiantuntijan tehtäväksi. T A K U U TYROLIT timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä...
  • Page 70 DME17DP Prosimy dokładnie przeczyta przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa TYROLIT jest produktem o wspaniałej jako ci, z której u)ytkownik b#dzie zawsze zadowolony pod warunkiem u)ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z...
  • Page 71 Nosi odpowiednie ubranie robocze. Nie nosi szerokiego ubrania ani ozdób. Mog one zosta wci gni te przez ruchome cz ci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca si# u)ywanie r#kawic gumowych i nie lizgaj cych si# butów. W przypadku długich włosów nosi siateczk# na włosy. U ywa okularów ochronnych.
  • Page 72 O P I S T E C H N I C Z N Y DME17DP jest maszyn do wiercenia na sucho, która u)ywana jest bez dostarczania wody. Mo)e by u)ywana ze stojakiem wiertarki oraz jako r#czna maszyna do wiercenia rdzeniowego.
  • Page 73 Zakres dostawy Maszyna do wiercenia rdzeniowego (1) z adapterem do odsysania pyłu (3), walizk transportow i instrukcj obsługi. Emisja hałasu i wibracje Emisja halasu zostaa okreslona zgodnie z EN 60745-2-1. Typowy poziom ci nienia akustycznego według charakterystyki A wynosi 88 dB(A). Typowy poziom mocy akustycznej według charakterystyki A wynosi 99 dB(A).
  • Page 74 Przeł czanie mechanizmu Urz dzenie DME17DP posiada mechanizm 3-biegowy. Maszyny nigdy nie wł cza sił lub tylko podczas wybiegu lub w czasie spoczynku. Zawsze wybiera odpowiedni do rednicy otworu liczb# obrotów (p. tabela i tabliczka z danymi na temat mocy).
  • Page 75 Wydajny system odsysania pyłu (3) zapewnia prac# woln od pyłu. Odsysanie pyłu ł czy si#e za pomoc prostej do usuni#cia spr#)yny zabezpieczaj cej (4) z maszyn . Wiercenie - prowadzenie stojakiem Poniewa) stojak nie wchodzi w zakres dostawy, wskazuje si# tutaj tylko na kilka wa)nych informacji dotycz cych u)ycia.
  • Page 76 G W A R A N C J A Na wiertarki rdzeniowe TYROLIT udziela si# gwarancji na okres 12 miesi#cy od dnia dostawy. W tym czasie usuwamy bezpłatnie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancja nie przysługuje w przypadku normalnego zu)ycia, przeci )enia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi i dokonywaniu zmian w urz dzeniu przez osoby nieupowa)nione lub u)ycie cz# ci...
  • Page 77 " DME17DP TYROLIT - $!% " "& " !" ' "( " ")" "! ' " " "! "& " !" ( # ! ( %" . & " " "! "& " !" “ ”, *" " " " .
  • Page 78 ." ( " " "( " " / " #. 6( " + " +, " " / " " " + " " + / " -" & " " " " "( / " " " " . 4" ) 2 !"...
  • Page 79 % /% & # " (" " & /(" . ! " #- ' ) ! /( +! 8"& " " " DME17DP - + > + +3 3 ,. 5 + +3 >> – 8"& " " & "...
  • Page 80 Joule Ø 30-150 40-180 30-100 5 Ø 30-100 40-120 30-100 Ø 30-180 40-200 30-120 1 1/4" UNC + (1) (3), EN 60745-2-1. , /- 88 dB(A). , / – 99 dB(A). K=3 5. EN 60745-2-1: = 5 m/s², K=1,5 m/s². h,DD = 8 m/s², K=1,5 m/s².
  • Page 81 + +. " " " + " " " ( " # . & + 140 ). 8 '" " / " " " "( DME17DP ' "( & " + > " , "( " " + " " "...
  • Page 82 " , > " . ;+3 (3) 3 $>> (4). " " " ! /( " / ( # ! & - " " +2 . +. : 16 mm. " " ") " ( . 30 ( . 1/8 - 1/4 Ø...
  • Page 83 " " " " . " + & #& ! "( " " & + " 8"& ! " '" "( "& ! " " " " > (www.tyrolit.com). > "( , 100 . 1 , " %" TYROLIT >...
  • Page 84 - 4" " + – DME17DP ( 0619001 : EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 : 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU. TYROLIT Hydrostress AG Pfäffikon, 16.03.2020 Witzbergstraße 18 Roland Kägi, Operations + R & D Machines CH 8330 Pfäffikon 2002/96/EG + 0619...
  • Page 85 NÁVOD K OBSLUZE DIAMANTOVÉ JÁDROVÉ VRTA;KY DME17DP ;t<te pozorn< p=ed uvedením stroje do provozu! Jádrová vrta ka TYROLIT je vynikající kvalitní výrobek, se kterým budete p i správném používání velmi spokojeni. OBECNÉ BEZPE;NOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA! P=e>t<te si všechny bezpe>nostní pokyny a upozorn<ní. P i nedodržení...
  • Page 86 Zabra?te necht<nému uvedení do provozu. P=ed p=ipojením elektrického ná=adí k elektrické síti nebo k akumulátoru i p=ed jeho uchopením nebo p=enášením se ujist<te, zda je výrobek vypnutý. Nehody mBže zpBsobit i držení elektrického p ístroje za spína b hem p enášení nebo p ipojení zapnutého p ístroje k napájení. Než...
  • Page 87 ívají na vysokou teplotu. TECHNICKÝ POPIS Model DME17DP je vrta ka k suchému vrtání používaná bez p ívodu vody. MBže být používána ve stojanu i jako ru ní jádrová vrta ka. Funkce jemného p íklepu, kterou mBžete zapnout nebo vypnout, urychluje práci p i vrtání...
  • Page 88 Dové špi ky. P=epínání p=evodových stup?A Model DME17DP je opat en 2 stupCovou p evodovkou. P evodové stupn nikdy nep epínejte násilím, aEte pouze p i dob hu stroje nebo na zastaveném stroji.
  • Page 89 Bezpe>nostní spojka Integrovaná bezpe nostní spojka chrání obsluhu, stroj a nástroje p ed vysokým mechanickým p etížením. Pamatujte, že doba aktivace spojky nesmí být delší než 2 - 3 sekundy, v opa>ném p=ípad< dochází ke zna>nému zah=ívání a vysokému opot=ebení. UVEDENÍ...
  • Page 90 V p ípad poškození kabelu a zástr ky musíte nechat tyto díly opravit nebo vym nit pouze v autorizovaném servisu (www.tyrolit.com). P=evodovka s olejovou lázní Po prvních 100 hodinách provozu musíte vym nit p evodový olej.
  • Page 91 (stejn jako všechny jiné innosti na motoru). ZÁRUKA Na jádrové vrta ky TYROLIT poskytujeme 12m sí ní záruku ode dne dodání. V této dob zdarma odstraníme všechny materiálové a výrobní vady. Nárok na záru ní pln ní se nevztahuje na b žné opot ebení, p etížení, nedodržování návodu k obsluze a zásahy neoprávn ných osob nebo použití...
  • Page 92 DME17DP Atidžiai perskaitykite prieš naudodami FrankF! TYROLIT koloninis gr#žtuvas yra puikios kokyb"s gaminys, kuriuo tikrai labai džiaugsit"s naudodami j! pagal paskirt!. B E N D R I E J I S A U G O S N U R O D Y M A I FPGJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
  • Page 93 SaugokitHs, kad nety>ia neFjungtumHte Frankio. Prieš elektrinF FrankF jungdami F elektros tinkl ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jF pakeldami ar nešdami Fsitikinkite, kad Frankis yra išjungtas Jei nešdami elektrin! !rank! piršt laikysite ant jungiklio ar ! elektros tinkl !jungsite jau !jungt elektrin! !rank!, gali !vykti nelaimingas atsitikimas.
  • Page 94 T E C H N I N I S A P R A Š Y M A S DME17DP yra sausojo gr#žimo gr#žtuvas, naudojamas netiekiant aušinamojo vandens. J! galima naudoti ir !d"jus ! gr#žtuvo stov , ir kaip rankin! kar-nin! gr#žtuv .
  • Page 95 Tiekiamas rinkinys Kar-ninis gr#žtuvas (1) su dulkiH siurbimo sistemos (3) adapteriu, lagamin"liu ir naudojimo instrukcija. Spinduliuojamasis triukšmas ir vibracija Spinduliuojamojo triukšmo vert"s nustatytos pagal EN 60745-2-1 standart . Fprastai skleidžiamas A svertinis garso sl"gio lygis yra 88 dB(A). Fprastai skleidžiamas A svertinis garso galios lygis yra 99 dB(A). Neapibr"žtis K=3 dB.
  • Page 96 Grei>iG perjungimas DME17DP yra su 2 grei iH pavarH d"že. Frankio niekada neišjungin"kite j"ga, o tik !rankiui l"t"jant arba sustojus. Visada pasirinkite gr#žiamos skyl"s skersmeniui tinkam sukimosi greit! (žr. lentel# ir techniniH duomenH plokštel# ant !rankio). ApsauginH mova Integruota apsaugin" mova saugo operatoriH, !rank! ir papildom !rank! nuo dideliH mechaniniH perkrovH.
  • Page 97 Gr žimas FdHjus gr žtuv F stov Gr#žtuvo stovas ! tiekiam rinkin! ne!eina, tod"l ia atkreipsime d"mes! tik ! kelet svarbiH naudojimo taisykliH. VadovaukitHs gr žtuvo stovo naudojimo instrukcija. Tvirtinimo bIdai Kaištinis tvirtinimas, vakuuminis tvirtinimas, suveržimas. Dažniausiai naudojamas tvirtinimo b-das yra tvirtinimas kaiš iais. Stenkit"s naudoti metalinius kaiš...
  • Page 98 Frank! valykite sausa arba dr"gna šluoste, nevalykite vandens srove. Steb"kite, kad v"dinimo angos visada b-tH atviros ir švarios. Apgadinus laid ar kištuk , juos turi pataisyti arba pakeisti tik !galiotosios dirbtuv"s (www.tyrolit.com). Alyvos vonelHje veikiantis reduktorius Po pirmHjH 100 eksploatavimo valandH tur"tum"te pakeisti reduktoriaus alyv .
  • Page 99 Fax 0041 1 952 18 00 e-mail: info@tyrolit.com www.hydrostress.com Die TYROLIT Hydrostress AG behält sich vor, technische Änderungen ohne vorherige Anzeige durchzuführen. Copyrith © 2003 TYROLIT Hydrostress AG, CH-8330 Pfäffikon ZH Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Übersetzung sind vorbehalten.

Ce manuel est également adapté pour:

Dme17dp-lDme17dp-s