Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

®
KD561 KD661
KD562 KD662
KD564 KD664
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker KD561

  • Page 1 ® KD561 KD661 KD562 KD662 KD564 KD664...
  • Page 2 Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway Fax: 03 9726 7150 North Croydon, Victoria 3136 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, Nossegem, 1930 Zaventem-Zuid Fax: 02 721 40 45 Danmark Black &...
  • Page 3 KÆRE KUNDE, CONGRATULAZIONI! For at få størst mulig nytte af din produkt Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen vostro utensile, leggete attentamente queste norme grundigt igennem.
  • Page 4 Brugermanual for boremaskiner med kabel • Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, arbejdet.
  • Page 5 DANMARK Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal klud og en børste. Motorens afkølingsventilator i forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod motorhuset må ikke blokeres. skade som kan opstå på grund af elektrisk TILBEHØR isoleringsfejl inde i maskinen. Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør. FORLÆNGERLEDNING For nærmere information, kontakt nærmeste Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at...
  • Page 6 DANMARK • På boremaskiner med to hastigheder, giver med en hastigheds-afbryderen mulighed for at opnå en skruetrækker i den passende borehastighed. anden hånd. Indsæt • Den låsbare knap sørger for kontinuerlig betjening en unbrakonøgle i af Deres boremaskine. borepatronen og •...
  • Page 7 DANMARK Placér slippes. Hvis der sidehåndtaget på er behov for kroppen af Deres fortsat drift, boremaskine. trykkes der på Håndtaget drejes den låsbare knap, rundt om kroppen medens tænd/ af Deres sluk afbryderen boremaskine, er trykket ned. indtil den sidder i den ønskede stilling. Stram håndtaget For at stoppe ved at dreje med uret.
  • Page 8 Dette kan resultere i overbelastning samt skade på boremaskinens motor. EF - OVERENSSTEMMELSESERKLARING Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Vægt lydtryk er 100dB (A)
  • Page 9 Bohrmaschinen mit Kabelanschluß Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um sollten Sie die folgenden vorbeugenden das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht so die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
  • Page 10 DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt UMWELTSCHUTZ repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt Beschädigte Schalter müssen in einer werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
  • Page 11 DEUTSCH • Das Gerät an eine unserer autorisierten Servicenetz durch unsere werkseigenen Stationen und Vertragswerkstätten, zusammen mit der autorisierten Vertragswerkstätten an. Es ist unser ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit Bestreben Ihnen exzellenten Service, schnelle dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine mit Kaufdatum) retourniert wurde.
  • Page 12 DEUTSCH Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der 24 Monats-Garantiefrist. Jedoch gewährt Black & Decker • auf alle ausgeführten Reparaturen weiterhin eine • Werkstattgarantie von 6 Monaten. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör (Bohrer, • Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.). Black &...
  • Page 13 DEUTSCH genug offen sind. Stecken Sie den Bohrer in die wie z.B. Black & Decker Spannbacken des Bohrfutters. Halten Sie den hinteren Gummiteller, Teil des Bohrfutters, während Sie den vorderen Teil Drahttopfbürsten, etc. festziehen. Drehen Sie hierzu die beiden Abschnitte Benutzen Sie immer fest in entgegengesetzte Richtungen, damit der Bohrer den passenden...
  • Page 14 Betrieb auszuschalten, drücken Sie den Betriebsschalter Wir erklären hiermit, daß die folgenden nochmals und lassen Sie ihn dann los. Berühren Sie das Elektrowerkzeuge: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, Bohrfutter nicht, während das Gerät eingeschaltet ist. KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE der Richtlinie...
  • Page 15 Οδηγίεσ χρήσησ για το ηλεκτρικ δράπανο • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε. O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ...
  • Page 16 EΛΛHNIKA κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν χρησιµοποιείται εκτ σ αν είναι απολύτωσ υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να προέκτασησ...
  • Page 17 EΛΛHNIKA ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY 1. Σκανδάλη on/off Μην εξασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση ταν 2. Ρύθµιση ταχύτητασ χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Υπερβολική πίεση 3. Κουµπί συνεχούσ λειτουργίασ µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση σε αυτ . Σε 4. Πλάγια χειρολαβή περίπτωση που έχει υπερθερµανθεί, αφήστε το να 5.
  • Page 18 EΛΛHNIKA Τοποθετήστε το τρυπάνι στο τσ κ. Τοποθετήστε το τσοκ ώστε το κλειδί του τσοκ να είναι πάνω απ την οριζ ντια θέση στην δεξιά πλευρά τησ µηχανήσ. κλειδί σε µία απ τισ τρείσ τρύπεσ του σώµατοσ του Xτυπήστε το άκρο τησ αµπάρασ του κλειδιού προσ τα τσ...
  • Page 19 ∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EK πατήσετε τη Yπεύθυνα δηλώνουµε τι οι συσκευέσ: σκανδάλη. KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, Για να σταµατήσετε το δράπανο ταν βρίσκεται σε KD664RE, KD664CRE συµµορφούνται προσ τισ συνεχή λειτουργία, πατήστε πάλι τη σκανδάλη και διατάξεισ 89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014, αφήστε...
  • Page 20 Corded drills user manual SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance. basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories.
  • Page 21 ENGLISH from the mains power supply. This is done by fixed at the terminal screws. If the fuse cover is placing insulation barriers between the missing or damaged do not use the plug. For electrical and mechanical components making replacement or detachable fuse covers, contact a it unnecessary for the tool to be earthed.
  • Page 22 ENGLISH This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to the customers statutory rights. • AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER • PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) Black & Decker offers a nationwide after sales service •...
  • Page 23 ENGLISH FITTING THE DRILL BIT (KEYED CHUCKS) Use only the correct chuck key. Place the chuck key Proceed as follows: into the chuck, and hold the drill firmly in one hand with Disconnect the plug from the electricity supply. the chuck pointing away from you. Rotate the chuck so Rotate the barrel that the chuck key is just above the horizontal position of the chuck until...
  • Page 24 EC DECLARATION OF CONFORMITY switch is released. We declare that units: KD561, KD562, KD564RE, If continuous KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE operation is conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,...
  • Page 25 Taladro eléctrico con cable - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, Manténgase en todo momento en equilibrio sobre deberá tomar siempre unas precauciones básicas sus pies. para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas •...
  • Page 26 ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un persona cualificada. Esta herramienta eléctrica Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. cumple todas las normas de seguridad aplicables. •...
  • Page 27 ESPAÑOL 1. Conmutador de conexión/desconexión mordaza del portabrocas. Introduzca la llave del 2. Control de velocidad portabrocas colocando la punta de la llave del 3. Botón de bloqueo portabrocas en uno de los tres agujeros del cuerpo del 4. Empuñadura lateral portabrocas y encajando la cabeza de la llave del 5.
  • Page 28 ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA LATERAL control de velocidad o conmutador de avance/reverso Proceda de la manera siguiente: cuando el taladro esté marchando. Para instalar la UTILIZACIÓN DE SU TALADRO empuñadura Para poner en lateral, introduzca marcha su el tornillo en la taladro, presione abrazadera y la el conmutador de...
  • Page 29 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144 Presión sonora ponderada 100dB(A)
  • Page 30 Notice d’utilisation des perceuses électriques • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des RÈGLES DE SÉCURITÉ serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau Attention! Lorsque vous utilisez un appareil sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de électroportatif, le respect systématique de ces quelques tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir règles élémentaires de sécurité...
  • Page 31 FRANÇAIS la protection de l’environnement. Les centres toute autre partie endommagée doit être Black & Decker prendront en charge vos vieux correctement réparée ou changée par un SAV agréé outils et en disposeront en toute sécurité pour comme indiqué dans ce manuel. Faites également l’environnement remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé.
  • Page 32 FRANÇAIS • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que Votre perceuse dispose, partiellement ou en totalité, par notre agence service après-vente des caractéristiques suivantes: Les accessoires tels que par exemple foret, lame de • L’interrupteur marche/arrêt est utilisé pour utiliser scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont votre perceuse dans tous les modes de service.
  • Page 33 FRANÇAIS dans les mâchoires du mandrin. Insérez la clef de Placez une clé Allen dans le mandrin et serrez les serrage de façon à ce que son extrémité se trouve mâchoires. Frappez la clé Allen d’un coup vif et sec dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
  • Page 34 ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC l’interrupteur Nous déclarons que les produits: KD561, KD562, marche/arrêt est KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, enfoncé. Pour arrêter la perceuse si elle est en mode KD664CRE sont conformes aux 89/392/EEC, d’utilisation continu, appuyez à...
  • Page 35 Trapani elettrici - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite migliore controllo dell’utensile. le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
  • Page 36 ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse questo manuale può essere causa di incidenti. anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale • Fate riparare il vostro utensile da personale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di qualificato.
  • Page 37 ITALIANO La politica della Black & Decker è di migliorare • L’interruttore avanti/indietro determina la direzione continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si di rotazione quando il trapano viene impiegato come riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del cacciavite o per togliere una punta inceppata.
  • Page 38 ITALIANO le ganasce. Date un colpo deciso alla brugola in senso OPERAZIONI PRELIMINARI anti-orario con un martello per allentare il mandrino Procedere come segue: dall’albero. Rimuovete la chiave a brugola. Usate il Montare cacciavite per svitare completamente la vite dall’albero. l’accessorio idoneo Rimuovete il mandrino dall’albero ruotandolo in senso al lavoro da...
  • Page 39 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Si dichiara che i prodotti: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144...
  • Page 40 Gebruiksaanwijzing boormachines met snoer • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische veiliger, bovendien kan de machine dan met beide machines altijd de plaatselijk geldende handen worden bediend.
  • Page 41 NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen GARANTIEBEPALINGEN machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop- schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de Service-center.
  • Page 42 NEDERLANDS vereiste maatregelen voor gehoorbescherming • Een zijhandgreep (waar meegeleverd) voor een wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het betere hanteerbaarheid van uw boormachine. niveau van 85 dB(A) overschrijdt. • De boormachine is voorzien van een klopboormechanisme. De gewenste stand kan door Het beleid van Black &...
  • Page 43 NEDERLANDS met een schroe- De handgreep vedraaier in de vastzetten door andere hand, de deze naar rechts borgschroef in de te draaien. boorhouder in wijzerzin ongeveer één slag draaien om die los te maken. Steek een UW BOORMACHINE GEBRUIKSKLAAR MAKEN zeskantsleutel in de Ga als volgt te werk: boorhouder en span de klauwen aan.
  • Page 44 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING schakelaar Wij verklaren dat deze elektrische machine: tevens ingedrukt KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, is. Als u de KD664RE, KD664CRE in overeenstemming is met boormachine tijdens ononderbroken werking uit wilt 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,...
  • Page 45 Bruksanvisning for elektriske slagbormaskiner SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert verksted dersom den er skadet. Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt den grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for ut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene og å...
  • Page 46 NORGE MILJØ FUNKSJONER Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som • finnes i din kommune, eller til et Black & Decker • serviceverksted. • SERVICE Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted. Se •...
  • Page 47 NORGE har åpnet seg tilstrekkelig. Sett bitsen inn i Plasser chucknøkkelen i ett av hullene og hold chuckholderne. Hold i den bakre delen av chucken maskinen i en hånd med chucken pekende fra deg. mens du strammer fremre del. Skru de to delene stramt Roter chucken slik at chucknøkkelen er rett over den i motsatte retninger, slik at bitsen festes.
  • Page 48 Dette kan forårsake en overbelastning, som igjen kan ned. Maskinen skade motoren til maskinen. stopper når du CE UTFØRELSESBEKREFTELSE slipper bryteren. Vi bekrefter at verktøyene: KD561, KD562, KD564RE, Ønsker du å KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE er benytte overens med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, kontinuerlig drift,...
  • Page 49 Manual do utilizador de berbequins com fio INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas numa posição de pé e bem equilibrada. eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas. as precauções básicas de segurança para evitar o Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
  • Page 50 PORTUGUÉS • Atenção! A utilização de acessórios não reparação, por substituição das peças defeituosas, recomendados neste manual de instruções pode quer a eventual substituição da própria máquina, constituir um risco para segurança do utilizador. sem quaisquer encargos desde que: • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um •...
  • Page 51 PORTUGUÉS Nota: Este manual é ainda válido para números de COLOCAÇÃO DA BROCA (BUCHAS SEM CHAVE) catálogo que possuam uma letra como sufixo. Ver a Proceda da seguinte forma: embalagem da máquina para detalhes sobre o produto. Retire a ficha da tomada. Enquanto segura CARACTERÍSTICAS a zona inferior do...
  • Page 52 PORTUGUÉS Utilize a chave de fendas para rodar o parafuso de Defina a velocidade fixação no sentido dos ponteiros do relógio até do berbequim. Em removê-lo totalmente do veio. Retire a bucha do veio, berbequins de duas rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do velocidades, coloque relógio.
  • Page 53 Demasiada pressão poderá reduzir a velocidade do berbequim e a sua eficácia, provocando uma sobrecarga, que poderá danificar o motor. CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos que os produtos: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE estão de acordo com 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Pressão sonora 100dB (A)
  • Page 54 Käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, ja Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä mikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuun perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden ammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on ja tulipalon riskiä.
  • Page 55 SUOMI ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun Ostajan on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja sisäisestä sähköisestä eristysviasta. -paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. JATKOJOHTO Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaan Työkalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää toimittamaan laite purkamattomana sanottuun jatkojohtoa ilman tehohävikkiä.
  • Page 56 SUOMI TUOTEKUVAUS riittävästi auki. Laita poranterä istukan leukoihin. Pitele istukan takaosaa samalla kun kiristät sen etuosaa. Kiristä poranterä kiertämällä kumpaakin osaa lujasti • vastakkaisiin suuntiin. • PORANTERÄN KIINNITYS (AVAINISTUKKA) • Toimi seuraavasti: Irrota pistoke virtalähteestä. • Kierrä istukan sylinteriä, kunnes leuat ovat •...
  • Page 57 SUOMI istukan avain yhteen rei’istä ja pidä koneesta kunnolla PORAN KÄYTTÖ kiinni istukka poispäin. Käännä istukkaa niin, että avain Käynnistä pora on vaakasuorassa koneen oikeaan kylkeen nähden. painamalla virran- Lyö avainta lyhyesti ja voimakkaasti vasaralla tai katkaisijaa. Pora vastaavalla. Istukka irtoaa nyt käsin vääntämällä. sammuu, kun katkaisija SIVUKAHVAN KIINNITTÄMINEN...
  • Page 58 Liiallinen kuormitus saattaa hidastaa poran vauhtia ja vähentää sen tehokkuutta. Tämä saattaa ylikuormittaa moottoria vahingoittaen sitä. CE KELVOLLISUUSVAKUUTUS Vakuutamme että työkalut: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 mukaiset Mitattu melupaine 100dB (A) Mitattu meluteho 113dB (A) Käsi/käsivarsitärinä...
  • Page 59 Bruksanvisning SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har Varning! När man använder elverktyg skall dessa säkert fotfäste och balans. grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för • Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehören att minska risken för elektriska stötar, personskada och skarpa och rena.
  • Page 60 SVERIGE TILLBEHÖR DUBBELISOLERING Black & Decker erbjuder en komplett serie av Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en externa metalldelar är elektriskt isolerade från av Black & Deckers återförsäljare. Använd bara nätet.
  • Page 61 SVERIGE Placera en insexnyckel i chucken och skruva fast den. • På borrmaskiner med två hastigheter, används Ge insexnyckeln ett kort, men kraftigt, slag i moturs hastighetskontrollen för val av borrhastighet. riktning med en hammare för att lossa chucken från •...
  • Page 62 CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE samtidigt som Vi förklarar att verktygen: KD561, KD562, KD564RE, strömbrytaren är KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE intryckt. överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC, För att stanna EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 borrmaskinen när...
  • Page 64 Part no: 808378-41 9/96.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Kd661Kd562Kd662Kd564Kd664