Page 2
English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
ENGLISH Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Your Black & Decker rotary hammer drill has been Use of a cord suitable for outdoor use reduces designed for drilling in wood, metal, plastics, and the risk of electric shock.
Page 6
ENGLISH b. Do not use the power tool if the switch accessory contacting a “live” wire may make does not turn it on and off. Any power tool exposed metal parts of the power tool “live” and that cannot be controlled with the switch is shock the operator.
Page 7
ENGLISH when the tool is switched off and when it is running ♦ Pull back the sleeve (9) and insert the shank idle in addition to the trigger time. into the tool holder (5). ♦ Push the accessory down and turn it slightly Labels on tool until it fi...
ENGLISH Selecting the operating mode (fi g. E) Switching on and off The tool can be used in three operating modes. ♦ To switch the tool on, press the variable speed Rotate the drilling mode selector (4) towards the switch (1). The tool speed depends on how far required position, as indicated by the symbols.
ENGLISH Mains plug replacement Technical data KD855 KD860 KD885 (U.K. & Ireland only) TYPE 1 TYPE 1 TYPE 1 If a new mains plug needs to be fi tted: Input voltage ♦ Safely dispose of the old plug. Power input ♦...
Page 10
ENGLISH Guarantee Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Mauerwerk sowie zum Schrauben und für leichte Verwenden Sie das Kabel niemals zum Meißeleinsätze entwickelt.
Page 12
DEUTSCH d. Entfernen Sie Einstell- oder beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät Geräte vor dem Gebrauch reparieren. einschalten. Ein Schlüssel, der sich in Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu gewarteten Geräten.
DEUTSCH mit der Hand oder gegen den Körper gehalten Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise wird, bleibt es instabil und Sie können die berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet Kontrolle verlieren. wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus ♦ Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, berücksichtigt werden, wie beispielsweise Böden und Decken über den genauen Verlauf die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und...
Page 14
DEUTSCH des Bohrers und dem vorderen Ende des ♦ Verletzungen, die durch das Berühren Tiefenanschlags. von sich drehenden/bewegenden Teilen ♦ Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie verursacht werden. ihn im Uhrzeigersinn drehen. ♦ Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör Montieren eines Zubehörteils (Abb.
DEUTSCH den Meißel etwas, damit die Spindelarretierung Wartung einrastet. Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Wahl der Laufrichtung entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb Zum Bohren, zum Anziehen von Schrauben sowie setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung zum Meißeln verwenden Sie den Rechtslauf (im voraus.
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. KD855/KD860/KD885 Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker erklärt, daß diese unter Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt „Technische Daten“...
Page 17
DEUTSCH ♦ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker- Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
FRANÇAIS Utilisation prévue risque élevé d’électrocution si votre corps est relié à la terre. Votre perceuse à percussion rotative c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la Black & Decker a été conçue pour percer le bois, pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau le métal, le plastique et la maçonnerie, pour servir dans un outil électroportatif augmente le risque de visseuse-dévisseuse et pour des travaux de...
Page 19
FRANÇAIS d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant endommagées susceptibles de nuire au de mettre l’outil en marche. Une clé ou un bon fonctionnement de l’outil. S’il est outil se trouvant sur une partie en rotation peut endommagé, faites réparer l’outil avant de causer des blessures.
FRANÇAIS pratique pour fi xer et soutenir la pièce à ouvrer Attention! Afi n de réduire les risques de sur une plate-forme stable. Si vous tenez la blessures, l’utilisateur doit lire le manuel pièce à la main ou contre votre corps, elle est d’instructions.
FRANÇAIS ♦ Enfoncez l’accessoire et faites-le tourner Utilisation légèrement jusqu’à ce qu’il soit bien en place Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre dans les encoches. vitesse. Ne le surchargez pas. ♦ Tirez sur l’accessoire pour vérifi er qu’il est bien Attention! Avant de percer les murs, les planchers bloqué.
FRANÇAIS Attention! Ne changez jamais le sens de rotation ♦ Voire épuisez complètement la batterie si elle lorsque le moteur est en marche. est intégrée puis mettez hors tension. ♦ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Réglage de la profondeur de coupe (fi g. F) Votre chargeur ne nécessite aucun entretien ♦...
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Garantie KD855 KD860 KD885 Black & Decker est confi ant dans la qualité TYPE 1 TYPE 1 TYPE 1 de ses produits et vous offre une garantie très Tension étendue. Ce certifi cat de garantie est un document Puissance absorbée...
ČEŠTINA Použití výrobku d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nepoužívejte napájecí kabel Vaše vrtací kladivo Black & Decker je určena pro k přenášení nářadí, k jeho posouvání a při vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, a také pro odpojování...
Page 25
ČEŠTINA vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly bude používat výhradně originální náhradní do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný díly. Tím zajistíte bezpečný provoz nářadí. oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být Doplňkové bezpečnostní pokyny pro práci pohyblivými díly zachyceny. s elektrickým nářadím g.
Page 26
ČEŠTINA předepsanou normou EN 60745 a může být Upevnění boční rukojeti a hloubkového použita pro srovnání jednotlivých nářadí mezi dorazu (obr. A) sebou. Deklarovaná úroveň vibrací může být také ♦ Otáčejte držadlem proti směru pohybu použita k předběžnému stanovení doby práce hodinových ručiček, dokud nebudete moci s tímto nářadím.
Page 27
ČEŠTINA Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní Volba směru otáčení předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení, Pro vrtání, utahování šroubů a sekání použijte nemohou být vyloučena jistá zbytková rizika. Tato chod vpřed (ve směru pohybu hodinových rizika jsou následující: ručiček). Pro povolování šroubů a uvolňování ♦...
♦ Větrací otvory nářadí pravidelně čistěte internetové adrese: www.2helpU.com měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem. ♦ Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt Technické údaje motoru. Nepoužívejte žádné abrazivní čistící KD855 KD860 KD885 prostředky nebo rozpouštědla. TYP 1 TYP 1 TYP 1 ♦...
SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ předložit doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black & Decker naleznete na příslušné adrese uvedené v tomto KD855/KD860/KD885 návodu. Seznam autorizovaných servisů Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto Black & Decker a podrobnosti o poprodejním produkty popisované...
MAGYAR Rendeltetésszerű használat áramütés kockázatát. c. Soha ne engedje, hogy az elektromos Szívből gratulálunk új Black & Decker Pneumatikus szerszámok megázzanak, ill. azokat Fúrókalapácsához. Ezt a készüléket fa, nedvesség érje. Ha víz kerül az elektromos fém, műanyagok és kőzet fúrására valamint szerszámba, az növeli az elektromos áramütés csavarozásra és könnyebb vésési feladatok kockázatát.
Page 31
MAGYAR elektromos szerszámot. A forgó alkatrészhez valamelyik; ellenőrizze az alkatrészeket rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyes törésre és más olyan sérülésre, amelyek sérülést okozhat. befolyásolhatják az elektromos eszköz e. Ne végezzen olyan mozdulatokat, amelyek működését. Ha a szerszám sérült, akkor kibillenthetik egyensúlyából. Mindig szilárd a használat előtt javíttassa meg.
Page 32
MAGYAR okozhat, ha a munkadarabot a kezében tartja, Figyelmeztetés! A sérülések vagy testéhez támasztja. kockázatának csökkentése érdekében ♦ Fal, padló vagy mennyezet fúrása előtt a felhasználó köteles elolvasni a használati tájékozódjon az elektromos- és csővezetékek utasítást. elhelyezkedéséről. Elektromos biztonság ♦ Közvetlenül fúrás után ne nyúljon a fúrószárhoz, mert az a fúrás során A szerszám kettős szigeteléssel rendelke- felforrósodhat.
Page 33
MAGYAR ♦ Ellenőrizze, hogy tökéletesen illeszkedik-e Figyelmeztetés! Fal, padló vagy mennyezet a tartozék, ehhez próbálja meg kihúzni a fúrása előtt tájékozódjon az elektromos- és befogóból. Fúrókalapács üzemmódban a csővezetékek elhelyezkedéséről. tartozéknak tengelyirányban többcentiméternyi Üzemmód kiválasztása (E ábra) mozgástere van, amikor a befogóba illeszkedik. A szerszám három üzemmódban használható.
MAGYAR ♦ A markolat óramutató járásának irányába szellőzőnyílásait. történő forgatásával húzza meg az ♦ Nedves ronggyal rendszeresen tisztítsa oldalfogantyút. a burkolatot. Ne használjon súrolószert vagy oldószer alapú tisztítót. Ki- és bekapcsolás ♦ Rendszeresen nyissa ki a tokmányt (ha fel van ♦...
Alelnök, globális mérnökség szolgáltatásaink elérhetőségének részletes Black & Decker Europe, ismertetését a következő internetes címen: 210 Bath Road, Slough, www.2helpU.com Berkshire, SL1 3YD Műszaki adatok Egyesült Királyság KD855 KD860 KD885 1-11-2009 TÍPUS 1 TÍPUS 1 TÍPUS 1 Garancia Bemeneti A Black & Decker biztos termékei minőségében, feszültség...
Page 36
MAGYAR Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.co.uk weboldalunkat, hogy regisztrálja az új Black & Decker termékét, ill. hogy megismerje új termékeinkkel és egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb híreinket. A Black & Decker márkával és a termékkínálatunkkal kapcsolatos információkat a www.blackanddecker.co.uk weboldalon tekintheti meg.
Page 37
MAGYAR BLACK & DECKER A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál GARANCIÁLIS FELTÉTELEK érvényesítheti. Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker • Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon készülék megvásárlásához. részével, amely alatt a fogyasztó...
POLSKI Przeznaczenie powierzchniami, takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko Opisywana wiertarka udarowa Black & Decker porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli przeznaczona jest do wiercenia w drewnie, twoje ciało jest zerowane lub uziemione. metalach, tworzywach sztucznych i murach oraz c.
Page 39
POLSKI należy upewnić się, że wyłącznik znajduje lub tej instrukcji do posługiwania się się w pozycji „wyłączone“. Trzymanie palca elektronarzędziem. Elektronarzędzia na wyłączniku podczas przenoszenia lub obsługiwane przez osoby nieprzygotowane włączania narzędzia, łatwo staje się przyczyną stanowią zagrożenie. wypadków. e. Regularnie dokonuj konserwacji elektro- d.
Page 40
POLSKI Ta końcówka zegnie się z materiale i obróci Symbole na urządzeniu narzędzie. Na obudowie narzędzia umieszczono następujące ♦ Obrabiany element należy zamocować do piktogramy: blatu roboczego za pomocą zacisków lub Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko innych praktycznych uchwytów. Trzymanie zranienia, użytkownik musi zapoznać się obrabianego elementu w rękach lub oparcie go z instrukcją...
Page 41
POLSKI Zakładanie akcesoriów (rys. B) ♦ Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem pyłu wytwarzanego podczas ♦ Wyczyść i nasmaruj trzpień (8) akcesorium. użytkowania urządzenia (np.: podczas pracy ♦ Pociągnij pierścień (9) i wsuń trzpień w uchwyt w drewnie, szczególnie dębowym, bukowym narzędzia (5).
POLSKI Uwaga! Nie wolno przełączać kierunku obrotów ♦ Lub wyłącz i odłącz akumulator od urządzenia, w czasie pracy silnika. jeśli urządzenie jest wyposażone w oddzielny akumulator. Regulacja głębokości wiercenia (Rys. F) ♦ Jeśli akumulator jest zintegrowany, należy go ♦ Poluzuj dodatkową rękojeść (6) obracając całkowicie rozładować...
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane i recyklingu swoich produktów po zakończeniu produkty nr kat.KD855/KD860/KD865 spełniają okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej wymagania norm: 98/37/EEC (do 28 grudnia możliwości, prosimy zwrócić się do jednego...
Page 44
POLSKI Black & Decker 7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na Warunki gwarancji: piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe; Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi bez dokonywania naprawy.
SLOVENČINA Použitie výrobku c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Ak vnikne do Vaša príklepová vŕtačka Black & Decker je určená elektrického náradia voda, zvýši sa riziko úrazu na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva, a tiež elektrickým prúdom. na skrutkovanie a ľahké...
Page 46
SLOVENČINA umožnená lepšia kontrola nad náradím 5. Opravy v neočakávaných situáciách. a. Zverte opravu Vášho elektrického náradia f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev iba osobe s príslušnou kvalifi káciou, alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše ktorá bude používať výhradne originálne vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu náhradné...
Page 47
SLOVENČINA zranenia obsluhy alebo riziko spôsobenia 6. Bočná rukoväť hmotných škôd. 7. Hĺbkový doraz Zostavenie Vibrácie Varovanie! Pred montážou sa uistite, či je náradie Deklarovaná úroveň vibrácií uvedená vypnuté a či je prívodný kábel odpojený od v technických údajoch a vo vyhlásení o zhode zásuvky.
Page 48
SLOVENČINA ♦ Zasuňte kľučku skľučovadla (14) do každého Sekanie otvoru (15) na boku skľučovadla a otáčaním ♦ Pre sekanie so zaisteným hriadeľom a pre skľučovadlo utiahnite. ľahké sekacie práce nastavte volič režimu (4) do polohy Zvyškové riziká ♦ Uistite sa, či je prepínač chodu v polohe pre Ak sa náradie používa iným spôsobom, než...
♦ Pravidelne otvárajte skľučovadlo a poklepaním adrese: www.2helpU.com odstráňte prach z vnútornej časti náradia (ak je náradie vybavené skľučovadlom). Technické údaje KD855 KD860 KD885 Výmena sieťovej zástrčky (iba pre Veľkú TYP 1 TYP 1 TYP 1 Britániu a Írsko)
Page 50
SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. KD855/KD860/KD885 Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto Black & Decker nájdete na príslušnej adrese produkty opisované v technických údajoch spĺňajú...
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического Ваш перфоратор Black & Decker предназначен кабеля. Не используйте соединительные для сверления отверстий в древесине, металле, штепсели-переходники, если в силовом пластмассе, кирпичной кладке, а также для кабеле электроинструмента есть провод заворачивания...
Page 52
РУССКИЙ ЯЗЫК электроинструмент, если Вы устали, связанного с запыленностью рабочего а также находясь под действием пространства. алкоголя или понижающих реакцию 4. Использование электроинструментов лекарственных препаратов и других и технический уход средств. Малейшая неосторожность при a. Не перегружайте электроинструмент. работе с электроинструментами может Используйте...
Page 53
РУССКИЙ ЯЗЫК с данным Руководством и с учетом ♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла рабочих условий и характера сразу же после окончания сверления, так как будущей работы. Использование он может быть горячим. электроинструмента не по назначению ♦ Использование инструмента физически может...
РУССКИЙ ЯЗЫК Маркировка инструмента ♦ Установите ограничитель глубины сверления на необходимую позицию. Максимальная На инструменте имеются следующие знаки: глубина сверления равна расстоянию Внимание! Полное ознакомление между острием сверла и передним торцом с руководством по эксплуатации снизит ограничителя глубины сверления. риск получения травмы. ♦...
Page 55
РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Травмы в результате касания ♦ Убедитесь, что переключатель направления вращающихся/двигающихся частей вращения установлен в положение инструмента. вращения вперед. ♦ Риск получения травмы во время смены ♦ При переключении с режима ударного деталей электроинструмента, пильных сверления в режим долбления, поверните дисков...
РУССКИЙ ЯЗЫК выключателя. Эта функция работает только ♦ Регулярно раскрывайте патрон (при при вращении вперед (по часовой стрелке). наличии) и вытряхивайте из него всю ♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите накопившуюся пыль. клавишу пускового выключателя. Для Защита окружающей среды выключения непрерывного режима работы Раздельный...
РУССКИЙ ЯЗЫК Технические характеристики Декларация соответствия ЕС KD855 KD860 KD885 ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ТИП 1 ТИП 1 ТИП 1 ОБОРУДОВАНИЮ Напряжение питания В перем. тока Потребляемая KD855/KD860/KD885 мощность Вт Black & Decker заявляет, что продукты, Число оборотов обозначенные в разделе «Технические...
Page 58
РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6.1.3. Использования изделия в профессио нальных целях и объёмах, в коммерческих целях. гарантийные условия 6.1.4. Применения изделия не по назна чению. 6.1.5. Стихийного бедствия. Уважаемый покупатель! 6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких Поздравляем...
УКРАЇНСЬКА Область застосування b. Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, Ваш перфоратор виробництва компанії плити та холодильники. Якщо Ваше тіло Black & Decker був розроблений для свердління заземлене, збільшується ризик ураження деревини, металу, пластику та цегли, i бетону а електричним...
Page 60
УКРАЇНСЬКА c. Уникнення випадкового запуску. c. Відключіть вилку від джерела Переконайтесь в тому, що вимикач живлення перед тим, як робити будь- знаходиться в позиції Викл. перед які налаштування, зміни додаткового підключенням до джерела живлення обладнання чи зберігати інструмент. та/або акумулятора, переміщенням Ці...
Page 61
УКРАЇНСЬКА Додаткові правила безпеки для рекомендаціям цього керівництва, може призвести до ризику травмування людини електричного інструменту та/або пошкодження майна. Попередження! Додаткові інструкції з техніки безпеки для бурильних та Вібрація відбійних молотків Значення вібрації, вказані в технічних даних та в декларації про відповідність ♦...
Page 62
УКРАЇНСЬКА 3. Перемикач вперед/назад (реверс) ♦ Вставте ключ патрона (14) в кожний 4. Вибір режиму свердління отвір (15) з бокової сторони патрону 5. Тримач інструменту та повертайте, доки він не буде добре 6. Бокова ручка затиснений. 7. Обмежувач глибини Залишкові ризики. Зборка...
УКРАЇНСЬКА ♦ При ударному свердління інструмент використання більших швидкостей для не повинен відстрибувати та повинен свердління за допомогою свердлів менших працювати плавно. Збільшіть швидкість, діаметрів. якщо це необхідно. ♦ Для безперервної роботи натисніть кнопку блокування (2) та відпустіть перемикач Ударне свердління змінної...
обслуговування та контактною інформацією ♦ Зніміть стару вилку, дотримуючись техніки міститься в Інтернеті за адресою: безпеки. www.2helpU.com ♦ Приєднайте коричневий провідник до Технічні дані активного виходу вилки. KD855 KD860 KD885 ♦ Підключіть синій кабель до нейтральної ТИП 1 ТИП 1 ТИП 1 клеми.
Page 65
УКРАЇНСЬКА Нижчепідписаний несе відповідальність за Будь ласка, відвідайте наш сайт упорядкування файлу технічних характеристик www.blackanddecker.co.uk, щоб зареєструвати та робить цю заяву від компанії Black & Decker свій новий продукт Black & Decker та отримувати інформацію про нові продукти Кевін Хьюіт (Kevin Hewitt) та...
Page 66
УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
TÜRKÇE Kullanım amacı kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Black & Decker darbeli matkabınız ahşap, metal, Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin plastik ve duvar delme işleri ve ayrıca vida kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak takma/sökme ve basit kırma uygulamaları için tutun.
Page 68
TÜRKÇE g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve Elektrikli el aletleri için ek güvenlik toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa talimatları bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde Uyarı! Matkaplar ve darbeli matkaplar için kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ek güvenlik talimatları ataşmanların kullanılması...
Page 69
TÜRKÇE tarafından belirlenen standart bir test yöntemine Montaj uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle Uyarı! Montajdan önce aletin kapalı ve fi şinin karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan edilen çekilmiş olduğundan emin olun. titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz Yan kol ve derinlik çubuğunun takılması kalmanın önceden değerlendirilmesinde de (Şekil A) kullanılabilir.
Page 70
TÜRKÇE Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin Dönme yönünün seçilmesi uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların Delik açma, vida sıkma ve kırma uygulamaları kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden için ileri (saat yönünde) dönmeyi kullanın. Vidaları kaçınılamaz. Bunlar: gevşetmek veya sıkışmış bir matkap ucunu ♦...
TÜRKÇE ♦ Aleti kapatın ve fi şten çekin. Teknik özellikleri ♦ Ya da aletin çıkartılabilir aküsü varsa; aleti KD855 KD860 KD885 kapatın ve aküyü aletten çıkartın. TYPE 1 TYPE 1 TYPE 1 ♦ Ya da aletin dahili aküsü varsa, bitene kadar Giriş...
Page 72
TÜRKÇE Garanti Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları...
Page 73
TÜRKÇE İl Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok.