Télécharger Imprimer la page

Delta 3538-RBMPU-DST Manuel D'installation page 13

Publicité

A.
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove aerator (1) with supplied wrench (2) and clean
FOR MODELS 3567-MPU-DST & 3568LF-MPU,
Y-connector (4). Separate the fitting (5) from the Y-connector. Remove the
flow regulator (6) using an o-ring pick or similar tool. Clean flow regulator
and reinstall. Make sure fitting is fully inserted onto Y-connector and clip is
completely re-engaged.
Mantenimiento
Si su llave de agua/grifo exhibe un flujo de agua muy bajo:
A. Retire el aereador (1) con la llaves de tuercas proporcionada (2) y limpie.
PARA LOS MODELOS 3567-MPU-DST Y 3568LF-MPU,
o gancho (3) en el conector Y (4). Separe la conexión (5) del conector en
Y. Retire el regulador de flujo (6) con un extractor de juntas tóricas o una
herramienta similar. Limpie el regulador de flujo y reinstale. Asegúrese de
que el accesorio esté completamente insertado en el conector en Y y que
el clip esté completamente enganchado.
Maintenance
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le.
POUR LES MODÈLES 3567-MPU-DST et 3568LF-MPU,
du raccord en Y (4). Séparez le raccord droit (5) du raccord en Y. Enlevez
le régulateur de débit (6) à l'aide d'un crochet à joint torique ou d'un outil
similaire. Nettoyez le régulateur de débit et remettez-le en place. Engagez
le raccord droit à fond sur le raccord en Y et fixez l'agrafe.
5
3
6
4
Unsnap clip (3) on
desenganche el clip
retirez l'agrafe (3)
13
B.
8
7
B. SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly (7).* When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (8) is tightened securely with a
socket.
If faucet leaks from under handle:
Using a socket, ensure bonnet nut (8) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve assembly
(7).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (8) is tightened securely with
a socket.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES.
Replace valve assembly (7).* When reinstalling parts, make sure bonnet nut (8)
is tightened securely with a socket.*
valve assembly
* Install
(7) correctly for proper handle rotation.
B. CIERRE LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO DE AGUA. Reemplace el
ensamble de la válvula (7). * Al reinstalar las piezas, asegúrese de que la
tuerca tapa (8) esté bien apretada con un casquillo.
Si el grifo gotea por debajo de la manija:
Usando un casquillo, asegúrese de que la tuerca tapa (8) esté apretada.
Si la fuga persiste - CIERRE LAS VÁLVULAS DE SUMINISTRO DE AGUA.
Reemplace el ensamble de la válvula (7). *Al reinstalar las piezas, asegúrese de
que la tuerca tapa (8) esté bien apretada con un casquillo.
Si el grifo gotea por la salida del surtidor -CIERRE LAS VÁLVULAS DE
SUMINISTRO DE AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (7). *
* Al reinstalar las piezas, asegúrese de que la tuerca tapa (8) esté bien apretada
con un casquillo.
B. FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT. Remplacez les soupapes (7).* En
reposant les pièces, assurez-vous que l'écrou-chapeau (8) est bien serré avec
une clé à douille.
Si le robinet fuit sous la manette :
À l'aide d'une clé à douille, assurez-vous que l'écrou-chapeau (8) est bien serré.
Si la fuite persiste –FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT.* Remplacez les
soupapes (7).* En reposant les pièces, assurez-vous que l'écrou-chapeau (8) est
bien serré avec une clé à douille.
Si le robinet fuit par la sortie du bec –FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT (7).
Remplacez les soupapes (7).* En reposant les pièces, assurez-vous que l'écrou-
chapeau (8) est bien serré avec une clé à douille.*
*Installez les soupapes (7) correctement pour que leur manette tourne dans le
bon sens.
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide
Open/Abrir/Ouvert
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
109016 Rev. C

Publicité

loading