Télécharger Imprimer la page
Beko MAT 14 Instructions De Montage Et De Service
Beko MAT 14 Instructions De Montage Et De Service

Beko MAT 14 Instructions De Montage Et De Service

Publicité

Liens rapides

Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
BEKOMAT
BEKOMAT
BEKOMAT
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Monta-
ge und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie
unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie
Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the condensate drain BEKOMAT. Please read the present instructions care-
fully before installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate
drain BEKOMAT - and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and
conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils.
Car, seul le respect scrupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement
du BEKOMAT et une purge fiable du condensat.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en inge-
bruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voor-
schriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gegarandeert.
BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25
14
®
(BM14)
14 CO
®
(BM14CO)
14 CO PN25
®
(BM14COPN25)
deutsch
english
français
nederlands
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko MAT 14

  • Page 1 Installations- und Betriebsanleitung deutsch Instructions for installation and operation english Instructions de montage et de service français Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands BEKOMAT ® (BM14) BEKOMAT 14 CO ® (BM14CO) BEKOMAT 14 CO PN25 ® (BM14COPN25) Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Monta- ge und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise.
  • Page 2 Grenzwerte betrieben wird. Es besteht sonst eine Gefährdung für Menschen und Material und es können Funktions- und Betriebsstörungen auftreten. Bei Unklarheiten oder Fragen zu dieser Installations- und Betriebsanleitung setzen Sie sich bitte mit BEKO TECH- NOLOGIES GMBH in Verbindung.
  • Page 3 -Anlagen muss ein BEKOMAT mit der Spezifikation CO (BEKOMAT .. CO) verwendet werden. • Der BEKOMAT und die Kondensatzuleitung sind vor Frost zu schützen, da sonst die Funktion nicht gewährleistet ist. BEKO bietet auch hierfür geeignete Produkte an. Ausschluss vom Anwendungsbereich •...
  • Page 4 ® on the type plate. Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES. Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.
  • Page 5 • The BEKOMAT and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be guar- anteed. BEKO also offers suitable products for this purpose. • The additional control allows the user to externally actuate the BEKOMAT valve with a 24 V control voltage (relay K1), and to monitor the valve switching cycles via a potential-free contact (relay K2).
  • Page 6 Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de ser- vice, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. Danger ! Air comprimé...
  • Page 7 • Le BEKOMAT et la conduite d'amenée du condensat doivent être protégés contre le gel, sinon le fonctionnement n'est pas assuré. BEKO propose également des produits adéquats à cet effet. • La commande supplémentaire permet à l'utilisateur de réaliser une commande externe pour l'électrovanne du BEKOMAT à...
  • Page 8 Zo niet bestaat er gevaar voor personen en materiaal en kunnen er functie- en bedrijfsstoringen optreden. Neem contact op met BEKO TECHNOLOGIES GMBH als er onduidelijkheden of vragen zijn over deze installatie- en gebruikershandleiding.
  • Page 9 • Der BEKOMAT en de condensaatafvoer moeten beschermd worden tegen vorst omdat de werking anders niet gewaarborgd BEKO biedt ook hiervoor geschikte producten aan. • Met de extra besturingseenheid kan de gebruiker de BEKOMAT-klep met een 24 V-stuurspanning (relais K1) extern bedienen alsook de schakelingen van de klep door middel van een potentiaalvrij contact (relais K2) bewaken.
  • Page 10 Technische Daten • Technical data Caractéristiques • Gegevens Dieses Produkt wurde getestet nach den Anforderungen der CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1, zweite Auflage, unter Einbeziehung der Ergänzung 1 oder einer späteren Version der gleichen Norm, unter Berücksichtigung des gleichen Niveaus an Testanforderungen. This product has been tested to the requirements of CAN/CSA-C22.2 No.
  • Page 11 Elektrische Daten • Electrical data Caractéristiques electrique • Elektrische gegevens Betriebsspannung 230 / 115 / ... / 24 VAC ± 10%, 50 ... 60 Hz / 24 VDC ± 10% Supply voltage siehe Typenschild / see type plate Tension d'alimentation voir plaque signalétique / zie instructieplaat Bedrijfsspanning Leistungsaufnahme...
  • Page 12 Abmessungen • Dimensions • Dimensions • Afmetingen BEKOMAT 14 BEKOMAT 14 CO BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 13 Klimazonen • Climatic zone • Zones climatiques • Klimaatzone Klimazone Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung Climatic zone Peak compressor performance Peak dryer performance Peak filter performance Zone climatique Capacité max. du compresseur Capacité max. du sécheur Capacité max. du filtre Klimaatzone Max.
  • Page 14 Funktion • Function deutsch Fonctionnement • Functiebeschrijving Das Kondensat strömt über die Zulauf- leitung (1) in den BEKOMAT und sam- melt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung sobald sich der Behälter gefüllt hat.
  • Page 15 english français nederlands The condensate flows through the feed Amené dans le BEKOMAT par la conduite Het kondensaat stroomt door de toevoer- line (1) into the BEKOMAT unit and ac- d'arrivée (1), le condensat est collecté leiding (1) in de BEKOMAT en verzamelt cumulates in the container (2).
  • Page 16 Installation Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. • Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden. •...
  • Page 17 Installation Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured. Measures: • Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)! •...
  • Page 18 Installation Danger ! Air comprimé ! Tout contact avec de l'air comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : •...
  • Page 19 Installatie Gevaar! Perslucht! Contact met perslucht die snel of abrupt ontsnapt of wegspringende en/of niet beveiligde delen van de ins- tallatie leveren gevaar op met zwaar letsel of dood tot gevolg. Maatregelen: • Overschrijd de maximale bedrijfsdruk niet (zie instructieplaat). •...
  • Page 20 Installation • Installation deutsch Installation • Installatie 1. Zulaufrohr und Fitting mind. ¾" (Innendurchmesser > 18 mm)! 2. Keine Filter im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1% ! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Druck: mind. 0,8 bzw. 1,2 bar! (Druck auf Typenschild ablesen) 6.
  • Page 21 english français nederlands 1. Feed pipe and fitting at least ¾"! 1. Tube d'amenée, au moins ¾" ! 1. Toevoerleiding en fittingen minst. ¾"! (Inner diameter > 18 mm) (Diamétre interieur > 18 mm) (Doorlaat diameter < 18 mm) 2. No filters in feed line 2.
  • Page 22 Installation • Installation deutsch Installation • Installatie falsch • wrong richtig • correct incorrect • onjuist correct • juist Beachte: Mindest-Einbauhöhe Die Zulaufhöhe muss unterhalb der tiefsten Stelle des Sammelraumes (z.B. Kessel) liegen. Beachte: Kontinuierliches Gefälle Die Zulaufhöhe stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen.
  • Page 23 english français nederlands Note: Important : Belangrijk: Minimum height of installation hauteur minimale de montage Minimale inbouwhoogte! The inflow point must be located lower La hauteur d'arrivée doit être située en- De toevoerhoogte dient altijd onder het than the lowest point of the collecting dessous du point le plus bas du collecteur aftappunt van de verzamelruimte te liggen tank or vessel.
  • Page 24 Elektrische Installation Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nicht isolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schla- ges mit Verletzung und Tod. Maßnahmen: • Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (z.B. VDE 0100 / IEC 60364). • Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen. •...
  • Page 25 Elektrical Installation Danger! Supply voltage! There is the risk of an electric shock involving injury or death when coming into contact with non-insulated components carrying supply voltage. Measures: • During electric installations, all regulations in force need to be adhered to (e.g. VDE 0100 / IEC 60364). •...
  • Page 26 Installation électrique Danger ! Tension électrique ! Tout contact avec des éléments non isolés et sous tension présente un risque de choc électrique pouvant provoquer des blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : • Lors de la réalisation de l'installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. VDE 0100 / IEC 60364). •...
  • Page 27 Elektrische installatie Gevaar! Netspanning! Contact met niet-geïsoleerde delen die de netspanning voeren, levert gevaar op door elektrische schok met letsel en dood tot gevolg. Maatregelen: • Volg bij elektrische installatie alle geldende voorschriften op (bijv. VDE 0100 / IEC 60364). •...
  • Page 28 Elektrische Installation • Electrical installation deutsch Installation électrique • Elektrische installatie • Zulässige Netzspannung unbedingt auf Typenschild (G) ablesen! • Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 / IEC 60364 ausführen. • Nicht unter Spannung installieren. • Haubendeckel (A) nach Lösen der 4 Schrauben (B) demontieren.
  • Page 29 english français nederlands • It is imperative to read the permissible • Respecter impérativement la tension • Lees de geoorloofde netspanning altijd mains voltage from the type plate (G)! secteur admissible, mentionnée sur la af op het typeplaatje (G)! plaque signalétique (G) ! •...
  • Page 30 Kontrolle und Wartung Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende und/oder nicht gesicherte Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: • Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild). • Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen. •...
  • Page 31 Supervision and maintenance Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured. Measures: • Do not exceed the maximum operating pressure (see type plate)! •...
  • Page 32 Contrôle et maintenance Danger ! Air comprimé ! Tout contact avec de l'air comprimé s'échappant rapidement ou de façon brutale ou tout contact avec des parties de l'installation présentant un risque d'éclatement peut causer de graves blessures ou entraîner la mort. Mesures préventives : •...
  • Page 33 Controle en onderhoud Gevaar! Perslucht! Contact met perslucht die snel of abrupt ontsnapt of wegspringende en/of niet beveiligde delen van de instal- latie leveren gevaar op met zwaar letsel of dood tot gevolg. Maatregelen: • Overschrijd de maximale bedrijfsdruk niet (zie instructieplaat). •...
  • Page 34 Wartung • Maintenance deutsch Entretien • Onderhoud Empfehlung zur Wartung: • Jährlich Gehäuse und Ventil reinigen • Jährlich Verschleißteile ersetzen Verschleißteilsatz ( x ) BEKOMAT 14 XE KA14 101 BEKOMAT 14 CO XE KA14 301 BEKOMAT 14 CO PN25 XE KA14 501 Funktionstest des BEKOMAT: •...
  • Page 35 english français nederlands Maintenance recommendation: Advies voor onderhoud: Recommandations pour l'entretien : • Housing and valve should be cleaned • Jaarlijks behuizing en ventiel reinigen • 1 fois par an, nettoyer le boîtier et la once a year. soupape • Jaarlijks preventief onderhoud plegen •...
  • Page 36 Fehlersuche • Trouble shooting deutsch Recherche de panne • Storingsoorzaken keine LED leuchtet Mögliche Ursachen: • Spannungsversorgung fehlerhaft No LED lighting up • Netzteilplatine defekt • Steuerplatine defekt Aucune LED n'est allumée - Spannung auf Typenschild ablesen Geen enkele LED brandt - Spannung auf Netzteilplatine an Klem- men 0.0 - 0.1 - 0.2 prüfen.
  • Page 37 english français nederlands Possible causes: Origines possibles : Mogelijke oorzaken: • Power supply faulty • Défaut d'alimentation électrique • Spanning onjuist aangesloten • Power supply board defective • Carte d'alimentation défectueuse • Voedingsprint defect • Control PCB defective • Carte de commande défectueuse •...
  • Page 38 Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 39 deutsch english français nederlands 1 Gehäuse 1 Housing 1 Corps 1 Behuizing 2 O-Ring 116 x 3 2 O-ring 116 x 3 2 Joint torique 116 x 3 2 O-Ring 116 x 3 3 Gehäusedeckel 3 Housing lid 3 Partie sup. boîtier élec. 3 Deksel van behuizing 4 Zyl.-Schraube M12 x 45 4 Cheese-head screw...
  • Page 40 Ersatzteil-Set • Spare part kits deutsch Kits de pièces de rechange • Onderdeelsets BEKOMAT 14 Lieferbare Ersatzteil-Sets Bestell-Nr. • order ref. Inhalt • content • contente • inhoud No de com. • Bestelnr. XE KA14 101 2, 34, 42, 44, 46, 47, 48, 51, 52, 53, 55 Verschleißteilsatz XE KA13 102 34 - 36, 41, 44, 48, 49, 50, 51, 54 - 57...
  • Page 41 english français nederlands Available sets of spare parts Kits de pièces de rechange disponibles Verkrijgbare onderdeelsets Set of wearing parts Kit de pièces d'usure Serviceset Valve mounting parts Pièces fixation vanne Set onderdelen t.b.v. ventielunit Valve unit, complete Module électrovanne, complet Ventielunit, compleet Set of seal Jeu de joints d'étanchéité...
  • Page 42 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 43 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 44 Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.co.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko.de Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel +48 (0)22 855 30 95 info@beko.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Mat 14 coMat 14 co pn25Bm14Bm14coBm14copn25