Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WR 18DSHL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Wrench
Clé à choc sans fi l
Llave de impacto a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT WR 18DSHL

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Wrench WR 18DSHL Modèle Clé à choc sans fi l Modelo Llave de impacto a batería...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 4 Prolonged exposure to high intensity using it immediately and arrange for repairs by a noise can cause hearing loss. metabo HPT authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it may be deformed, 3.
  • Page 5 (3) product using battery. hex. socket is insuffi ciently secured, it may drop out 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT and cause an accident. For hex. socket attachment rechargeable battery type BSL18 series. Other type refer to “OPERATION”.
  • Page 6 CAUTION of overloading. After that, you can use it again. USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE BSL18 3. If the battery is overheated under overload work, the SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY battery power may stop.
  • Page 7 English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a CAUTION nail, strike with a hammer, step on, throw or subject 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, the battery to severe physical shock. do not rub your eyes and wash them well with fresh 3.
  • Page 8 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 9 English 2. Battery Charger Cord Cord Pilot lamp Pilot lamp Guide rail Guide rail Nameplate Nameplate <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS Model WR18DSHL Motor DC motor No-load speed 1,500 /min Ordinary bolt 15/32" – 7/8" (M12 – M22) Capacity High tension bolt 15/32"...
  • Page 10 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS WARNING Do not use the electrical cord ○ Tightening and loosening of all types of if damaged. Have it repaired bolts and nuts, used for securing structural immediately. items. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD 2. Insert the battery to the battery charger. OF BATTERY Insert the battery into the battery charger as shown in Fig.
  • Page 11 English When the battery is fully charged, the pilot lamp will (1) Pilot lamp indication blink in red slowly. (At 1-second intervals) (See Table 2) The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 2, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
  • Page 12 Align the plunger located in the square part of the metabo HPT’s catalog. Accidents or injuries anvil with the hole in the hex. socket. Then push could result from not doing so.
  • Page 13 English loosen the bolt. When the switch is released, the As the remaining battery indicator shows somewhat motor stops. (Fig. 8) diff erently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference. CAUTION Be sure to turn the switch OFF and wait until the motor completely stops before changing the direction of wrench revolution.
  • Page 14 English (5) Using optional parts OPERATIONAL CAUTIONS The tightening torque is reduced a little when an 1. Resting the unit after continuous work extension bar, universal joint or a long socket is used. After use for continuous bolt-tightening work, rest the (6) Clearance of the socket unit for 15 minutes or so when replacing the battery.
  • Page 15 Brush cap NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the metabo HPT Carbon Brush Code No. 999100. Wear limit Fig. 13 0.12" (3mm) 0.375"...
  • Page 16 English 6. Check for Dust Important notice on the batteries for the metabo HPT Dust may be removed with a soft cloth or a cloth cordless power tools dampened with soapy water. Please always use one of our designated genuine Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for batteries.
  • Page 17 1. Battery use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Page 18 English 3. Extension bar: The extension bar is convenient for working in very restricted spaces or when the socket provided cannot reach the bolt to be tightened. CAUTION When the extension bar is used, the tightening torque is reduced slightly compared with the ordinary socket.
  • Page 19 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 20 Français Les cordons endommagés ou usés augmentent Les vêtements amples ou les cheveux longs les risques de choc électrique. peuvent se prendre dans les pièces mobiles. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à g) En dispositifs destinés l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge raccordement d’installations d’extraction et adapté...
  • Page 21 Français 5) Utilisation et entretien de la batterie 4. La perceuse-visseuse fonctionannt sans fi l, bien a) Recharger la batterie uniquement avec le avoir conscience qu’elle est constamment prête à chargeur recommandé par le fabricant. fonctionner. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie 5.
  • Page 22 HPT autorisé. 7. Si l’on utilise un joint universel, ne pas faire 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 23 UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture. TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER 12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 24 Français 13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. du chargeur à une autre tension peut entraîner une Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la surchauff...
  • Page 25 Français AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile. ○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi...
  • Page 26 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27 Français 2. Chargeur de batterie Cordon Cordon Lampe témoin Lampe témoin Rail guide Rail guide Plaque Plaque signalétique signalétique <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS Modèle WR18DSHL Moteur DC motor Vitesse sans charge 1,500 /min Boulon ordinaire 15/32" – 7/8" (M12 – M22) Capacité...
  • Page 28 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon ○ Pour le serrage et le desserrage de tous types de électrique s’il est endommagé. boulons et d’écrous utilistés pour la consolidation de Le faire réparer immédiate ment. stuctures. MÉTHODE DE RETRAIT ET 2.
  • Page 29 Français Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe (1) Indication de la lampe témoin témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou d’une seconde) (Voir le Tableau 2) de la batterie rechargeable.
  • Page 30 énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue Les tailles de douille et de boulon correspondantes metabo HPT. Sinon il y a risque d’accidents ou de sont indiquées aux Tableau 6. La valeur numérique blessures.
  • Page 31 Français 4. Vérifi ez si la batterie a été correctement installé Lorsque vous relâchez le commutateur d’indication 5. Fonctionnement de l’interrupteur de puissance batterie, le témoin de puissance Le commutateur de cette machine fonctionne comme batterie résiduelle s’éteint. Le tableau 5 présente un interrupteur pour le moteur et comme un sélecteur les conditions d’illumination du témoin et l’état de de direction de rotation.
  • Page 32 Français Il n’est pas nécessaire de pousser trop fort sur l’appareil. Maintenir l’appareil avec une force suffi sant à contrer la force de percussion. 4. Vérifi er le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage réel désiré...
  • Page 33 Bouchon de charbon REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone metabo HPT, No. de code 999100. Limite d’usure Fig. 13 0.12" (3mm) 0.375" Section de contact (9.5mm)
  • Page 34 Vérifi er auprès de son Avis important sur les batteries pour outils service de ramassage d’ordures les options de électriques sans fi l metabo HPT recyclage et la procédure correcte de mise au Toujours utiliser une de nos batteries originales rebut.
  • Page 35 NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 36 Français 3. Barre de rallonge: La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille utilisée ne permet pas d’atteindre le boulon à serrer. ATTENTION Quand la rallonge est utilisée, le couple de serrage est légèrement réduit comparé...
  • Page 37 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 38 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. de extracción de polvo e instalaciones de Los cables dañados o enredados aumentan el recogida, asegúrese de que están conectados y riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 39 Español 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas 3. No coloque las manos ni otras partes del cuerpo a) Recargue sólo con el cargador especifi cado cerca de la broca ni del portabrocas durante la por el fabricante. operación.
  • Page 40 LA UTILIZACIÓN DEL LLAVE DE IMPACTO 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería A BATERÍA metabo HPT de tipo de serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños. ADVERTENCIA 4. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías...
  • Page 41 PRECAUCIÓN 12. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT batería a condiciones de lluvia a humedad. DEL TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS 13. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y...
  • Page 42 Español 14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las 7. Si la carga de la batería no fi naliza incluso cuando cargas para evitar que el cargador se recaliente. ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, 15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del detenga inmediatamente la recarga.
  • Page 43 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 44 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 45 Español 2. Cargador de baterías Cable Cable Lámpara Lámpara piloto piloto Riel de guía Riel de guía Placa de Placa de características características <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES Modelo WR18DSHL Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 1,500 /min Perno ordinario 15/32"...
  • Page 46 Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No utilice el cargador si su cable ○ Apretedo y afl ojado de cualquir tipo de pernos y está dañado. Haga que se lo tuercas pasa asegurar estructuras. reparen inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 2.
  • Page 47 Español Cuando la batería se haya cargado completamente, la (1) Indicaciones de la lámpara piloto lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) del cargador o de la batería.
  • Page 48 (H) de su orifi cio hexagonal. las instrucciones de manejo y en el catálogo de 2. Instalacón de un receptáculo (Fig. 6, 7-1) metabo HPT. De lo contrario, se podrían producir Alinee el émbolo sitado en la parte cuadrada de la lesiones o accidentes.
  • Page 49 Español 5. Operación de conmutación Tabla 5 El conmutador de esta máquina funciona como un Estado del interruptor de motor y un conmutador de selección de Potencia de batería restante indicador dirección de giro. Cuando el conmutador se coloca en la posición indicada en el asa, el motor girará...
  • Page 50 Español No es necesario presionar el aprietatuercas excesivamente. Sufetar el aprietatuercas con una tuerza equivalente a la fuerza de apriete. 4. Confi rmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual.
  • Page 51 Tapa del portaescobilla carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de código 999100. Fig. 13 Límite de uso 0.12" (3mm) Tubo exterior de la 0.375"...
  • Page 52 SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES No tire las baterías agotadas. Las baterías AUTORIZADO POR metabo HPT. pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería PRECAUCIÓN es reciclable. Cuando se agote su duración útil,...
  • Page 53 BSL1830 (Nº de código 330067) BSL1840 (Nº de código 335180) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin 2. Cubos ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Cargador de baterías (UC18YRSL o UC18YFSL) .....1 WR18DSHL 2 Batería (BSL1830 o BSL1840) ..2 (2LSRK) 3 Tapa de batería ......1...
  • Page 54 Español 3. Barra de extensión: La barra de extensión es muy apropiada para trabajar en espacios muy reducidos o cuando el receptáculo provisto no pueda llegar al perno a ser apretado. PRECAUCIÓN ● Cuando se utilice la barra de extensión, la tensión de apriete se reduce ligeramente en comparción, la tensión lograda con el receptáculo ordinario.
  • Page 56 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...