Ox8
Ex8
18
E
x10
O
x8
At
x1
1
7
2
EN: After loosening the screw counterclockwise, you can
1
manually adjust the front and rear position of the door panel, then
tighten the screw clockwise.
DE: Nachdem Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn gelöst
haben, können Sie die vordere und hintere Position der
Türverkleidung manuell einstellen und dann die Schraube im
Uhrzeigersinn festziehen.
FR: Après avoir desserré la vis dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, vous pouvez régler manuellement la position avant
et arrière du panneau de porte, puis serrez la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre.
ES: Afloje el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para
ajustar manualmente la posición delantera y trasera del panel de
la puerta. Apriete el tornillo en el sentido de las agujas del reloj
después del ajuste.
IT: Dopo aver allentato la vite in senso antiorario, è possibile
regolare manualmente la posizione anteriore e posteriore del
pannello della porta, quindi serrare la vite in senso orario.
PL: Poluzuj śruby, obracając je przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby wyregulować pozycję drzwiczek (przód-tył). Następnie
dokręć śruby, obracając je zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
EN: Turn the screws clockwise and counterclockwise to adjust the
2
door panel left and right.
DE: Drehen Sie die Schrauben im und gegen den Uhrzeigersinn,
um die Türverkleidung nach links und rechts zu verstellen.
FR: Tournez les vis dans le sens des aiguilles d'une montre et
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour régler le
panneau de porte à gauche et à droite.
ES: Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj y en
sentido contrario para ajustar la posición izquierda y derecha del
panel de la puerta.
IT: Ruotare le viti in senso orario e antiorario per regolare il
pannello della porta a sinistra ea destra.
PL: Obracaj śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub
odwrotnie, aby wyregulować pozycję drzwiczek (prawo-lewo).
19