Page 23
DEUMIDIFICATORE MANUALE DI ISTRUZIONI Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni e conservare il manuale per futura referenza.
Page 24
NOTA Quando si utilizza questo deumidi icatore nei paesi europei, è necessario seguire le seguenti indicazioni: SMALTIMENTO: Non gettare questo prodotto fra i rifiuti indifferenziati. È necessario smaltire questo apparecchio separatamente fra i rifiuti speciali. È vietato gettare questo apparecchio nei rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: A) Il comune dispone di sistemi di raccolta che prevedono lo smaltimento dei i rifiuti elettronici che non suppongono nessun costo per l'utente.
Page 25
CONTENUTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza ......................................2 Precauzioni ......................................3 Informazioni sul sistema elettrico ...............................4 AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) .........................5 TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Tasti di regolazione ................................... 11 Altre caratteristiche ...................................12 IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Identificazione delle componenti ..............................14 Posizionamento dell’apparecchio ..............................15 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Utilizzo dell’apparecchio ...................................15...
Page 26
MISURE DI SICUREZZA MISURE DI SICUREZZA Per evitare lesioni all'utente o ad altre persone e danni alle cose, è necessario seguire attentamente seguenti istruzioni. L’utilizzo errato per non aver letto le istruzioni può causare lesioni personali o danni. ■ La gravità è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE: Questo simbolo indica rischio di morte o lesioni gravi.
Page 27
MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE [ Non usare l'apparecchio in [ Non collocare l’apparecchio in [ Posizionare l'apparecchio ambienti piccoli. luoghi esposti a spruzzi d’acqua. su un’area piana e solida del pavimento. • L’acqua può entrare nell’unità e • La mancanza di ventilazione può •...
Page 28
MISURE DI SICUREZZA • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, questo dovrà essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza o da personale qualificato in modo da evitare rischi. • Questo apparecchio deve essere installato in conformità con le normative elettriche nazionali. •...
Page 29
MISURE DI SICUREZZA • Tutti i cablaggi devono essere eseguiti rigorosamente secondo lo schema elettrico situato sul deflettore centrale dell'apparecchio (dietro il serbatoio dell'acqua). Prendi nota delle specifiche del fusibile Il circuito stampato dell'apparecchio (PCB) è progettato con un fusibile per fornire protezione da sovraccarico di corrente. Le specifiche del fusibile sono riportate sul circuito stampato, come da esempio: T 3.15A / 250V (o 350V), ecc.
Page 30
MISURE DI SICUREZZA Attenzione: Rischio di fiammate / materiali infiammabili. NOTA IMPORTANTE: Leggere attentamente questo manuale prima di installare o utilizzare il nuovo apparecchio di (Richiesto solo per le unità R32 / R290) climatizzazione. Assicurati di conservare questo manuale per futura referenza.
Page 31
MISURE DI SICUREZZA 2) Procedura di lavoro Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro. 3) Area generale di lavoro Tutto il personale di manutenzione e le altre persone che lavorano nell'area devono essere istruiti sulla natura del lavoro da svolgere.
Page 32
MISURE DI SICUREZZA La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono essere precedute da controlli iniziali di sicurezza e da procedure di ispezione dei componenti. In caso di guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non collegare l’alimentazione elettrica al circuito finché il guasto non viene risolto. Se il guasto non può essere risolto nell’immediato ma è necessario continuare l'operazione, deve essere utilizzata temporaneamente un’alternativa adeguata.
Page 33
MISURE DI SICUREZZA deve essere calibrata sul refrigerante impiegato e sulla percentuale appropriata di gas (massimo 25%). I fluidi per il rilevamento delle perdite possono essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di detergenti contenenti cloro deve essere evitato in quanto il cloro può...
Page 34
MISURE DI SICUREZZA b) Isolare il sistema elettrico. c) Prima di iniziare la procedura, assicurarsi che: Siano disponibili attrezzature meccaniche per lo spostamento dei cilindri refrigeranti; e che tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati correttamente; Il processo di recupero sia supervisionato in ogni momento da una persona competente; Le attrezzature di recupero e i cilindri siano conformi agli standard previsti.
Page 35
MISURE DI SICUREZZA NOTA: Il pannello di controllo dell'apparecchio che hai acquistato potrebbe apparire leggermente diverso a seconda dei vari modelli. Spia della funzione Spia del Spia di Spia della di deumidificatore apparecchio in funzionamento Spia di serbatoio funzione del Spia della funzione Spia del timer Spia della velocità...
Page 36
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Display ES- Errore del sensore di temperatura - Scollegare l'apparecchio e Mostra la percentuale di umidità impostata (dal 35% all'85%) o il timer ricollegarlo alla fonte di energia. Se il problema continua, contattare per l’avvio/arresto automatico (0 ~ 24), mostra inoltre la percentuale di l'assistenza tecnica.
Page 37
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Modalità Dryer (Asciugatrice) (opzionale) L'apparecchio può eseguire la funzione di deumidificazione MASSIMA quando si trova in modalità Dryer (Asciugatrice). La velocità della ventola è Vestiti bagnati impostata come alta NOTA: • La modalità Asciugatrice deve essere utilizzata in un ambiente chiuso, in cui non vengono aperte porte e finestre.
Page 38
TASTI PER LA REGOLAZIONE DEL DEUMIDIFICATORE Identificazione delle componenti Davanti Pannello di controllo Maniglia (su entrambi i lati) Griglia di uscita dell'aria Serbatoio dell’acqua Finestra del livello dell'acqua Fig. 2 Retro Tubo di scarico rotella Cavo di alimentazione e spina Griglia di presa d'aria Filtro dell'aria (dietro la griglia) Fascetta del cavo di alimentazione (utilizzata solo quando si...
Page 39
IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI IDENTIFICAZIONE DELLE COMPONENTI Posizionamento dell'apparecchio Un deumidificatore collocato in un seminterrato non sarà efficace relativamente a zone di immagazzinamento chiuse, come per es. un armadio, a meno che non vi sia un’adeguata circolazione dell'aria dentro e fuori dalla zona in questione. •...
Page 40
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 1. Estrarre delicatamente il serbatoio. Esistono due modi per rimuovere l'acqua di condensa. 1. Con il serbatoio • Quando il serbatoio è pieno, la spia Pieno si illumina e il display digitale mostra P2. •...
Page 41
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Rimozione dell'acqua di condensa 2. Drenaggio continuo • L’acqua di condensa può essere svuotata in uno scarico sul pavimento collegando un tubo (non incluso) all’apparecchio. • Rimuovere il tappo di gomma dall'uscita del tubo di scarico. Attaccare un tubo di scarico (ID = 13,5 mm) e farlo arrivare fino ad uno scarico nel pavimento o ad un altro sistema di scarico idoneo (vedi Fig.7).
Page 42
USO CORRETTO E MANUTENZIONE USO CORRETTO E MANUTENZIONE 3. Pulizia del filtro Il filtro, situato dietro la griglia frontale deve essere controllato e pulito almeno ogni due settimane o più spesso se necessario. NOTA: NON SCIACQUARE IL FILTRO O METTERLO IN LAVASTOVIGLIE.
Page 43
USO CORRETTO E MANUTENZIONE Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare il grafico seguente. Problema Controlli • Assicurarsi che la spina del deumidificatore sia inserita completamente nella presa. L'apparecchio non • Controllare la scatola del fusibile / interruttore automatico. • Il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato o il serbatoio è si accende pieno.
Page 44
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso al fine del miglioramento del prodotto. Consultare il distributore o il produttore per ulteriori dettagli. Eventuali aggiornamenti del manuale verranno caricati sul sito Web del servizio, si prega di verificare la versione più recente.
Page 45
DESSÉCHEUSE MODE D’EMPLOI Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions et conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
Page 46
REMARQUE SOCIABLE Lors de l'utilisation de cette dessécheuse dans les pays européens, les informations suivantes doivent être suivies: TRAITEMENT DES DÉCHETS : Ne jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés. La collecte de ces déchets séparément pour un traitement spécial est nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les ordures ménagères.
Page 47
CONTENUS: PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement .....................................2 ATTENTION .......................................3 Informations électriques ..................................4 AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement) ..................5 PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Panneau de commande ................................... 11 Autres caractéristiques ..................................12 IDENTIFICATION DES PIÈCES Identification des pièces ...................................14 Positionnement de l'appareil ................................15 OPERATION DE L'APPAREIL Lors de l'utilisation de l'appareil ................................15...
Page 48
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Pour éviter des blessures à l'utilisateur ou à d'autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Une opération incorrecte due au non-respect des instructions peut causer des dangers ou des dommages ■...
Page 49
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION [ N'utilisez pas l'appareil dans de [ Ne placez pas dans des endroits [ Placez l'appareil sur une section petits espaces. où de l'eau pourrait éclabousser plane et solide du sol. l'appareil. • Une ventilation insuffisante peut •...
Page 50
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque. • L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales. •...
Page 51
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Toutes les images dans le manuel sont uniquement à des fins d’explication. La forme réelle de l'appareil que vous avez achetée peut être légèrement différente, mais les opérations et les fonctions sont les mêmes. Note Sur les Gaz Fluorés –...
Page 52
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement. Ce symbole indique qu'un technicien de service doit manipuler cet ATTENTION équipement en se référant au manuel d'installation. Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le ATTENTION manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
Page 53
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ un incendie ou une explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent être suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation, d'élimination et d'élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger d'inflammabilité...
Page 54
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: L'utilisation d'un produit d'étanchéité à base de silicone peut nuire à l'efficacité de certains types d'équipement de détection des fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas nécessairement être isolés avant de travailler dessus. 8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou admissible permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé.
Page 55
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'inflammation et qu'il existe une ventilation. 13. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge.
Page 56
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
Page 57
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ NOTE: Le panneau de commande de l’appareil que vous avez achetée peut être légèrement différent selon les modèles. Voyant de fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de de déshumidification fonctionnement fonctionnement Voyant de plein fonctionnement Voyant de Voyant de Voyant de vitesse intelligente...
Page 58
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Affichage ES- Erreur de capteur de température - Débranchez l’appareil Montre la configuration des niveaux d’humidité de 35% à 85% ou l’heure et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, contactez le service d’auto démarrage / arrêt (0 ~ 24) lors de configurer, puis il montre (5% de d’assistance.
Page 59
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Mode de séchage (optionnel) L’appareil peut effectuer la fonction de déshumidification MAX lorsqu’elle est en mode de séchage. La vitesse du ventilateur est fixée à une vitesse Vêtement mouillé élevée. NOTE: • Le mode de séchage doit être effectué dans une chambre fermée. N’ouvrez pas la porte ou la fenêtre.
Page 60
PANNEAU DE COMMANDE SUR LA DESSECHEUSE Identification des pièces Front Panneau de contrôle Poignée (deux côtés) Grille de sortie d'air Seau d’eau Fenêtre de niveau d'eau Figure 2 Arrière Sortie de tuyau de décharge Roulette Cordon et fiche d’alimentation Grille d'admission d'air Filtre à...
Page 61
IDENTIFICATION DES PIÈCES IDENTIFICATION DES PIÈCES Positionnement de l'appareil Un dessécheuse fonctionnant dans un sous-sol aura peu ou pas d’effet sur le séchage d’une zone de stockage fermée adjacente, telle qu’un placard, à moins que la circulation d’air ne soit suffisante. •...
Page 62
OPERATION DE L'APPAREIL OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 1. Tirez un peu le bac. Il y a deux façons d'éliminer l'eau collectée. 1. Utilisez le bac • Lorsque le bac est plein, le voyant Full s'allume, l'affichage numérique indique P2. •...
Page 63
OPERATION DE L'APPAREIL Enlever l'eau collectée 2. Drainage continu • L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en raccordant l'appareil à un tuyau d'eau (non fourni). • Retirez le bouchon en caoutchouc de la sortie du tuyau de décharge arrière.
Page 64
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE 3. Nettoyez le filtre à air Le filtre à air situé derrière la grille avant doit être vérifié et nettoyé au moins toutes les deux semaines ou plus fréquent, si nécessaire. NOTE: NE PAS RINCER OU METTRE LE FILTRE DANS UN LAVE-VAISSELLE AUTOMATIQUE.
Page 65
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Avant de faire appel au service après-vente, consultez vous-même le tableau ci-dessous. À quoi vérifier Problème • Assurez-vous que la fiche du dessécheuse est complètement enfoncée dans la prise. L'appareil n’est pas • Vérifiez la boîte à fusibles / boîte de disjoncteur. démarrée •...
Page 66
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis pour l'amélioration du produit. Veuillez consulter l'agence de vente ou le fabricant pour plus de détails. Toute mise à jour du manuel sera téléchargée sur le site web du service. Veuillez vérifier la version la plus récente.
Page 67
The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details. Any updates to the manual will be uploaded to the service website, please check for the latest version. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
Page 68
SOCIABLE REMARK CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS When using this dehumidifier in the European countries, the following information must be followed: Warning ............................2 Caution ............................2 Electrical information ........................4 DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) ................5 of such waste separately for special treatment is necessary.
Page 69
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions CAUTION must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Do not cover the intake or Care should be taken when The seriousness is classified by the following indications.
Page 70
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS Contact the authorised installer for installation of this unit. WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for those recommended by the manufacturer.
Page 71
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) 7) Ventilated area 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the See transport regulations system or conducting any hot work.
Page 72
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall with the manufacturer's specifications. be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection times.
Page 73
SAFETY PRECAUTIONS CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are to the models. Continuous closed off.
Page 74
CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER Display ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and Dryer mode(optional) Wet clothes Shows the set % humidity level from 35% to 85% or plug it back in. If error repeats, call for service. The unit can make the MAX dehumidification function auto start/stop time (0~24) while setting, then shows P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty...
Page 75
OPERATING THE UNIT IDENTIFICATION OF PARTS Identification of par ts Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed Front storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. Control panel Do not use outdoors.
Page 76
OPERATING THE UNIT CARE AND MAINTENANCE Removing the collected water Removing the collected water 2. Continuous draining There are two ways to remove collected water. Water can be automatically emptied into a 1. Use the bucket 1. Pull out the bucket a little. floor drain by attaching the unit with a water When the bucket is full, the Full indicator light hose(not included).
Page 77
CARE AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING TIPS 3. Clean the air filter Before calling for service, review the chart below first yourself. The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every two weeks Problem What to check or more often if necessary.
Page 78
LUCHTONTVOCHTIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees voordat u dit product gebruikt de instructies zorgvuldig en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Page 79
SOCIALE OPMERKING Als u deze luchtontvochtiger gebruikt in Europese landen, moet de volgende informatie opgevolgd worden: VERWIJDERING: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd stedelijk afval. Het afzonderlijk inzamelen van dit soort afval voor speciale behandeling is noodzakelijk. Het is verboden om dit toestel weg te gooien met het huishoudelijk afval. Er zijn verschillende mogelijkheden voor het verwijderen ervan: A) De stad heeft inzamelsystemen ingesteld waar elektronisch afval gratis door de gebruiker kan worden afgevoerd.
Page 80
INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN Waarschuwing ....................................2 Let op........................................3 Elektrische informatie ..................................4 WAARSCHUWINGEN (enkel gebruiken met R290/R32 koelmiddel) ....................5 BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Bedieningstoetsen .................................... 11 Andere functies ....................................12 IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Identificatie van onderdelen ................................14 Het apparaat positioneren ................................15 WERKEN MET HET APPARAAT Bij het gebruik van het apparaat ...............................15 Het opgevangen water verwijderen ..............................16 ZORG EN ONDERHOUD...
Page 81
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om letsel bij de gebruiker of andere personen en materiële schade te voorkomen, moet men de volgende instructies naleven. Een foute bediening door het negeren van instructies kan letsel of schade veroorzaken. ■ De ernst wordt geclassificeerd aan de hand van de volgende indicaties. WAARSCHUWING Dit symbool geeft de mogelijkheid op overlijden of ernstig letsel aan.
Page 82
VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP [ Gebruik het apparaat niet in kleine [ Zet het nergens waar water op het [ Zet het apparaat op een vlak, ruimtes. apparaat kan spatten stevig gedeelte van de vloer. • Gebrek aan ventilatie kan • Water kan het apparaat •...
Page 83
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen, (van toepassing voor alle landen behalve Europese landen) •...
Page 84
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem nota van de specificaties van de zekering De printplaat (PCB) van het apparaat is ontworpen met een zekering om overstroombeveiliging te voorzien. De specificaties van de zekering staan afgedrukt op de printplaat, bijvoorbeeld: T 3.15A/250V (or 350V), enz. OPMERKING: Alle afbeeldingen in de handleiding zijn enkel ter referentie.
Page 85
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Uitleg van de symbolen die op het apparaat worden weergegeven (het apparaat gebruikt alleen R32/R290 koelmiddel): Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een ontvlambaar koelmiddel WAARSCHUWING gebruikt. Als het koelmiddel lekt en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, bestaat de kans op brand. Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding zorgvuldig moet LET OP worden gelezen.
Page 86
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als er warm werk moet worden uitgevoerd op de koelapparatuur of daarmee samenhangende onderdelen, moet een geschikt brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg voor een droog poeder of C02 brandblusser naast het laadgebied. 6) Geen ontstekingsbronnen Iemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij pijpwerk dat brandbaar koelmiddel bevat of bevatte wordt blootgesteld, moet alle ontstekingsbronnen op een zodanige manier gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico op een brand of ontploffing.
Page 87
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 2) In het bijzonder moet er aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door te werken aan elektrische onderdelen, de behuizing niet op zo'n manier wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau hierdoor beïnvloed wordt. Dit is inclusief schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, terminals die niet werden gemaakt volgens de oorspronkelijke specificatie, schade aan afdichtingen, foutieve aansluiting van wartels, enz.
Page 88
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Open het circuit door te snijden of te lassen. De koelmiddelvulling moet worden gerecupereerd in de correcte recuperatie cilinders. Het systeem wordt gespoeld met OFN om het apparaat veilig te maken. Het is mogelijk dat dit proces meerdere keren moet worden herhaald. Voor deze taak mag men geen gebruik maken van perslucht of zuurstof.
Page 89
VEILIGHEIDSMAATREGELEN k) Gerecupereerd koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen tenzij dit gereinigd en gecontroleerd is. 15. Etikettering De apparatuur moet een etiket krijgen met de vermelding dat het buitengebruik gesteld is en het koelmiddel geleegd werd. Het etiket moet worden gedateerd en ondertekend.
Page 90
VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Het bedieningspaneel van het door jou gekochte apparaat kan enigszins verschillen naargelang het model. Slimme ontvochtiger Doorlopende Apparaat Droger gebruik op controlelampje werking aan werking aan Opvangbak vol werking aan Wireless gebruik op Timer Ventilatorsnelheid indicatielichtje indicatielichtje indicatielichtje controlelampje indicatielichtje controlelampje...
Page 91
BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Display ES- Temperatuursensor fout- Ontkoppel het apparaat en Toont het ingestelde vochtigheidsniveau in % van sluit het weer aan. Als de fout zich blijft voordoen, dien je 35% tot 85% of auto start/stop tijd (0-24u) instelling, contact op te nemen voor service.
Page 92
BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Droger-modus (optioneel) Het apparaat werk tegen de MAX ontvochtiging functie als het zich in Natte kleren de droger-modus bevindt. De ventilatorsnelheid is vastgesteld op hoge ventilatorsnelheid. OPMERKING: • De Droger modus dient te worden gebruikt in een gesloten ruimte, open geen deur of raam.
Page 93
BEDIENINGSTOETSEN OP DE LUCHTONTVOCHTIGER Identificatie van onderdelen Voorkant Bedieningspaneel Hanvat (beide kanten) Luchtuitlaat rooster Opvangbak Waterniveau venster Fig. 2 Achterkant Afvoerslang uitlaat zwenkwiel Netsnoer en stekker Luchtinlaat rooster Luchtfilter (achter het rooster) Stroomkabel Gesp (Enkel gebruikt wanneer de eenheid wordt opgeslagen.) Fig.
Page 94
IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN Het apparaat positioneren Een luchtontvochtiger die in een kelder gebruikt wordt, heeft weinig of geen effect bij het drogen van een aanpalend gesloten opslaggebied, zoals een kast, tenzij er voldoende luchtcirculatie in en uit het gebied is. •...
Page 95
WERKEN MET HET APPARAAT WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 1. Trek de opvangbak er een stukje uit. Er zijn twee manieren om het opgevangen water te verwijderen. 1. Gebruik de opvangbak • Als de opvangbak vol is, licht het indicatielichtje Full op, en op het digitale display verschijnt er P2.
Page 96
WERKEN MET HET APPARAAT Het opgevangen water verwijderen 2. Doorlopende drainage • Het water kan automatisch worden geleegd in een afvoerputje door een waterslang op het apparaat aan te sluiten (niet meegeleverd). • Verwijder de rubberen plug van de afvoerslang uitlaat aan de achterkant.
Page 97
ZORG EN ONDERHOUD ZORG EN ONDERHOUD 3. Reinig de luchtfilter De luchtfilter achter het voorste rooster moet minstens elke twee weken of vaker, indien nodig, worden nagekeken en gereinigd. OPMERKING: SPOEL DE FILTER NIET AF OF PLAATS HEM NIET IN EEN AUTOMATISCHE VAATWASSER. Hoe verwijderen: Fig.
Page 98
ZORG EN ONDERHOUD Raadpleeg eerst zelf het onderstaande diagram voor je om service vraagt. Probleem Wat controleren • Verzeker je ervan dat de stekker van de luchtontvochtiger volledig in het stopcontact zit. Het apparaat start • Controleer de zekering/stroomonderbreker kast. •...
Page 99
Het ontwerp en de specificaties kunnen gewijzigd worden zonder voorafgaandelijke kennisgeving omwille van productverbetering. Raadpleeg het verkoop agentschap of de fabrikant voor details. Elke update aan de handleiding zal geüpload worden op de servicewebsite, kijk alstublieft hierop voor de nieuwste versie.
Page 100
DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE USUARIO Antes de utilizar este producto, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual para futuras consultas.
Page 101
OBSERVACIÓN SOCIAL Al utilizar este deshumidificador en países europeos, debe seguirse la información mostrada a continuación: ELIMINACIÓN: No se deshaga de este producto como residuo urbano sin clasificar. Estos residuos deben ser recolectados por separado para tratamiento especial. Está prohibido deshacerse de este aparato como basura doméstica. Para su eliminación, hay varias posibilidades: A) El ayuntamiento establece sistemas de recolección, por los que los residuos electrónicos pueden ser eliminados al menos sin coste para el usuario.
Page 102
CONTENIDOS MEDIDAS DE SEGURIDAD Alerta .........................................2 Precaución ......................................3 Información Eléctrica ..................................4 ALERTAS (sólo para los que usan refrigerante R290/R32) .......................5 BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Panel de control ....................................11 Otras funciones ....................................12 IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Identificación de las piezas ................................14 Colocación de la unidad ...................................15 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Al usar la unidad ....................................15...
Page 103
MEDIDAS DE SEGURIDAD MEDIDAS DE SEGURIDAD Para prevenir lesiones del usuario u otras personas, y daños materiales, deben seguirse las instrucciones mostradas a continuación. Un uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones puede causar lesiones o daños. ■ La gravedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión grave.
Page 104
MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN [ No utilice la unidad en espacios [ No coloque la unidad en lugares [ Coloque la unidad en el suelo, pequeños. donde podría ser salpicada por sobre un lugar nivelado y agua. resistente. • El agua podría entrar en la unidad y •...
Page 105
MEDIDAS DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico u otra persona de cualificación similar, para evitar riesgos. • El aparato debe ser instalado de acuerdo con las leyes nacionales sobre cableado. •...
Page 106
MEDIDAS DE SEGURIDAD Tenga en cuenta las especificaciones del fusible. La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección contra sobrecargas. Las especificaciones del fusible están grabadas en la placa del circuito, y son: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las imágenes de este manual tienen sólo fines explicativos.
Page 107
MEDIDAS DE SEGURIDAD Precaución: Riesgo de incendio/materiales inflamables AVISO IMPORTANTE: Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar su nueva unidad. Asegúrese de conservar este (Sólo requerido para unidades R32/R290) manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (sólo para la unidad que usa el refrigerante R32/R290): Este símbolo indica que este aparato usa un refrigerante inflamable.
Page 108
MEDIDAS DE SEGURIDAD 3) Zona de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y otras personas trabajando en la zona local deben ser instruidas en la naturaleza del trabajo que se está realizando. Debe evitarse trabajar en espacios reducidos. La zona alrededor del espacio de trabajo debe ser marcada.
Page 109
MEDIDAS DE SEGURIDAD Que los condensadores estén descargados: esto debe realizarse de forma segura para evitar cualquier posibilidad de que haya chispas; Que no haya componentes eléctricos cargados y que el cableado no sea expuesto durante la carga, recuperación o purgado del sistema;...
Page 110
MEDIDAS DE SEGURIDAD ser recuperado por el sistema, o aislado (cerrando válvulas) en una parte del sistema lejos de la fuga. Entonces debe purgarse nitrógeno sin oxígeno a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura. 12. Extracción y evacuación Al penetrar en el circuito refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro fin, deben usarse procedimientos convencionales.
Page 111
MEDIDAS DE SEGURIDAD El proceso de recuperación sea supervisado en todo momento por una persona competente; Los cilindros y el equipo de recuperación sean conformes a los estándares adecuados. d) Descargue mediante bombeo el sistema refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer el vacío, disponga un colector para que el refrigerante pueda retirarse desde varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté...
Page 112
MEDIDAS DE SEGURIDAD NOTA: El panel de control de la unidad que usted ha comprado podría diferir ligeramente según los modelos. Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de Luz indicadora de funcionamiento de funcionamiento funcionamiento funcionamiento de deshumidificación inteligente Luz indicadora Luz indicadora de Luz indicadora...
Page 113
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Pantalla ES- Error del sensor de temperatura - Desenchufe la Indica el % del nivel de humedad fijado de 35% a 85% o la unidad y enchúfela de nuevo. Si el error persiste, contacte configuración de hora (0~24) de inicio/apagado automático, con el servicio técnico.
Page 114
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Modo Secador (opcional) La unidad puede realizar la función de deshumidificación MAX cuando está Ropa mojada en modo Secador. La velocidad del ventilador está fijada en velocidad alta. NOTA: • El modo Secador debe utilizarse en una habitación cerrada, no abra las puertas ni ventanas.
Page 115
BOTONES DE CONTROL EN EL DESHUMIDIFICADOR Identificación de las partes Delante Panel de control Asa (ambos lados) Rejilla de salida de aire Depósito de agua Ventana de nivel de agua Imagen 2 Detrás Salida de manguera de drenaje Rueda giratoria Cable de alimentación y enchufe Rejilla de entrada de aire Filtro de aire (detrás de la rejilla)
Page 116
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Colocar la unidad Un deshumidificador funcionando en un sótano tendrá poco o ningún efecto para secar una zona de almacenamiento cerrada adyacente, como un armario, a no ser que haya una circulación de aire adecuada dentro y fuera de la zona. •...
Page 117
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 1. Tire ligeramente del depósito. Hay dos formas de retirar el agua recolectada. 1. Usando el depósito • Cuando el depósito esté lleno, la luz indicadora de llenado se encenderá, el indicador digital mostrará...
Page 118
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Retirar el agua recolectada 2. Drenaje continuo • El agua puede vaciarse automáticamente en un desagüe, fijando una manguera (no incluida) a la unidad. • Retire el tapón de goma de la salida de la manguera de drenaje trasera.
Page 119
CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO 3. Limpiar el filtro de aire El filtro de aire tras la rejilla delantera debe ser revisado y limpiado al menos cada dos semanas, o más a menudo si es necesario. NOTA: NO ENJUAGUE NI INTRODUZCA EL FILTRO EN UN LAVAVAJILLAS AUTOMÁTICO.
Page 120
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de llamar al servicio técnico, consulte usted mismo la siguiente tabla. Qué revisar Problema • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté completamente insertado en la toma de corriente. L a u n i d a d n o •...
Page 121
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte a la agencia de ventas o al fabricante para más detalles. Cualquier actualización del manual se subirá a la página web del servicio, por favor revísela para tener la última versión.
Page 122
AFFUGTER BRUGERVEJLEDNING Inden du betjener dette produkt, skal du læse instruktionerne omhyggeligt, og gemme denne vejledning til senere brug.
Page 123
SOCIABLE ANMÆRKNING Ved brug af denne affugter i de europæiske lande skal følgende oplysninger følges: BORTSKAFFELSE: Dette produkt må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. Separat indsamling af sådant affald til særlig behandling er nødvendig. Det er forbudt at bortskaffe denne enhed i husholdningsaffald. Der er flere måder du kan bortskaffe enheden på: A) Kommunen har etableret indsamlingssystemer, hvor elektronisk affald kan bortskaffes gratis for brugeren.
Page 124
INDHOLD SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel ......................................2 Forsigtig ......................................3 Elektrisk information ...................................4 ADVARSEL (kun ved brug af R290 / R32 kølemiddel) ........................5 KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Kontrolknapper ....................................11 Andre funktioner ....................................12 IDENTIFIKATION AF DELE Identifikation af dele ..................................14 Placering af enheden ..................................15 BETJENING AF ENHEDEN Når du bruger enheden ..................................15 Sådan fjerner du det opsamlede vand ..............................17 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE...
Page 125
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For at undgå skade på brugeren eller andre personer og skade på ejendom skal du følge følgende anvisninger. Forkert betjening på grund af ignorering af instruktioner kan forårsage skade eller beskadigelse. ■ Alvorligheden er klassificeret med følgende angivelser. ADVARSEL: Dette symbol angiver at der er mulighed for personskade eller død FORSIGTIG...
Page 126
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSIGTIG [ Brug ikke enheden i små rum. [ Du må ikke anbringe enheden på [ Anbring enheden på en jævn og steder, hvor vand kan stænke på solidt gulv. den. • Hvis enheden vælter, kan det • Manglende ventilation kan forårsage •...
Page 127
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Enheden skal monteres i overensstemmelse med de nationale ledningsforskrifter • Enheder med elvarmer skal have mindst 1 meter frirum til brændbare materialer. • Kontakt en autoriseret servicetekniker for reparation eller vedligeholdelse af denne enhed. • Brug ikke en stikkontakt, der er løs eller beskadiget. •...
Page 128
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER men betjeningen og funktionerne er de samme. Bemærkning om fluorholdige gasser – Fluorerede drivhusgasser er indeholdt i hermetisk forseglet udstyr Der henvises til den relevante etiket på selve enheden, for specifikke oplysninger om typen, mængden og CO₂ -ækvivalenten i tons af den fluorholdige drivhusgas (på nogle modeller) –...
Page 129
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSIGTIG Dette symbol angiver, at en serviceperson skal håndtere denne enhed med henvisning til monteringsvejledningen. FORSIGTIG Dette symbol viser, at der er tilgængelige oplysninger, såsom betjeningsvejledning eller installationsvejledning. ADVARSEL (kun ved brug af R290 / R32 kølemiddel) 1. Transport af udstyr der indeholder brandfarlige kølemidler Se transportbestemmelser 2.
Page 130
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER der kan forårsage brand eller eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder rygning, skal holdes tilstrækkeligt langt væk fra arbejdsstedet, reparation, fjernelse og bortskaffelse, hvorunder brandfarligt kølemiddel eventuelt kan frigives til det omgivende rum. Inden arbejdet finder sted, skal området omkring udstyret undersøges for at sikre, at der ikke er brandfarlige farer eller antændelsesrisici.
Page 131
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER behøver ikke isoleres før der arbejdes på dem. 8. Reparation af egensikre komponenter Anvend ikke permanente induktive eller kapacitets belastninger til kredsløbet uden at sikre, at den tilladte spænding og strøm for den anvendte enhed ikke overskrides. Egensikre komponenter er de eneste typer, der kan arbejdes på, mens de er i nærværelse af en brandfarlig atmosfære.
Page 132
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER kølemidler, når der bruges fyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel indeholdt i dem. Cylindere skal stå oprejst. Sørg for, at kølesystemet er jordet, inden du fylder systemet med kølemiddel. Mærk systemet, når påfyldningen er færdig (hvis du ikke allerede har gjort det).
Page 133
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER til genvinding af brændbare kølemidler. Derudover skal et sæt kalibrerede vægte være til rådighed og i god stand. Slangerne skal være udstyret med lækagefri frakoblingskoblinger og være i god stand. Før du bruger genopretningsenheden, skal du kontrollere, at den er i perfekt stand, er blevet vedligeholdt korrekt, og at alle tilhørende elektriske komponenter er forseglet for at forhindre tænding i tilfælde af frigivelse af kølemiddel.
Page 134
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER BEMÆRK: Kontrolpanelet på den enhed, du har købt, kan være lidt anderledes i henhold til andre modeller. Smart affugtningsdrift på Kontinuerlig drift Enhedsdrift på Tørre drift på indikatorlys I på indikatorlys indikatorlys Trådløs drift på Timer Fuld spand indikatorlys Blæser hastighed indikatorlys indikatorlys...
Page 135
KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Display ES- Temperaturfølerfejl - Tag stikket ud af Viser det indstillede % luftfugtighedsniveau fra 35% enheden og sæt det i igen. Hvis fejl gentages, til 85% eller automatisk start / stop-tid (0 ~ 24) under skal du ringe til en autoriseret servicetekniker indstilling, så...
Page 136
KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Tørre modus (valgfrit) Enheden kan udføre MAX affugtning, når den er i tørre modus. Vådt tøj Blæserhastigheden er fast ved høj blæserhastighed. BEMÆRK: • Tørre modus skal betjenes i et lukket rum, åben ikke døre og vinduer. •...
Page 137
KONTROLKNAPPER PÅ AFFUGTEREN Identifikation af dele Front Kontrolpanel Håndtag (begge sider) Luftudtagsgitter Vandspand Vindue for vandniveau Fig. 2 Bagside Udløb til afløbsslange Hjul Strømledning og stik Luftindtagsgitter Luftfilter (bag gitteret) Spænde til strømkabel (bruges kun når enheden opbevares.) Fig. 3 BEMÆRK: Alle billeder i denne vejledning er kun til forklaring.
Page 138
IDENTIFIKATION AF DELE IDENTIFIKATION AF DELE Placering af enheden En affugter, der arbejder i en kælder, har ringe eller ingen virkning på tørring af et tilstødende lukket opbevaringsområde, såsom et skab, medmindre der er tilstrækkelig cirkulation af luft ind og ud af området. •...
Page 139
BETJENING AF ENHEDEN BETJENING AF ENHEDEN 1. Træk spanden lidt ud. Fjernelse af det opsamlede vand Der er to måder at fjerne det opsamlet vand. 1. Brug spanden • Når spanden er fuld, lyser “Fuld” indikatorlampen, det digitale display viser P2. •...
Page 140
BETJENING AF ENHEDEN Fjernelse af det opsamlede vand 2. Kontinuerlig dræning • Vand kan tømmes automatisk i et gulvafløb ved attilslutte enheden til en vandslange (medfølger ikke). • Fjern gummiproppen fra afløbsslangens udløb Fastgør en afløbsslange (ID = 13.5mm) og før den til gulvafløbet eller et egnet dræningsanlæg (se Fig.
Page 141
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 3. Rengør luftfilteret Luftfilteret bag frontgitteret skal tjekkes og rengøres mindst hver anden uge eller oftere, hvis det er nødvendigt. BEMÆRK: SKYL IKKE ELLER SÆT IKKE FILTERET I OPVASKEMASKINEN. For at fjerne: • Grib fat i fanen på filteret og træk den opad, og træk den ud Fig.
Page 142
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før du ringer efter en autoriseret servicetekniker, kan du først gennemgå nedenstående diagram. Hvad skal du tjekke Problem • Sørg for, at affugterens stik er sat helt ind i stikkontakten. Enheden starter • Kontroller kabinettets sikring /strømbryderboksen. ikke •...
Page 143
Designet og specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel for at forbedre produktet. Rådfør dig med salgskontor eller producent for yderligere oplysninger. Alle opdateringer til vejledningen uploades til service hjemmesiden. Kontroller for den nyeste version.
Page 144
NIISKUSE EEMALDAJA KASUTUSJUHEND Enne selle toote kasutamist, lugege kasutamisjuhend hoolikalt läbi ning säilitage juhend taas-kasutamiseks tulevikus.
Page 145
ETTEVAATUSABINÕUD Kui kasutate seda kuivatusseadet Euroopa riikides, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil: HÄVITAMINE: Seadet ei tohi visata sorteerimata olmejäätmete hulka. Sellised ohtlikud jäätmed tuleb koguda eraldi, et käidelda spetsiaalselt. Seadet ei tohi visata majapidamisjäätmete hulka. Seadme hävitamiseks on järgnevad variandid: A) Omavalitsustel on spetslsaalsed jäätmetekogumispunktid, kuhu saab viia elektroonilised jäätmed tasuta.
Page 146
SISUKORD OHUTUSJUHEND Hoiatus .......................................2 Ettevaatus ......................................3 Elektrilineinfo ......................................4 HOIATUSED (ainult jahutusvedeliku R290/R32 kasutamiseks) ......................6 NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Juhtpaneel ......................................11 Muud funktsioonid ....................................12 SEADME KIRJELDUS Seadme kirjeldus ....................................15 Üksuse paigaldamine ..................................16 SEADME KASUTAMINE Kui kasutate seadet ..................................17 Kogutud veepaagi tühjendamine ..............................18 KÄITLEMINE JA HOOLDUS Niiskuse eemaldaja hooldus ja puhastamine ...........................19 PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE...
Page 147
OHUTUSJUHEND OHUTUSJUHEND Tagamaks ohutus nii inimestele kui ka eluhoonetele, peate jälgima järgmisi kasutusjuhendeid. Vale kasutamine juhiste ignoreerimise tõttu võib tekitada kahju. ■ Probleemi tõsidus on liigitatud järgnevate tähiste abil: HOIATUS: See märk osutab surma või raske vigastuse võimalust. ETTEVA See märk osutab vigastuse või eluhoone kahjustuse võimalust. ■...
Page 148
OHUTUSJUHEND ETTEVA [ Ärge kasutage seadet väikestes [ Ärge paigaldage seadet [ Asetage seade tasasele põrandale. ruumides. kohdadesse, kus seadmele võib lekkida vett. • Ventilatsiooni puudumine võib • Seadmesse võib sattuda vett ning • Juhul, kui seade kukub ümber, võib põhjustada ülekuumenemise ja isolatsiooni nõrgendada.
Page 149
OHUTUSJUHEND • Kliimaseadet ei ole mõeldud kasutamaks järelvalveta või turvalisuse eest vastutava inimese juhendamiseta isikutel (sealhulgas ka lastel), kellel esineb psühholoogilisi, füüsilisi või sensoorseid häireid või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teave ohtudest. Lastel tuleks olla järelvalve, tagamaks et nad ei mängiks seadmega. (kohaldatakse teistes riikides, välja arvatud Euroopa riigid) •...
Page 150
OHUTUSJUHEND Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või adaptereid selle seadmega. Siiski, kui on tarvis kasutada pikendusjuhet, kasutage ainult tunnustatud kuivatile mõeldud pikendusjuhet (saadaval enamikes elektroonikapoodides). • Ennetamaks vigastusohtu, eemaldage kliimaseade alati vooluvõrgust enne paigaldust ja/või hooldust. • Juhtmete vedamist tuleks teostada rangelt vastavalt juhtmete diagrammile, mis asub seadme keskmisel summutil (veenõu taga).
Page 151
OHUTUSJUHEND Ettevaatust: Tulekahju/tuleohtlike materjalide oht. OLULINE MÄRKUS: Enne seadme paigaldamist või kasutamist lugege hoolikalt seda kasutusjuhendit. Säilitage kasutusjuhend (Nõutud ainult R32/R290 seadmetele) kindlasti edaspidiseks kasutamiseks. Märkide tähendused on nähtavad mudelil ( Seadmele sobib vaid R32/R290 külmutusaine) See märk osutab, et seadmes kasutatakse tuleohtliku külmutusainet Juhul, HOIATUS kui külmutusaine lekkib või puutub kokku välispoolse süüteallikaga, on tulekahju oht.
Page 152
OHUTUSJUHEND 3) Üldine tööpiirkond Kogu hoolduspersoal ja teised kohalikud töölised peavad olema juhendatud teostava töö olemusest. Töötamist piiratud ruumides tuleb vältida. Tööruumi ümber asuv ala tuleb eraldada. Veenduge, et ala on kontrollitud ja turvaline põlevast materjaalist. 4) Külmutusaine olamsolu kontrollimine Enne tööpäeva ja selle ajal kontrollitakse ala sobiva külmutusaine detektoriga, et tehnik oleks teadlik võimalikust tuleohtlikust keskkonnast.
Page 153
OHUTUSJUHEND Et kondensaatorid on tühjendatud: see peab toimuma ohutul viisil, et vältida võimalikke sädemeid; Ja ei ole olemas elektriseadmeid ja juhtmestiku, mis puutuksid kokku süsteemi laadimise, taastamise või puhastamise ajal; Et on olemas järjepidav maandusliides. 7. Pitseeritud komponentide remont 1) Enne pitseeritud komponentide remontimist, tuleb enne elektritoite eemaldamist katkestada kõik toiteallikad töötava seadme küljest.
Page 154
OHUTUSJUHEND Kui külmutussüsteemi murtakse sisse remondi või muude hooldustööde puhul, kasutatakse regulaarseid protseduure. Siiski, kõige olulisem on järgida parimaid tavasid süttimisohu tõttu. Järgige järgmist protseduuri: Külmutusaine eemaldamine; Puhastage vooluring inertgaasiga; Evakueerimine Puhastage vooluring uuesti inertgaasiga; Avage vooluring lõikega või kõvajootmisega. Külmutusaine tuleb korjata õigesse taaskasutussilindrisse.
Page 155
OHUTUSJUHEND d) Võimaluse korral jahutage külmutusainete süsteemi. e) Kui vaakum pole võimalik, asetage kollektor nii et, külmutusained saab eemldada süsteemi erinevatest osadest. f) Veenduge, et silinder oleks kaalul enne taaskasutamist. g) käivitage taaskasutussüsteem ja toimige vastavalt tootja juhistele. h) ärge täitke sülindreid üle (mitte rohkem kui 80% vedeliku laengut) i) Ärge ületage silindri maksimaalset töörõhku, isegi mitte ajutiselt.
Page 156
OHUTUSJUHEND MÄRKUS: Ostetud seadme kontrollpaneel võib veidi erineda vastavalt mudelitele. Nutikas kuivatusrežiim Pidev töötamine Seade sisse Kuivatusrežiimi sisse lülitatud sisse lülitatud lülitatud Juhtmevaba režiimi Kogumisnõu täitumise sisselülitatud Taimeri Ventilaatori kiiruse indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke indikaatortuluke Fig.1 Juhtpaneelid •...
Page 157
NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Ekraan ES-Temperatuuri anduri viga. Eemaldage seade vooluvõrgust ja seejärel ühendage tagasi. Kui viga kordub, Seadistamise ajal näitab seatud niiskuse % vahemikus helistage teenindusse. 35% kuni 85% või automaatse käivitamise/peatamise P2- Veenõu on täis või pole õiges asendis - Tühejendage aega (0-24h), seejärel näitab reaalset toa niiskusetaset (5% täpsusega) vahemikus 30%RH (Relative Humidity) nõu ja asetage see õiges asendis tagasi.
Page 158
NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Kuivatusrežiim (valikuline) Seade saab kasutada MAX kuivatust, kui see on Dryer režiimil. Ventilaatori Märjad riided kiirus paraneb ventilaatori kõrgel kiirusel. MÄRKUS: • Dryer režiimi tuleb kasutada suletud ruumis, ärge jätke ruumi ust ega akent lahti. • Et saavutada parim kuivatustulemus, kuivatage esmalt märjad riided. 30~50cm Õhuvool 30~50cm...
Page 159
NIISKUSE EEMALDAJA JUHTPANEEL Osade identifitseerimine Juhtpaneel Käepide (mõlemad küljed) Õhu väljalaske ava Veenõu Veetaseme aken Pilt. 2 Taga Väljalasketoru ava ratas Toitejuhe ja pistik Õhu sissevõtte ava Õhufilter (võre tagune) Voolujuhtme klamber (kasutatakse ainult seadme hoiustamisel) Pilt. 3 MÄRKUS: Kõik juhendis kasutatud pildid on mõeldud vaid selgitamiseks.
Page 160
SEADME KIRJELDUS SEADME KIRJELDUS Seadme positsioneerimine Keldrikorrusel oleval kliimaseadmel on vähene või olematu mõju niiskuse eemaldamises suletud ruumides, nagu näiteks kapp, juhul kui pole piisavat õhuringlust hoonest sisse ja välja. • Ärge kasutage seadet välistingimustes 40 cm või rohkem See kuivati on mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks. Seda •...
Page 161
SEADME KASUTAMINE SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 1. Tõmmake veepaaki veidi väljapoole. On kaks erinevat viisi eemaldada kogutud vesi 1. Kasutage ämbrit Kui veepaak on täis, süttib Full indikaator valgus ja • digitaalsel ekraanil loeb P2. Tõmmake veepaak aeglaselt välja. Hoidke vasakust ja •...
Page 162
SEADME KASUTAMINE Kogutud vee eemaldamine 2. Pidev tühjendamine • Vett saab automaatselt suunata põranda äravooluga, kui ühendate seadme veetoruga (pole seadmega kaasas). • E e m a l d a g e ä r a v o o l u v o o l i k u k u m m i s t p i s t i k v e e väljalaskeks.
Page 163
KÄITLEMINE JA HOOLDUS KÄITLEMINE JA HOOLDUS 3. Puhastage õhufilter Esiklaasi taga olevat õhufiltrit tuleks kontrollida ja puhastada vähemalt iga kahe nädala tagant või vajaduse korral sagedamini. MÄRKUS: ÄRGE LOPUTAGE EGA PANGE FILTRIT AUTOMAAT NÕUDEPESUMASINASSE Eemaldus: Pilt. 8 • Võtke filter ja tõmmake see ülespoole, seejärel tõmmake see välja, nagu on näidatud joonisel 10.
Page 164
KÄITLEMINE JA HOOLDUS Enne teenindamise kutsumist vaadake allpool toodud nipid ise üle. Probleem Mida tuleb kontrollida • Veenduge, et vedelikujuhtme pistik on täielikult vooluvõrku lükatud. • Kontrollige maja kaitset / kaitselüliti kasti. Seade ei käivitu • Dehumidifier on jõudnud oma eelseadistatud tasemele või ämber on täis.
Page 165
Disain ja spetsifikatsioonID võivad toote täiustamiseks muutuda ilma ette teatamata. Täpsema informatsiooni saamiseks pöörduge müügiagendi või tootja poole. Kõik käsiraamatu värskendused laaditakse üles veebisaidile, palun kontrollige uusimat versiooni.
Page 166
ILMANKUIVAAJA KÄYTTÖOPAS Ennen tämän tuotteen käyttöä lue ohjeet huolellisesti ja säästä tämä käyttöopas tulevaisuutta varten.
Page 167
SOSIAALINEN HUOMAUTUS Käytettäessä tätä ilmankuivaajaa Euroopan maissa, seuraavia ohjeita on noudatettava: HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Tällainen jäte on kerättävä erikseen erityiskäsittelyä varten. Tämän laitteen hävittäminen kotitalousjätteen mukana on kielletty. Hävittämiseen on useita vaihtoehtoja: A) Kunta on perustanut keräysjärjestelmiä, joissa elektroniikkajäte voidaan hävittää vähintään maksutta. B) Ostaessa uutta tuotetta, jälleenmyyjä...
Page 168
SISÄLTÖ TURVALLISUUSTOIMET Varoitus .......................................2 Huomautus ......................................3 Sähkötiedoitus ....................................4 VAROITUKSET (vain käytettäessä viilennystä laitteissa R290/R32) ....................6 ILMANKUIVAAJAN HALLINTAPANEELIT Hallintapaneelit ....................................11 Muut ominaisuudet ...................................12 OSIEN TUNNISTAMINEN Osien tunnistaminen ..................................14 Laitteen asemointi ....................................15 LAITTEEN KÄYTTÖ Käytettäessä laitetta ..................................16 Kerätyn veden poistaminen ................................17 HOITO JA YLLÄPITO Ilmankuivaajan hoito ja puhdistus ..............................18 VINKKEJÄ...
Page 169
TURVALLISUUSTOIMET TURVALLISUUSTOIMET Jotta voidaan välttää käyttäjän tai muiden ihmisten tai omaisuuden vahingot, seuraavia ohjeita tulee noudattaa. Ohjeiden huomiotta jättämisen seurauksena tapahtuva virheellinen toiminta saattaa aiheuttaa haittaa tai vahinkoa. ■ Vakavuus on luokiteltu seuraavin merkein. VAROITUS: Tämä symboli viittaa mahdolliseen kuolemaan tai vakavaan vammaan. T ä...
Page 170
TURVALLISUUSTOIMET VAROIT [ Älä käytä laitetta pienissä tiloissa. [ Älä laita laitetta paikkoihin, joissa [ Aseta laite tasaiselle, tukevalle siihen voi roiskua vettä. alustalle lattialle. • Ilmanvaihdon puute voi aiheuttaa • Vesi voi päästä laitteen sisälle ja • Jos laite kaatuu, se voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja tulipalon.
Page 171
TURVALLISUUSTOIMET • Jos syöttöjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan pätevän tahon toimesta vaaran välttämiseksi. • Laite on asennettava kansallisten johdotussääntöjen mukaisesti. • Sähköisellä lämmittimellä varustettujen laitteiden on oltava vähintään 1 metrin etäisyydellä palavista materiaaleista. • Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoteknikkoon tämän laitteen korjaamiseksi tai huoltamiseksi. •...
Page 172
TURVALLISUUSTOIMET Huomautus fluoratuista kaasuista – Fluoratut kasvihuonekaasut pidetään ilmatiiviisti suljetuissa laitteissa. Saadaksesi tarkempia tietoja tyypistä, määrästä ja CO₂ -kaasua vastaavista ekvivalenttitonneista luorattua kasvihuonekaasua (joissain malleissa), tarkastele laitteessa olevaa merkintää. – Laitteen asennus, huolto, ylläpito ja korjaus on tehtävä pätevän teknikon toimesta. –...
Page 173
TURVALLISUUSTOIMET VAROVAISUUS Tämä symboli osoittaa, että huoltohenkilöstön on käsiteltävä tämä laitetta asennusopasta noudattaen. VAROVAISUUS Tämä symboli osoittaa, että tietoa on saatavilla käyttöoppaassa tai asennusoppaassa. VAROITUKSET (vain R290/R32 jäähdytysaineen käyttöön) 1. Laitteen näyttämien symbolien merkitys (vain laitteet, jotka käyttävät R32/R290 jäähdytysainetta): Tämä...
Page 174
TURVALLISUUSTOIMET mukaan lukien tupakointi, on pidettävä tarpeeksi kaukana alueista, joilla asennetaan, korjataan, poistetaan ja hävitetään laitetta. Näiden toimien aikana syttyvää jäähdytysnestettä voi mahdollisesti vapautua ympäröiviin tiloihin. Ennen työn aloittamista, laitetta ympäröivä alue on tutkittava ja on varmistettava, ettei syttyviä vaaroja tai syttymisriskiä ole. Ei tupakointia -kylttien tulisi olla esillä. 7) Ilmastoitu alue Varmista, että...
Page 175
TURVALLISUUSTOIMET komponentteja ei tarvitse eristää ennen niiden käsittelyä. 8. Luonnostaan turvallisten komponenttien korjaus Älä käytä pysyviä induktiivisia tai varauskykykuormituksia piiriin varmistamatta, että ne eivät ylitä laittelle sallittua jännitettä ja virtaa. Luonnostaan turvalliset komponentit ovat ainoat, joita voidaan käsitellä syttyvässä ilmapiirissä. Testilaitteella on oltava oikea luokitus.
Page 176
TURVALLISUUSTOIMET Varmista, että tyhjiöpumpun ulostulo ei ole lähellö sytytyslähteitä ja että ilmanvaihto on saatavilla. 13. Lataustoimenpiteet Normaalien lataustoimenpiteiden lisäksi on noudatettava seuraavia vaatimuksia. Varmista, että eri jäähdytysaineiden kontaminaatiota ei tapahdu latauslaitteita käytettäessä. Letkujen ja reittien on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niiden sisältämä jäädytysaineen määrä...
Page 177
TURVALLISUUSTOIMET Siirrettäessä jäähdytysainetta sylintereihin on varmistettava, että vain sopivia jäähdytysainesylintereitä käytetään. Varmista, että käytössä on oikea määrä sylintereitä koko järjestelmän latauksen ylläpitämiseen. Kaikki käytettävät sylinterit on tarkoitettu talteen otetulle jäähdytysaineelle ja nimetty kyseiselle jäähdytysaineelle (esim. erityissylinterit jäähdytysaineen talteenottoa varten) Sylinterit on varustettava paineenhallintaventtiilillä ja niiden sulkuventtiileillä, jotka ovat hyvässä toimintakunnossa. Tyhjät talteenottosylinterit tyhjennetään ja mikäli mahdollista myös jäähdytetään ennen talteenottoa.
Page 178
TURVALLISUUSTOIMET HUOMAUTUS: Ostamasi laitteen hallintapaneeli voi olla hieman erilainen mallista riippuen. Älykkään Jatkuvan Laitteen ilmankuivauksen toiminnan toiminnan Kuivatustoiminnon Ämpäri täynnä Langattoman Ajastimen Tuulettimen nopeuden merkkivalo merkkivalo merkkivalo merkkivalo -merkkivalo toiminnon merkkivalo merkkivalo merkkivalo Kuva .1 Hallintapaneelit • Ajastimen valinnan ohjauspaneeli Painaessasi näppäintä...
Page 179
ILMANKUIVAAJAN HALLINTAPANEELIT ILMANKUIVAAJAN HALLINTAPANEELIT Näyttö ES Lämpötilan sensorin häiriö -- Irrota laite virtalähteestä ja Näyttää asetetun kosteuden %-määrän 35% ja 85% kytke se takaisin. Jos virhe toistuu, soita huoltoon. välillä tai automaattisen aloitus- ja lopettamisajan P2- Säiliö on täynnä tai se ei ole oikeassa asennossa. (0-24), sen jälkeen (У5% tarkkuus) todellisen% Tyhjennä...
Page 180
ILMANKUIVAAJAN HALLINTAPANEELIT Kuivempi tila (valinnainen) Laite voi käyttää MAX-kuivaustoimintoa kun se on kuivaajatilassa (dryer). Märät vaatteet Tuulettimen nopeus on asetettu HIGH-nopeudeksi. HUOMAUTUS: • Kuivaajatilaa on käytettävä suljetussa huoneessa, älä avaa ovia tai ikkunoita. 30~50cm • Parhaan mahdollisen ilmankuivaustuloksen saavuttamiseksi kuivaa Ilmavirta 30~50cm vaatteita ensin.
Page 181
ILMANKUIVAAJAN HALLINTAPANEELIT Osien tunnistaminen etuosa Ohjauspaneeli Kahva (molemmilla puolilla) Ilmanpoistosäleikkö vesiämpäri Veden tason ikkuna Kuva 2 takaosa Tyhjennysletku pyörä Virtajohto ja pistoke Ilmanottosäleikkö Ilmansuodatin (säleikön takana) Virtajohdon solki (käytetään vain varastoitaessa laitetta) Kuva 3 HUOMAUTUS: Kaikki käyttöohjeen kuvat ovat vain ohjeellisia. Ostamasi laitteen todellinen muoto voi olla hieman erilainen.
Page 182
OSIEN TUNNISTAMINEN OSIEN TUNNISTAMINEN Laitteen sijoittaminen Kellarissa toimiva ilmankuivaaja vaikuttaa vain vähän tai ei lainkaan läheisiin suljettuihin säilytysalueisiin, kuten kaappeihin, ellei alueella ole riittävästi ilmankiertoa sisään ja ulos. • Älä käytä ulkona. 40cm tai enemmän • Tämä ilmankuivaaja on tarkoitettu vain asuinrakennusten Ilmanottosäleikkö...
Page 183
LAITTEEN KÄYTTÖ LAITTEEN KÄYTTÖ Kerätyn veden poistaminen 1. Vedä ämpäriä ulos hieman. On kaksi tapaa poistaa kerätty vesi. 1. Käytä ämpäriä • Kun ämpäri on täynnä, “Ämpäri täynnä” -merkkivalo syttyy, digitaalinäytössä näkyy P2. • Vedä ämpäri ulos hitaasti. Ota tukevasti kiinni kahvoista Kuva 5 ja vedä...
Page 184
LAITTEEN KÄYTTÖ Kerätyn veden poistaminen 2. Jatkuva tyhjennys • Vesi voidaan tyhjentää lattiaviemäriin automaattisesti liittämällä laite vesiletkuun (ei kuulu mukaan). • Poista kumitulppa takaosan tyhjennysaukosta. Liitä poistoletku (ID=13.55mm) ja johda se lattiaviemäriin tai muuhun sopivaan viemäriin (katso Kuva 7). • Varmista, että letku on kiinnitetty niin, ettei vuotoja ole. Poista kumitulppa •...
Page 185
HOITO JA YLLÄPITO HOITO JA YLLÄPITO 3. Puhdista ilmansuodatin Ilmansuodatin etusäleikön takana tulis tarkistaa ja puhdistaa vähintään kahden viikon välein tai tarvittaessa useammin. HUOMAUTUS: ÄLÄ HUUHTELE TAI LAITA SUODATINTA ASTIANPESUKONEESEEN. Poistaaksesi: Kuva 8 • Tartu suodattimen vetimeen ja vedä sitä ylöspäin ja sitten ulos Kuvaajan 8 mukaisesti.
Page 186
HOITO JA YLLÄPITO Ennen soittoa tukeen, katso taulukkoa ensin itse. Ongelma Mitä tarkistaa Varmista, että ilmankuivaajan pistoke on työnnetty pistorasiaan täysin. • • Tarkista talon sulakekaappi. Laite ei käynnisty Ilmankuivaaja on saavuttanut asetetun tason tai ämpäri on täynnä. • • Vesiämpäri ei ole oikealla paikallaan. •...
Page 187
Ulkomuoto ja tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta tuotteiden parannukseksi. Ota yhteys myyjään tai valmistajaan lisätietojen saamiseksi. Kaikki päivitykset tähän käyttöoppaaseen päivitetään verkkosivuille, joilta voit etsiä uusimman version.
Page 188
AVFUKTARE ÄGARHANDBOK Innan du använder denna produkt, läs noggrant bruksanvisningen och spara den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 189
SAMMANFATTANDE ANMÄRKNING Vid användning av denna avfuktare i de europeiska länderna måste följande information följas: AVFALSHANTERING: Kassera inte denna produkt som osorterat kommunalt avfall. Insamling av sådant avfall sker separat då särskild behandling är nödvändig. Det är förbjudet att kassera denna apparat bland hushållsavfall. För bortskaffande finns det flera möjligheter: A) Kommunen har etablerat insamlingssystem, där elektroniskt avfall kan bortskaffas oftast gratis för användaren.
Page 190
INNEHÅLL SÄKERHETSÅTGÄRDER Varning .......................................2 LARM .........................................3 Elektrisk information ...................................4 VARNINGAR (endast för användning av R290 / R32-kylmedel) ......................5 KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Styrplattor ....................................... 11 Andra funktioner ....................................12 IDENTIFIERING AV DELAR Identifiering av delar ..................................14 Placering av enheten ..................................15 ANVÄNDA ENHETEN När du använder enheten ................................15 Avlägsna det uppsamlade vattnet ..............................
Page 191
SÄKERHETSÅTGÄRDER SÄKERHETSÅTGÄRDER För att förhindra skador på användaren eller andra personer och skador på egendom skall följande instruktioner följas. Felaktig användning på grund av att instruktionerna ignoreras kan orsaka skada eller skador. ■ Allvaret klassificeras av följande indikationer. VARNING Denna symbol indikerar risken för dödsfall eller allvarlig skada. Larm: Denna symbol indikerar risk för skada eller skada på...
Page 192
SÄKERHETSÅTGÄRDER Larm: [ Använd inte enheten i små [ Placera inte på platser där vatten [ Placera enheten på en jämn, stabil utrymmen. kan stänka på enheten. del av golvet. • Otillräcklig ventilation kan orsaka • Vatten kan tränga in i enheten och •...
Page 193
SÄKERHETSÅTGÄRDER undvika fara. • Apparaten skall installeras i enlighet med nationella kabelregler. • Apparater med elvärmare skall ha minst 1 meter utrymme till brännbara material. • Kontakta auktoriserad servicetekniker för reparation eller underhåll av denna enhet. • Använd inte elanslutningen om den är lös eller skadad. •...
Page 194
SÄKERHETSÅTGÄRDER annorlunda, menanvändningen och funktionerna är desamma. Observera om fluorerade gaser – Fluorerade växthusgaser finns i hermetiskt förseglad utrustning. För specifik information om typen, mängden och CO₂ ekvivalenten avseende den fluorerade växthusgasen (på vissa modeller), hänvisas till den aktuella etiketten på själva enheten. –...
Page 195
SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna symbol visar att servicepersonal skall hantera denna utrustning följande Larm: installationsmanualen. Den här symbolen visar att informationen är tillgänglig, via till exempel Larm: användarhandboken eller installationsmanualen. VARNINGAR (endast vid användning av R290 / R32-kylmedel) 1. Transport av utrustning som innehåller brandfarliga kylmedel Se transportregler 2.
Page 196
SÄKERHETSÅTGÄRDER tillräckligt långt bort från installations, reparation, bortskaffning, under vilket brandfarligt kylmedel eventuellt kan släppas ut i det omgivande utrymmet. Innan arbete påbörjas skall området kring utrustningen undersökas för att säkerställa att det inte finns någon risk för brand eller gnistbildning. Rökförbudsskyltar skall sättas upp. 7) Ventilerat utrymme Se till att utrymmet är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du demonterar systemet eller utför heta arbeten.
Page 197
SÄKERHETSÅTGÄRDER NOTERA: Användningen av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten hos vissa typer av läcksökningsutrustning. Komponenter med inbyggd säkerhet behöver inte isoleras innan arbete på dem påbörjas. 8. Reparation av komponenter med inbyggd säkerhet Använd inte permanenta induktiva eller kapacitansbelastningar på kretsen utan att säkerställa att detta inte överstiger den tillåtna spänningen och strömmen för den utrustning som används.
Page 198
SÄKERHETSÅTGÄRDER 13. Laddningsprocedurer Förutom konventionella laddningsprocedurer skall följande krav följas. Se till att föroreningar av olika kylmedel inte uppstår vid användning av laddningsutrustning. Slangar eller ledningar skall vara så korta som möjligt för att minimera mängden kylmedel som finns i dem. Cylindrarna skall hållas upprätt.
Page 199
SÄKERHETSÅTGÄRDER kyles om möjligt före återanvändning. Återanvändningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner om den utrustning som är till hands och skall vara lämplig för återvinning av brandfarliga kylmedel. Dessutom skall en uppsättning kalibrerade vågar vara tillgängliga och i gott skick. Slangarna skall vara kompletta med läckagefria kopplingar och i gott skick.
Page 200
SÄKERHETSÅTGÄRDER NOTERA: Kontrollpanelen på apparaten du köpte kan vara lite annorlunda enligt modellerna. Smart avfuktningsfunktion Kontinuerlig Apparatsdrift på Torktumlare drift på indikator ljus I drift på indikator ljus Vattenbehållare full, på indikator ljus Trådlös drift på Timer indikator Fläkthastighet indikatorlampan indikatorlampa indikator ljus ljus...
Page 201
KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Displayen ES- Temperatursensorfel - Koppla ur enheten och Visar inställd % luftfuktighetsnivå från 35% till 85% eller återstarta den. Om fel kvarstår, ring efter service. automatisk start/stopptid (0~24) under inställningen, P2-Vattenbehållare är full eller inte i rätt läge. Töm och visar den faktiska (У5% noggrannheten) rum % behållaren och sätt tillbaka den i rätt läge.
Page 202
KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Torktumlare läge (valfri) Apparaten kan göra MAX avfuktningsfunktionen när den är under torktumlare läget. Fläkthastigheten fixeras vid hög fläkthastighet. Våta kläder NOTERA: • Torktumlare läget måste köras i ett slutet rum, öppna inte dörren och fönstret. • För att få de bästa avfuktningen, torka de våta kläderna först. 30~50cm Luftflöde 30~50cm...
Page 203
KONTROLLENHETER PÅ AVFUKTAREN Identifiering av delar Front Kontrollpanel Handtaget (båda sidor) Luftutloppsgaller Vattenbehållare Vattennivåfönster Fig. 2 Bakre Avrinningsuttag Hjul Strömsladd och plugg Luftintagsgaller Luftfilter (bakom galler) Strömsladd spänne (Används endast vid lagring av apparaten.) Fig. 3 NOTERA: Alla bilder i handboken är endast till för förklaringsändamål.
Page 204
IDENTIFIERING AV DELAR IDENTIFIERING AV DELAR Placering av enheten En avfuktare som arbetar i en källare kommer att ha liten eller ingen effekt vid torkning av en intilliggande sluten förvaringsarea, såsom en garderob, om inte tillräcklig cirkulation av luft förs in och ut ur området. •...
Page 205
ANVÄNDA ENHETEN ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 1. Dra ut vattenbehållaren lite. Det finns två sätt att ta bort uppsamlat vatten. 1. Använd vattenbehållaren • När vattenbehållaren är full, lyser fullindikatorn, den digitala displayen visar P2. • Dra försiktigt ut vattenbehållaren. Håll fast vänster och Fig.
Page 206
ANVÄNDA ENHETEN Avlägsna det uppsamlade vattnet 2. Kontinuerlig tömning • Vatten kan automatiskt tömmas i golvavlopp genom att montera en slang till vattenbehållaren (ingår ej). • Avlägsna gummiproppen från vattenbehållarens slanguttag. Anslut en avloppsslang (ID = 13.5mm) och led den till golvavloppet eller en lämplig dräneringsplats (se Fig.7).
Page 207
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 3. Rengör luftfiltret Luftfiltret bakom gallret skall kontrolleras och rengöras minst en gång varannan vecka eller oftare om det behövs. NOTERA: SKÖLJ INTE ELLER PLACERA INTE FILTRET I EN DISKMSKIN. Att ta bort: • Ta tag i fliken på filtret och dra den uppåt, dra sedan ut det Fig.
Page 208
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Innan du begär service, granska diagrammet nedan. Problem Vad skall man kontrollera • Kontrollera att avfuktarens plugg är helt in i uttaget. • Kontrollera husets säkring/strömbrytare. Enheten startar inte • enheten har nått sin förinställda nivå eller vattenbehållaren är full. •...
Page 209
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande för produktförbättring. Konsultera med försäljningsbyrån eller tillverkaren för detaljer. Eventuella uppdateringar av manualen laddas upp till servicewebbplatsen, var god kontrollera den senaste versionen.
Page 210
LUFTAVFUKTER BRUKERMANUAL Vennligst les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare på denne bruksanvisningen til senere bruk.
Page 211
SOSIAL BEMERKNING Når luftavfukteren benyttes i europeiske land må følgende råd følges: BEHANDLING AV AVFALL: Ikke kast produktet som restavfall. Avfallet må behandles som spesialavfall. Det er forbudt å kaste dette apparatet i restavfall. Når produktet skal kasseres er det flere alternativer: A) Kommunen har etablert innsamlingssystemer hvor elektronisk avfall kan leveres uten kostnad for brukeren.
Page 212
INNHOLD SIKKERHETSREGLER Advarsel ......................................2 Forsiktig ......................................3 Elektrisk informasjon ..................................4 ADVARSLER (kun for bruk av R290/R32 kjølemedier) ........................5 KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Kontrollbrytere ....................................11 Andre funksjoner ....................................12 IDENTIFISERING AV DELER Identifisering av deler ..................................14 Plassering av enheten ..................................15 BRUKE AV ENHETEN Når enheten er i bruk ..................................15 Tømming av oppsamlet vann ................................16 VEDLIKEHOLD...
Page 213
SIKKERHETSREGLER SIKKERHETSREGLER For å unngå skade på bruker, andre personer eller eiendom må følgende instruksjoner følges. Feil bruk som følge av å ignorere bruksanvisningen kan medføre skade. ■ Hvor alvorlig det er, blir klassifisert etter følgende indikasjoner. ADVARSEL Dette symbolet indikerer fare for død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG Dette symbolet indikerer fare for skade på...
Page 214
SIKKERHETSREGLER FORSIKTIG [ Ikke bruk enheten i små rom. [ Ikke plasser enheten hvor vann [ Plasser enheten på vannrett og kan sprute på den. solid gulv. • Manglende ventilasjon kan forårsake • Vann kan trenge inn i enheten • Dersom enheten velter kan det overoppheting og brann.
Page 215
SIKKERHETSREGLER • Apparatet skal installeres i henhold til de nasjonale forskrifter som omhandler elektriske installasjoner. • Apparat med elektrisk varmeelement skal ha minst 1 meters avstand til brennbart materiale. • Kontakt en autorisert servicetekniker for reparasjon eller vedlikehold av denne enheten. •...
Page 216
SIKKERHETSREGLER Enhetens kretskort (PCB) er utformet med en sikring for å beskytte mot overspenning. Spesifikasjonene for sikringen er merket på kretskortet, som følger: T 3.15A/250V (eller 350V), etc. FORSIKTIGHET Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon. Fasongen på enheten du har kjøpt kan være noe annerledes, men funksjonene er identiske.
Page 217
SIKKERHETSREGLER Forklaring på symboler som vises på enheten (Kun for enheten som benytter R32/R290 kjølemiddel): ADVARSEL Dette symbolet viser at apparatet benytter brennbart kjølemiddel. Brannfare dersom kjølemiddelet lekker og eksponeres for en ekstern tenningskilde. Forsiktig Dette symbolet viser at bruksanvisning bør leses nøye. Dette symbolet viser at servicepersonnel bør behandle dette utstyret i henhold til Forsiktig installasjonsmanualen.
Page 218
SIKKERHETSREGLER Området skal sjekkes med en egnet detektor for kjølemiddel før og under arbeid for å besørge at tekniker er klar over potensielt brennbart område. Sørg at lekkasjedetektorutstyr er egnet for bruk med brennbart materiale, dvs. At dette ikke inneholder noen tennkilde, er forseglet eller er egensikkert.
Page 219
SIKKERHETSREGLER Jording opprettholdes kontinuerlig. 7. Reparasjon av forseglede komponenter 1) Ved reparasjon av forseglede komponenter skal all strømforsyning kobles fra utstyret det jobbes på før deksel o.l. fjernes. Dersom det er ubetinget nødvendig å opprettholde strømtilførsel mens service gjennomføres skal det kontinuerlig søkes etter lekkasje på...
Page 220
SIKKERHETSREGLER skal deretter skylles gjennom systemet både før og under loddeprosessen. 12. Fjerning og tømming Dersom man skal inn i kjølemiddelkretsløpet for reparasjon eller andre formål skal konvensjonelle prosedyrer benyttes. Det er dog viktig at beste praksis følges siden brennbarhet er en faktor. Den følgende prosedyren skal overholdes: Fjern kjølemiddel;...
Page 221
SIKKERHETSREGLER tilgjengelig og benyttes på korrekt måte; Overføringsprosedyren gjennomføres under tilsyn av en kompetent person; Overføringsutstyr og beholdere er i henhold til gjeldende sertifiseringer. d) Senk trykket i kjølesystemet om mulig. e) Dersom det ikke er mulig å generere vakuum, konstruer et rørsystem slik at kjølemiddel kan tømmes fra de forskjellige delene i systemet.
Page 222
SIKKERHETSREGLER FORSIKTIGHET Kontrollpanelet til enheten du har kjøpt kan være noe annerledes avhengig av modellen. Smart Kontinuerlig Enhet Tørker operasjon avfuktingsoperasjon på operasjon på operasjon på Bøtte full på indikasjonslys Trådløs operasjon Timer Viftehastighet indikasjonslys I indikasjonslys indikasjonslys indikatorlys på indikasjonslys indikatorlys indikatorlys Fig.1...
Page 223
KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Display ES- Feil på temperatursensor- Koble enheten av og på Viser satt % luftfuktighetsnivå fra 35 % til 85 % eller igjen. Hvis feilen gjenter seg, ring etter reparasjon. automatisk start/stopp tid (0~24) under innstilling, viser P2- Bøtten er full eller bøtten er satt til feil posisjon—...
Page 224
KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Tørker-modus (valgfritt) Enheten kan foreta MAX avfuktings-funksjonen når den er i Tørker-modus. Våte klær Viftehastigheten er fastsatt til høy viftehastighet. FORSIKTIGHET • Tørker-modus må bli operert i et stengt rom, ikke åpne dør og vindu. • For å foreta best mulig avfukting, vennligst tørk våte klær først. •...
Page 225
KONTROLLBRYTERE PÅ AVFUKTEREN Identifisering av deler Front Kontrollpanel Håndtak (begge sider) Grill for luftublåsning Vannbøtte Vannivå-vindu Fig. 2 Uttak for avløpsslange Hjul Strømkabel og plugg Grill for luftinnsug Luftfilter (bak grillen) Strømkabel-spenne (Kun brukt under oppbevaring av enheten.) Fig. 3 FORSIKTIGHET Bildene i bruksanvisningen er kun ment som illustrasjon.
Page 226
IDENTIFISERING AV DELER IDENTIFISERING AV DELER Plassering av enheten En avfukter som brukes i en kjeller vil ha liten eller ingen effekt i å avfukte et nærliggende innestengt rom med mindre det er tilstrekkelig luftgjennomstrømning. • Ikke bruk utendørs. Minst 40cm •...
Page 227
BRUKE AV ENHETEN BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 1. Trekk bøtta litt ut Det er to måter å fjerne oppsamlet vann på. 1. Bruk bøtta • Når bøtta er full, vil lampen som indikerer full bøtte lyse, og displayet vil vise P2. •...
Page 228
BRUKE AV ENHETEN Fjerne oppsamlet vann 2. Kontinuerlig tapping • Vann kan automatisk tømmes ut i et avløp i gulvet ved å koble enheten til en avløpsslange (ikke inkludert). • Fjern gummipluggen fra avløpskoblingen på enheten. Fest avløpsslangen (ID=13.5 mm) og før den til avløpet i gulvet eller et passende dreneringssted (se Fig 7).
Page 229
VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD 3. Rens av luftfilter Luftfilteret bak frontgitteret bør kontrolleres og rengjøres minst annenhver uke eller oftere om nødvendig.. F O R S I K T I G H E T I K K E R E N G J Ø R F I LT E R E T I OPPVASKMASKIN For å...
Page 230
VEDLIKEHOLD Før du tilkaller service, vennligst se igjennom det følgende diagrammet. Problem Hva som skal sjekkes • Sørg for at avfukterens støpsel er fullstendig koblet inn i stikkontakten. • Sjekk sikringsskapet. Enheten starter ikke • Avfukteren har nådd innstilt nivå eller bøtta er full. •...
Page 231
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel for å forbedre produktet. Kontakt forhandler eller produsent for detaljer. Eventuelle oppdateringer vil bli lastet opp til service-nettsiden, vennligst se etter siste versjon.
Page 232
ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ РЪКОВОДСТВО НА СОБСТВЕНИКА Преди използването на продукта, прочетете инструкциите внимателно и запазете ръководството за употреба в бъдещето.
Page 233
СОЦИАЛНА ЗАБЕЛЕЖКА Когато използвате този продукт в европейските страни трябва да се спазва следната информация: ИЗХВЪРЛЯНЕ: Не изхвърляйте този продукт като несортиран общ отпадък. Отделно събиране на такива отпадъци за специална обработка е необходимо. Забранява се изхвърлянето на този уред заедно с битови отпадъци. Има...
Page 234
СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Предупреждение ....................................2 Внимание ......................................3 Електрическа информация ................................4 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (само за използване с хладилен агент R290 / R32)...................5 КОНТРОЛНИ ПАДОВЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Контролни падове ................................... 11 Други характеристики ..................................12 ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ Идентификация на частите ................................14 Поставяне на устройството ................................15 ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Page 235
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да предотвратите наранявания, както и материални щети, трябва да спазвате следните инструкции. Неправилната работа при пренебрегване на инструкциите може да причини вреда или повреда. ■ Сериозността се класифицира по следните признаци. Предупреждение Този символ индикира възможността за смърт или сериозно нараняване. Този...
Page 236
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ВНИМАНИЕ [ Не използвайте уреда в малки [ Не поставяйте на места, където вода [ Поставете устройството на равно, пространства. може да попадне върху уреда. стабилно място на пода. • Липсата на вентилация може да доведе • Вода може да влезе в уреда и да •...
Page 237
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Уредът с електрически нагревател трябва да е на поне 1 метър разстояние от горимите материали. • Свържете се с оторизирания сервизен техник за ремонт или поддръжка на това устройство. • Не използвайте гнездото, ако е разхлабено или повредено. •...
Page 238
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ – Флуорираните парникови газове се съдържат в херметично затворено оборудване. За конкретна информация за типа, количеството и еквивалента на CO₂ в тонове на флуориран парников газ (при някои модели), моля, направете справка със съответния етикет на самия модул. –...
Page 239
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Този символ показва, че ръководството за експлоатация трябва да се Внимание прочете внимателно. Този символ показва, че обслужващият персонал трябва да работи с Внимание това оборудване, като се позовава на ръководството за монтаж. Този символ показва, че има налична информация, като например Внимание...
Page 240
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 6) Няма запалителни източници Никое лице, което извършва работа върху хладилна система, която включва излагане на тръби, съдържащи или са съдържали запалим хладилен агент, не трябва да използва каквито и да е било източници на запалване по такъв начин, че да доведе до риск от пожар или експлозия.
Page 241
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Уверете се, че апаратът е монтиран здраво. Уверете се, че уплътненията или уплътнителните материали не са се разградили така, че вече не служат за предотвратяване на навлизането на запалими атмосфери. Резервните части трябва да са в съответствие със спецификациите на производителя. ЗАБЕЛЕЖКА: Използването...
Page 242
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Промиването трябва да се постигне чрез счупване на вакуума в системата с АБК и продължаване на пълненето до достигане на работно налягане, след това изсмукване в атмосферата и накрая издърпване до вакуум. Този процес се повтаря, докато в системата не се постави хладилен...
Page 243
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ 16. Възстановяване При изваждането на хладилен агент от система, било за техническо обслужване или извеждане от експлоатация, препоръчва се добра практика всички хладилни агенти да се отстраняват безопасно. При прехвърляне на хладилен агент в цилиндрите, уверете се, че се използват само подходящи цилиндри за охлаждане. Уверете се, че...
Page 244
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗАБЕЛЕЖКА: Контролният панел на закупеното от вас устройство може да е малко по-различен в зависимост от моделите. Индикатора за Непрекъсната Индикатор Индикатор интелигентна функция работа на за работа на Индикатор за за работа на Безжична работа Индикатор за Индикатор...
Page 245
КОНТРОЛНИ ПАДОВЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ КОНТРОЛНИ ПАДОВЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Дисплей ES- Грешка в температурния датчик - Изключете Показва зададеното % ниво на влажност от 35% до 85% или времето устройството и го включете отново. Ако грешката се за автоматично стартиране/спиране (0~24) при настройка, след повтаря, обадете се за сервиз. което показва действителното ниво на влажност(Точност до 5%) P2- Кофата е пълна или кофата не е в правилно в...
Page 246
КОНТРОЛНИ ПАДОВЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Режим на сушилня (опционално) Уредът може да направи функцията МАКС обезвлажняване, когато е в Мокри дрехи режим на сушилня. Скоростта на вентилатора е фиксирана на висока скорост на вентилатора ЗАБЕЛЕЖКА: • Режимът на сушене трябва да работи в затворено помещение, не отваряйте...
Page 247
КОНТРОЛНИ ПАДОВЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ Идентификация на частите Отпред Контролен панел Дръжка (от двете страни) Решетка за вентилация Кофа за вода Прозорец за нивото на водата Фиг. 2 Отзад Дренажен маркуч Колелце Захранващ кабел и щепсел Решетка за всмукване на въздух Въздушен...
Page 248
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ Позициониране на устройството Обезвлажнител, работещ в сутерена, няма да има ефект или ще има никакъв ефект при изсушаване на прилежащата затворена зона за съхранение, като например килер, освен ако няма подходяща циркулация на въздух във и извън зоната.
Page 249
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО Премахване на събраната вода 1. Издърпайте малко кофата. Има два начина за премахване на събраната вода. 1. Използвайте кофата • Когато кофата е пълна, индикаторът Full ще свети, цифровият дисплей показва P2. • Бавно издърпайте кофата. Хванете здраво лявата и Фиг.
Page 250
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО Премахване на събраната вода 2. Непрекъснато източване • Водата може автоматично да се изпразни в изтичане на пода, като се монтира уреда с маркуч за вода (не е включен в комплекта). • Извадете гумения щепсел от изхода на маркуча за обратно изтичане.
Page 251
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА 3. Почистете въздушния филтър Въздушният филтър зад предната решетка трябва да се проверява и почиства най-малко на всеки две седмици или по-често, ако е необходимо. ЗАБЕЛЕЖКА: НЕ ИЗПЛАКВАЙТЕ И НЕ СЛАГАЙТЕ ФИЛТЪРА В СЪДОМИЯЛНА. За...
Page 252
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА Преди да се обадите на сервиз, прегледайте сами диаграмата по-долу. Проблем Какво да проверите • Уверете се, че щепселът на обезвлажнителя е изтласкан напълно в контакта. Устройството не • Проверете бушоните. • Изсушителят е достигнал предварително зададеното си ниво или започва...
Page 253
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предварително уведомление за подобряване на продукта. Консултирайте се с търговската агенция или производителя за подробности. Всички актуализации на ръководството ще бъдат качени на уебсайта на услугата, моля проверете за последната версия.
Page 254
ODVLHČOVAČ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Než tento výrobek začnete využívat, důkladně si prostudujte tento návod a uschovejte si ho pro případ, že ho budete v budoucnu potřebovat.
Page 255
POZNÁMKA Používáte-li tento odvlhčovač v evropských zemích, řiďte se prosím podle následujících informací: LIKVIDACE: Tento výrobek nesmí být vyhozen do netříděného komunálního odpadu. Výrobek musí být odevzdán ke speciálnímu zpracování. Tento spotřebič nesmí být likvidován jako běžný domovní odpad. Existuje několik možných způsobů likvidace: A) Obcí...
Page 256
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Varování ......................................2 Upozornění ......................................3 Elektrické informace ..................................4 VAROVÁNÍ (používejte pouze s chladivem R290/R32) ........................5 OVLÁDACÍ PRVKY ODVLHČOVAČE Ovládací prvky ....................................11 Další funkce ......................................12 IDENTIFIKACE ČÁSTÍ Identifikace částí ....................................14 Umístění jednotky .....................................15 OVLÁDÁNÍ JEDNOTKY Při použití jednotky ...................................15 Odstranění...
Page 257
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Aby nedošlo ke zranění uživatele či jiných osob nebo poškození majetku, je nutné dodržovat následující instrukce. Nesprávné používání přístroje způsobené ignorováním přiložených pokynů může mít za následek zranění nebo poškození. ■ Závažnost je možné klasifikovat podle následujících údajů. Tento symbol indikuje možnost úmrtí...
Page 258
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ [ Nepoužívejte jednotku ve [ Nepokládejte jednotku na místa, [ Umístěte jednotku na rovnou a stísněných prostorách. kde by do ní mohla vniknout voda. pevnou část podlahy. • Nedostatek větrání může vést k • Voda se může dostat do jednotky a •...
Page 259
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Spotřebič musí být instalován v souladu s vnitrostátními národními předpisy o elektroinstalacích. • Spotřebič vybavený elektrickým ohřívačem musí být umístěn nejméně 1 metr od jakýchkoli hořlavých materiálů. • Vyžaduje-li jednotka opravu nebo údržbu, obraťte se na autorizovaného servisního technika. •...
Page 260
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Poznámka: Všechny obrázky uvedené v příručce jsou určeny pouze pro informativní účely. Skutečný tvar zakoupené jednotky se může lehce odlišovat od ilustračního obrázku (funkce však zůstávají stejné). Poznámka o fluorovaných plynech – Fluorované skleníkové plyny jsou obsaženy v hermeticky uzavřených zařízeních. Na štítku na jednotce naleznete konkrétní informace o typu, množství...
Page 261
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento symbol oznamuje, že před použitím jednotky je nutné si pečlivě přečíst Pozor: návod k obsluze. Tento symbol oznamuje, že servisní pracovníci mohou s tímto zařízením Pozor: manipulovat pouze po důkladném seznámení s instalační příručkou. Tento symbol oznamuje, že jsou k dispozici doplňující informace (např. návod k Pozor: obsluze či instalační...
Page 262
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 6) Žádné zdroje zapálení Osoba, která provádí práci na chladicím systému (zahrnující odkrytí jakéhokoli potrubí, které obsahuje nebo obsahovalo hořlavé chladivo), nesmí používat jakékoli zdroje vznícení takovým způsobem, který by mohl zapříčinit nebezpečí požáru nebo výbuchu. Veškeré zdroje vznícení (např. zapálené cigarety) musí být umístěny dostatečně daleko od místa, kde je prováděna instalace, oprava, odstraňování, likvidace nebo jiné...
Page 263
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Ujistěte se, že je přístroj bezpečně připevněn. Zajistěte, aby těsnění nebo těsnící materiály nebyly degradovány takovým způsobem, který by jim znemožnil plnit jejich původní účel (zabránění pronikání hořlavých látek). Náhradní díly musí být v souladu se specifikacemi výrobce. Poznámka: Použití...
Page 264
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Proplachování musí být prováděno přerušením vakua pomocí OFN, které se bude doplňovat až do dosažení pracovního tlaku - poté musí být provedeno odvětrání a nakonec opětovné vytvoření vakua. Tento postup musí být opakován tak dlouho, dokud ze systému nezmizí poslední zbytky chladiva. Při použití konečné várky OFN musí být systém odvětrán na úroveň atmosférického tlaku.
Page 265
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 16. Rekuperace Chladiva odebraná ze systému (během servisu nebo vyřazení z provozu) musí být bezpečně odstraněna. Při přemísťování chladiva do válců používejte pouze válce vhodné pro recyklaci chladiv. Ujistěte se, že je k dispozici dostatečný počet válců pro odebrání celé náplně systému. Všechny použité válce musí být určeny pro recyklované chladivo a musí být pro tuto funkci správně...
Page 266
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Poznámka: Ovládací panel vámi zakoupené jednotky se může lehce odlišovat od ilustračního obrázku (závisí to na konkrétním modelu). Kontrolka spuštění Kontrolka Kontrolka Kontrolka provozu inteligentního nepřetržitého spuštění provozu Kontrolka plné spuštění provozu Kontrolka spuštění Kontrolka Kontrolka rychlosti odvlhčovače provozu jednotky nádržky...
Page 267
OVLÁDACÍ PRVKY ODVLHČOVAČE OVLÁDACÍ PRVKY ODVLHČOVAČE Displej ES- Chyba snímače teploty - Odpojte jednotku a znovu ji zapojte. Ukazuje nastavenou % úroveň vlhkosti (od 35% do 85%) nebo dobu Pokud se chyba opakuje, zavolejte servis. P2- Nádržka je plná nebo není ve správné poloze - Vyprázdněte automatického spuštění/vypnutí (0~24) během nastavování a poté zobrazuje skutečnou úroveň vlhkosti místnosti (5% přesnost) v rozsahu 30% RH nádržku a vraťte ji do správné polohy. (Relativní...
Page 268
OVLÁDACÍ PRVKY ODVLHČOVAČE Režim vysoušení (volitelný) V režimu vysoušení může jednotka využít funkci MAX odvlhčování. Mokré oblečení Rychlost ventilátoru je pevně nastavena na vysokou rychlost. Poznámka: • Režim vysoušení musí být provozován v uzavřené místnosti (neotevírejte okna a dveře) • Pro zajištění nejefektivnějšího odvlhčování nejdříve usušte mokré 30~50cm Proudění...
Page 269
OVLÁDACÍ PRVKY ODVLHČOVAČE Identifikace součástí Přední strana Ovládací panel Rukojeť (obě strany) Mřížka odvodu vzduchu Nádržka na vodu Okno ukazující úroveň vody Obr. 2 Zadní strana Vývod vypouštěcí hadice Kolečko Napájecí kabel a zástrčka Mřížka přívodu vzduchu Vzduchový filtr (za mřížkou) Spona napájecího kabelu (Použita pouze během skladování...
Page 270
IDENTIFIKACE ČÁSTÍ IDENTIFIKACE ČÁSTÍ Umístění jednotky Odvlhčovač pracující v suterénu bude mít minimální nebo nulový účinek při odvlhčování sousedního uzavřeného úložného prostoru (např. skříň), pokud není zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu (dovnitř a ven). • Nepoužívejte v exteriéru. 40 cm nebo více •...
Page 271
OVLÁDÁNÍ JEDNOTKY OVLÁDÁNÍ JEDNOTKY Odstranění nashromážděné vody 1. Lehce povytáhněte nádržku. Existují dva způsoby odstranění nashromážděné vody. 1. Použijte nádržku • Když je nádržka naplněna, rozsvítí se kontrolka, která indikuje její naplnění - displej zobrazí P2. • Pomalu vytáhněte nádržku. Pevně uchopte levou a pravou rukojeť...
Page 272
OVLÁDÁNÍ JEDNOTKY Odstranění nashromážděné vody 2. Kontinuální vypouštění • Voda může být automaticky vyprázdněna do odtoku v podlaze po připojení hadice k jednotce (není součástí dodávky). • Sundejte gumovou zátku ze zadního otvoru pro odtokovou/ výpustní hadici. Připojte odtokovou hadici (ID = 13,5 mm) a umístěte ji k odtoku v podlaze nebo k jinému vhodnému odtokovému potrubí...
Page 273
PÉČE A ÚDRŽBA PÉČE A ÚDRŽBA 3. Vyčistěte vzduchový filtr Vzduchový filtr za přední mřížkou by měl být zkontrolován a vyčištěn nejméně jednou za dva týdny (nebo častěji, pokud je to nutné). Poznámka: FILTR NEPERTE ANI NUMÝVEJTE V AUTOMATICKÉ MYČCE NA NÁDOBÍ. Odejmutí: Obr.
Page 274
PÉČE A ÚDRŽBA Předtím, než zavoláte servis, si nejprve důkladně přečtěte níže uvedenou tabulku. Problém Co zkontrolovat • Ujistěte se, že je odvlhčovač správně zapojen do zásuvky. • Zkontrolujte skříňku s pojistkami/jističi. Jednotka nelze • Odvlhčovač dosáhl své přednastavené maximální úrovně nebo je plná spustit nádržka.
Page 275
Konstrukce a specifikace mohou být bez předchozího upozornění změněny v rámci snahy o zlepšení výrobku. Podrobné informace získáte u prodejce nebo výrobce. Jakékoli aktualizace manuálu budou zveřejněny na servisních webových stránkách (nezapomeňte pravidelně kontrolovat dostupnost nejnovější verze).
Page 276
RAZVLAŽILEC NAVODILA ZA UPORABO Pred uporabo tega izdelka, prosim skrbno preberite navodila in shranite ta priročnik za prihodnjo uporabo.
Page 277
DRUŽABNA PRIPOMNITEV Upoštevajte naslednjo informacijo, ko uporabljate razvlažilec v državah Evrope. ODSTRANJEVANJE: Ne odstranjujte tega izdelka kot nesortirani komunalni odpadek. Za tako vrsto odpadkov je potrebno ločeno zbiranje. Odlaganje te naprave v domačem gospodinjstvu je prepovedano. Odstranitev je možna na več načinov: A) Komunala je ustanovila zbirne sisteme, kjer lahko električni odpad odstranite brezplačno.
Page 278
VSEBINA VARNOSTNI UKREPI Opozorilo ......................................2 Previdnost ......................................2 Električne informacije ..................................4 OPOZORILA (samo za uporabo hladilnega sredstva R290/R32) ......................5 KONTROLNI GUMBI NA RAZVLAŽILCU Kontrolni gumbi ....................................11 Druge značilnosti ....................................12 PREPOZNAVANJE DELOV Prepoznavanje delov ..................................15 Pozicioniranje naprave ..................................16 UPRAVLJANJE NAPRAVE Med uporabo naprave ..................................17 Odstranitev zbrane vode ..................................18 NEGA IN VZDRŽEVANJE Nega in čisščenje razvlažilca ................................19...
Page 279
VARNOSTNI UKREPI VARNOSTNI UKREPI Da nebi prišlo do poškodbe uporabnika ali drugih ljudi in okolice, je potrebno upoštevati sledeča navodila. Nepravilno delovanje zaradi neupoštevanja navodil lahko povzroči škodo. ■ Resnost je klasificirana po naslednjih indikatorjih. Opozorilo Ta simbol označuje možnost smrti ali resne poškodbe. OPOZORILO Ta simbol označuje možnost poškodb posesti.
Page 280
VARNOSTNI UKREPI OPOZORILO [ Naprave ne uporabljajte v majhnih [ Ne postavljajte na mesta, kjer [ Napravo postavite na raven, prostorih. lahko voda kaplja na napravo. robusten del tal. • Pomanjkanje zračenja lahko privede • Če se naprava prevrne, lahko pride •...
Page 281
VARNOSTNI UKREPI • Naprava mora biti nameščena v skladu z nacionalnimi predpisi o ožičenju. • Naprava z električnim grelcem mora biti od vnetljivih materialov oddaljena vsaj 1 meter. • Za popravilo ali vzdrževanje te naprave se obrnite na pooblaščenega serviserja. •...
Page 282
VARNOSTNI UKREPI – Fluorirani toplogredni plini so v hermetično zaprti opremi. Za specifične podatke o vrsti, količini in CO₂ ekvivalentu v tonah floriranega toplogrednega plina (na nekaterih modelih), poglejte ustrezno nalepko na sami napravi. – Namestitev, servisiranje, vzdrževanje in popravilo te naprave mora opraviti pooblaščeni tehnik. –...
Page 283
VARNOSTNI UKREPI OPOZORILA (samo za uporabo hladilnega sredstva R290/R32) 1. Prevoz opreme, ki vsebuje vnetljive hladilne tekočine Oglejte si predpise transporta 2. Označevanje opreme z uporabo znakov Oglejte si lokalne predpise 3. Odstranjevanje opreme z vnetljivimi hladilnimi sredstvi Glejte nacionalne predpise. 4.
Page 284
VARNOSTNI UKREPI 7) Prezračevano območje Prepričajte se, da je območje odprto ali da je primerno prezračevano, preden vlomite v sistem ali opravljate kakršnokoli vroče delo. Med delom se naj vzdržuje določena stopnja prezračevanja. Ventilacija naj bi varno razpršila sproščeno hladilno sredstvo in ga po možnosti izpustila v atmosfero.
Page 285
VARNOSTNI UKREPI mogoče obdelati, medtem ko je v zraku prisotnost vnetljive atmosfere. Preskusna naprava mora biti korektno ocenjena. Zamenjajte samo dele, ki jih je določil proizvajalec. Drugi deli lahko povzročijo vžig zaradi puščanja hladilne tekočine v ozračje. 9. Kabli Preverite, ali kabli ne bodo izpostavljeni obrabi, koroziji, prekomernemu tlaku, vibracijam, ostrim robom ali drugim škodljivim vplivom na okolje.
Page 286
VARNOSTNI UKREPI Skrbno pazite, da ne prenapolnite hladilnega sistema. Pred ponovnim polnjenjem sistema mora biti opravljen tlačni preskus z OFN. Sistem mora biti preverjen pri puščanju ob zaključku polnjenja, vendar pred zagonom. Pred zapustitvijo mesta se opravi preskus uhajanja. 14. Razgradnja Pred izvedbo tega postopka je nujno, da je tehnik popolnoma seznanjen z opremo in vsemi podrobnostmi.
Page 287
VARNOSTNI UKREPI Zamenjano hladilno sredstvo se vrne dobavitelju hladilnega sredstva v ustreznem zbiralniku inz ustreznimi navodili za odlaganje odpadkov. Ne mešajte hladilnih sredstev v napravah v katerih so zamenjali plin in še posebej ne v cilindrih. Če želite odstraniti kompresorje ali kompresorska olja, zagotovite, da so bili evakuirani na sprejemljivo raven, da zagotovite, da vnetljivo hladilno sredstvo ne ostane v mazivu.
Page 288
VARNOSTNI UKREPI Opomba: Nadzorna plošča enote, ki ste jo kupili, se lahko razlikuje glede na model. Pametno delovanje Neprekinjeno Delovanje enote razvlaževanja na delovanje na Delovanje sušilnika na Indikatorska lučka na indikatorski Brezžično delovanje Indikatorska Indikatorska lučka za indikatorski lučki I indikatorski lučki lučki indikatorski lučki...
Page 289
KONTROLNI GUMBI NA RAZVLAŽILCU KONTROLNI GUMBI NA RAZVLAŽILCU Zaslon ES- Napaka pri senzorju temperature- Odklopite napravo in Prikazuje nastavljeno stopnjo vlažnosti od 35% do 85% jo ponovno priključite. V kolikor se napaka ponovi pokličite ali čas samodejnega zagona/zaustavitve (auto start/stop servis.
Page 290
KONTROLNI GUMBI NA RAZVLAŽILCU Način sušenja (neobvezno) Maksimalno razvlaževanje je možno, kadar je enota pod funkcijo Dryer Mokra oblačila mode. Hitrost ventilatorja je nastavljena na visoko hitrost. Opomba: • Način sušenja potrebuje zaprt proctor za delovanje, ne odpirajte vrat in oken.
Page 291
KONTROLNI GUMBI NA RAZVLAŽILCU Identifikacija delov Spredaj Nadzorna plošča Ročaj (obe strani) Zračna odvodna rešetka Vodno vedro Okno nivoja vode Slika 2 Zadaj Odtok iztočne cevi kolesa Napajalni kabel in vtič Vhodna zračna rešetka Zračni filter (za rešetkami) Pokrov napajalnega kabla (Uporablja se samo za shranjevanje naprave.) Slika 3 Opomba: Vse slike v priročniku so v didaktične namene.
Page 292
PREPOZNAVANJE DELOV PREPOZNAVANJE DELOV Postavitev naprave Razvlaževalec, ki deluje v kleti, ima malo ali nič učinka na sušenje sosednjega zaprtega prostora za shranjevanje, kot je omaro, razen če ni dovolj velikega kroženja zraka v in izven območja. • Ne uporabljajte na prostem. 40 cm ali več...
Page 293
UPRAVLJANJE NAPRAVE UPRAVLJANJE NAPRAVE Odstranjevanje zbrane vode 1. Malo izvlecite vedro. Na voljo sta dva načina za odstranjevanje zbrane vode. 1. Uporabite vedro • Ko je posoda polna vode, namenska lučka utripa in digitalni zaslon prikaže oznako P2. • Počasi izvlecite posodo. Varno držite leve in desne ročice Slika 5 in pazljivo izvlecite naravnost, da se voda ne razlije.
Page 294
UPRAVLJANJE NAPRAVE Odstranjevanje zbrane vode 2. Neprekinjeno odvajanje • Vodo se lahko avtomatično sprazni v talni odtok z pritrditvijo odtočne cevi (ni vključena) • Odstranite gumijasti zamašek iz odvoda za odtočno cev zadaj. Pritrdite odtočno cev (ID=13.5mm) in jo odvedite v talni odtok ali primeren drenažni object (Slika .7).
Page 295
NEGA IN VZDRŽEVANJE NEGA IN VZDRŽEVANJE 3. Očistite zračni filter Zračni filter za sprednjo rešetko je treba preveriti in očistiti vsaj vsaka dva tedna ali večkrat, če je potrebno. Opomba: FILTRA NE SPIRAJTE ALI DAJAJTE V AVTOMATIČNI PRALNI STROJ. Za odstraniti: •...
Page 296
NEGA IN VZDRŽEVANJE Preden pokličete na servis, najprej preverite spodnji grafikon. Kaj preveriti Problem • Prepričajte se, da je vtič razvlaževalca popolnoma potisnjen v vtičnico. • Preverite varovalko. Enota se ne zažene • Razvlažilec je dosegel svojo prednastavljeno stopnjo ali pa je posoda za vodo polna.
Page 297
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila za izboljšanje izdelka. Za podrobnosti se posvetujte s prodajno agencijo ali proizvajalcem. Vse posodobitve priročnika bodo prenesene na spletno mesto storitve, preverite najnovejšo različico.
Page 298
PÁRÁTLANÍTÓ Használati utasítás A termék használata előtt kérjük olvassa el figyelmesen az utasításokat és őrizze meg a kézikönyvet jövőbeni használatra.
Page 299
TÁRSADALMI MEGJEGYZÉS Az európai országokban való használat esetén a következő információkat kell követni: ÁRTALMATLANÍTÁS: Ne távolítsa el a terméket háztartási hulladékként. Az ilyen jellegű hulladékokat szükségszerűen külön kell kezelni a speciális kezelés érdekében. Tilos háztartási hulladékként kezelni. Az ártalmatlanításra számos lehetőség van: A) A közösség begyűjtési rendszereket hozott létre, ahol az elektronikus hulladékok a felhasználó...
Page 300
TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Figyelmeztetés ....................................2 Vigyázat ......................................3 Elektronikus információk ..................................4 FIGYELMEZTETÉSEK (csak a R290/R32 hűtőközeg használata esetén) ..................5 A PÁRÁTLANÍTÓ SZABÁLYOZÓGOMBJAI Szabályozó gombok ..................................10 Egyéb jellemzők ....................................11 A RÉSZEK AZONOSÍTÁSA A részek azonosítása ..................................12 Az egység elhelyezése ..................................14 AZ EGYSÉG MŰKÖDTETÉSE Az egység használata ..................................14 Az összegyűjtött víz eltávolítása ...............................15 GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS...
Page 301
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ahhoz, hogy elkerülje a felhasználó valamint más személyek sérülését, követnie kell a következő utasításokat. A helytelen működtetés és az utasítások figyelmen kívül hagyása sérülést vagy károsodást okozhat. ■ A súlyosságot a következő jelzések osztályozzák. Figyelmeztetés Ez a szimbólum a halál vagy komoly sérülés lehetőségét jelzi. Ez a szimbólum a sérülés vagy tulajdonkárosodás lehetőségét jelzi.
Page 302
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Vigyázat [ Ne helyezze olyan helyekre, ahol a [ Ne használja az egységet kis [ Helyezze a készüléket a víz az egységre csapódhat. padlószintre, egy stabil részre. helyeken. • A szellőzés hiánya túlmelegedést és • A víz behatolhat az épületbe és •...
Page 303
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Abban az esetben ha a tápkábel károsítva lesz, a veszélyek elkerülése érdekében ezt a gyártó, ennek a szervizügynöke, vagy egy hasonlóan szakképzett személy kell kicserélje. • A készüléket a nemzeti vezetékezési előírásoknak megfelelően kell telepíteni. • Az elektromos melegítővel ellátott alkalmazás legalább 1 méterre kell legyen a gyúlékony anyagoktól. •...
Page 304
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK – A fluorozott üvegházhatású gázok a hermetikusan lezárt berendezésekben találhatók. A fluortartalmú üvegházhatású gáz típusára, mennyiségére és a CO2 egyenértékére vonatkozó specifikus információkért (egyes modelleken) kérjük, olvassa el a készülék megfelelő címkéjét. – A készülék beszerelését, szervizelését, karbantartását és javítását egy szakember kell elvégezze. –...
Page 305
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉSEK (csak az R290/R32 hűtőközeg használata esetén) 1 Gyúlékony hűtőközegeket tartalmazó felszerelések szállítása Lásd a szállítási előírásokat 2 A felszerelés használata jelek használatával Lásd a helyi előírásokat 3 Gyúlékony hűtőközegeket tartalmazó felszerelések ártalmatlanítása Lásd az országos előírásokat. 4 Berendezések/készülékek tárolása A berendezés tárolását a gyártó...
Page 306
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 8) A hűtőfelszerelés ellenőrzése Az elektronikus alkatrészek cseréje esetén ezek a célnak megfelelőek kell legyenek és meg kell feleljenek a specifikációknak. Mindenkor követni kell a gyártó karbantartási és szervizelési irányelveit. Kétség esetén forduljon a gyártó tehnikai részlegéhez. A gyúlékony hűtőközeget használó létesítmények esetében a következő ellenőrzéseket kell végezni: A töltés mértéke megfelel a helyiségméretnek, amelyben a hűtőközeget tartalmazó...
Page 307
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 9 Kábelezés Ellenőrizze, hogy a kábelezés nincs kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, rezgésnek, éles peremnek vagy más káros környezeti hatásnak kitéve. Az ellenőrzésnek figyelembe kell vennie az öregedésnek vagy a folyamatos rezgésnek a hatásait is, például kompresszorokat vagy ventilátorokat. 10 Gyúlékony hűtőközegek felderítése Semmilyen körülmények között nem szabad gyújtóforrást használni a hűtőközeg szivárgásának kereséhez vagy kimutatásához.
Page 308
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK 14 Leszerelés Az eljárás elvégezése előtt elengedhetetlen, hogy a technikus ismerje a berendezést és ennek minden részletét. A javasolt jó gyakorlat az, hogy minden hűtőközeget biztonságosan visszaszerezzen. Az elvégzendő feladatot megelőzően olaj- és hűtőközegmintát kell venni abban az esetben, ha az újrahasznosított hűtőközeg újrafelhasználása előtt helyezetelemzést kell végezni.
Page 309
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK MEGJEGYZÉS: A megvásárolt készülék irányító egysége elképzelhető, hogy kissé eltér különböző modellektől. Okos párátlanító Folyamatos A készülék Szárító egység a üzemeltetés a üzemmód a üzemeltetés a Teljes víztartály jelzőlámpán A vezeték nélküli Időzítő jelző Ventillátor sebesség jelzőlámpán jelzőfényen jelzőlámpán működtetés jelző...
Page 310
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Kijelző ES- Hőmérséklet-érzékelő hiba—Húzza ki a készüléket, Megmutatja %-ban a páratartalmat 35% és 85% között vagy majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba újból előfordul, automatikusan elindul/megáll az idő (0-24) amíg beállítódik forduljon a szervízhez. azután megmutatja az aktuális (Y5% pontossággal) a P2- A tartály tele van vagy nincs megfelelő...
Page 311
A PÁRÁTLANÍTÓ SZABÁLYOZÓGOMBJAI A PÁRÁTLANÍTÓ SZABÁLYOZÓGOMBJAI Szárító mód (választható) Ha a szárító üzemmódban van, az egység elérheti a maximális párátlanító funkciót. A ventillátor sebessége beállított a legmagasabb sebességhez. Nedves ruhák MEGJEGYZÉS: • A szárító módnak zárt helyiségben kell üzemelnie, ne nyissa ki az ajtót vagy az ablakot.
Page 312
A PÁRÁTLANÍTÓ SZABÁLYOZÓGOMBJAI A részek azonosítása Elülső Vezérlőpult Fogantyú (mind a két oldalon) Szellőzőrács Víztartály Vízmérték ablak Ábra 2 Hátulsó Lefolyótömlő kivezető Görgő Áramkábel és dugó Légbeszívó rács Levegőszűrő (a hűtőrács mögött) Áramkábel biztosíték (csak akkor használja, ha tárolja az egységet) Ábra 3 MEGJEGYZÉS: A kézikönyvben szereplő...
Page 313
A PÁRÁTLANÍTÓ SZABÁLYOZÓGOMBJAI Az egység elhelyezése Az alagsorban működő párátlanító csekély vagy semmilyen hatással nem lesz egy szomszédos zárt raktárterület párátlanítására, például egy szekrény párátlanítására, hacsak nincs elegendő levegő a területen belül és kívül. • Ne használja a szabadban. • Ez a párátlanító csak beltéri lakossági alkalmazásokhoz készült. 40 cm vagy több Ez a párátlanító...
Page 314
A RÉSZEK AZONOSÍTÁSA A RÉSZEK AZONOSÍTÁSA Az összegyűjtött víz eltávolítása 1 Húzza ki kicsit a víztartályt. Az összegyűjtött víz két módon távolítható el. 1 A víztartály segítségével • Amikor a víztartályr tele van, a „Teljes” jelzőfény fog világítani, a digitális kijelző pedig P2-őt mutat. •...
Page 315
AZ EGYSÉG MŰKÖDTETÉSE AZ EGYSÉG MŰKÖDTETÉSE Az összegyűjtött víz eltávolítása 2 Folyamatos leeresztés • A víz automatikusan kiüríthető a lefolyón a tömlő segítségével (nem tartozék). • A hátsó lefolyótömlő kimenetéről távolítsa el a gumi dugót. A tömlő lefolyóhoz csatlakoztatása (ID=13.5 mm) és lefolyása a lefolyón vagy megfelelő...
Page 316
AZ EGYSÉG MŰKÖDTETÉSE 3 A légszűrő tisztítása Az elülső rács mögötti levegőszűrőt legalább kéthetente, vagy szükség esetén gyakrabban ellenőrizni és tisztítani kell. MEGJEGYZÉS: NE ÁZTASSA VAGY HELYEZZE A SZŰRŐKET EGY AUTOMATA MOSOGATÓGÉPBE Eltávolítás: • Fogja meg a szűrőfüleket, és húzza felfelé, majd húzza ki Ábra 8 ezeket a 10.
Page 317
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtt szervizhez fordulna, nézze át az alábbi táblázatot. Probléma Mit kell ellenőrizni • Ellenőrizze, hogy a párátlanító csatlakozója be van-e teljesen nyomva a konnektorba. A z e g y s é g n e m •...
Page 318
A termék dizájnja és specifikációja előzetes értesítés nélkül változhat. Részletekért forduljon a kereskedőhöz vagy a gyártóhoz. A kézikönyv frissítései fel lesznek töltve a szerviz weboldalára, kérjük, ellenőrizze a legújabb verziót.
Page 319
ODVLAŽIVAČ ZRAKA UPUTE ZA UPORABU Prije uporabe ovoga proizvoda pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ovaj priručnik za buduće korištenje.
Page 320
DRUŠTVENA PRIMJEDBA Prilikom korištenja ovoga odvlaživača zraka u europskim zemljama potrebno je pridržavati se sljedećih informacija: ODLAGANJE: Nemojte odlagati ovaj proizvod kao nesortirani komunalni otpad. Potrebno je odvojeno prikupljanje ovakvog otpada zbog neophodnog posebnog postupka. Nije dozvoljeno bacati ovaj uređaj u kontejner za komunalni otpad. Postoji nekoliko mogućnosti za odlaganje: A) Općina je uspostavila takav sustav prikupljanja gdje se elektronski otpad može odlagati barem besplatno za korisnike.
Page 321
SADRŽAJ MJERE SIGURNOSTI Upozorenje ......................................2 Oprez ........................................3 Elektro podaci .....................................4 UPOZORENJA (samo za korištenje R290/R32 rashladnih sredstava) ....................5 KONTROLNI GUMBI NA ODVLAŽIVAČU ZRAKA Kontrolni gumbi ....................................11 Ostale funkcije ....................................12 IDENTIFIKACIJA DIJELOVA Identifikacija dijelova ..................................14 Pozicioniranje uređaja ..................................15 KORIŠTENJE UREĐAJA Kada koristite uređaj ..................................15 Uklanjanje prikupljene vode ................................16 ČUVANJE I ODRŽAVANJE...
Page 322
MJERE SIGURNOSTI MJERE SIGURNOSTI Kako bi se izbjegle ozljede korisnika ili drugih ljudi i materijalna šteta, potrebno je pridržavati se sljedećih uputa. Nepravilno rukovanje zbog nepoštivanja uputa može dovesti do oštećenja ili povreda. ■ Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim indikacijama. Upozorenje Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrtnih ili ozbiljnih ozljeda.
Page 323
MJERE SIGURNOSTI OPREZ [ Ne koristite uređaj u malim [ Ne postavljajte na mjesta gdje [ Postavite uređaj na ravan, čvrst prostorijama. voda može prskati na uređaj. dio poda. • Nedostatak ventilacije može • Voda može ući u uređaj i oštetiti •...
Page 324
MJERE SIGURNOSTI • Kontaktirajte ovlašteni servis za popravak ili održavanje ovog uređaja. • Ne koristite utičnicu ako je labava ili oštećena. • Nemojte koristiti svoj klima uređaj u vlažnim prostorijama kao što su kupaonica ili praonica rublja. • Nemojte koristiti ovaj uređaj za funkcije koje nisu opisane u ovim uputama za uporabu •...
Page 325
MJERE SIGURNOSTI – Fluorirani staklenički plinovi sadržani su u hermetički zatvorenoj opremi. Za specifične informacije o tipu, količini i CO₂ ekvivalentu u tonama fluoriranih stakleničkih plinova (na nekim modelima) pogledajte odgovarajuću oznaku na samom uređaju. – Instalaciju, servis, održavanje i popravkua ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani tehničar. –...
Page 326
MJERE SIGURNOSTI Ovaj simbol pokazuje da osoblje za servisiranje treba nositi ovu opremu Oprez: preporučenu u uputama za uporabu. Ovaj simbol pokazuje da su na raspolaganju takve informacije, kao upute za Oprez: uporabu ili upute za instalaciju. UPOZORENJA (samo za korištenje R290/R32 rashladnih sredstava) 1.
Page 327
MJERE SIGURNOSTI uklanjanja i odlaganja, tijekom kojih se zapaljivo rashladno sredstvo može otpustiti u okolni prostor. Prije no se počne sa radom, područje oko opreme mora biti ispitano kako bi se bilo sigurno da ne opasnosti od tapaljivih materija ili rizika od požara. Znakovi za zabranu pušenja trebalo bi da budu prikazani.
Page 328
MJERE SIGURNOSTI NAPOMENA: Uporaba silicijskih zaptivača može spriječiti učinkovitost nekih tipova opreme za detekciju curenja. Komponente koje su same po sebi sigurne ne moraju biti izolirane prije rada na njima. 8. Popravak komponenti koje su same po sebi sigurne Ne primjenjujte bilo kakve stalne indukcije ili punjenja u strujnom krugu ako se niste uvjerili da to neće premašiti dozvoljen strujni napon i aktualno dopuštenje za opremu u uporabi.
Page 329
MJERE SIGURNOSTI 13. Postupci punjenja Osim uobičajenih postupaka punjenja, moraju se poštivati i sljedeći zahtjevi. Kada koristite opremu za punjenje, pobrinite se da ne dođe do kontaminacije različitim rashladnim sredstvima. Crijeva ili cijevi trebaju biti što je moguće kraći kako bi se minimizirala količina rashladnih sredstava sadržana u njima.
Page 330
MJERE SIGURNOSTI cilindri moraju biti opremljeni ventilom za popuštanje tlaka i povezani sa zapornim ventilima u ispravnom stanju. Prazni cilindri za oporavak su evakuirani i, ako je moguće, ohlađeni prije oporavka. Oprema za oporavak treba biti u ispravnom radnom stanju sa skupom instrukcija u vezi sa opremom kojom se rukuje i mora biti pogodna za oporavak zapaljivih rashladnih sredstava.
Page 331
MJERE SIGURNOSTI NAPOMENA: Upravljačka ploča vašeg klima uređaja može se neznatno razlikovati u zavisnosti od modela. Svjetlosni indikator rada Kontinuirani Svjetlosni Svjetlosni pametnog uklanjanja rad svjetlosnog indikator rada Svjetlosni indikator Svjetlosni indikator Svjetlosni indikator Svjetlosni indikator indikator vlažnosti iz zraka indikatora uređaja operacije sušenja...
Page 332
KONTROLNI GUMBI NA ODVLAŽIVAČU ZRAKA KONTROLNI GUMBI NA ODVLAŽIVAČU ZRAKA Zaslon ES- Pogreška senzora temperature - Isključite uređaj, pa Prikazuje postavljenu % razinu vlažnosti od 35% do 85% ga ponovno uključite. Ako se pogreška ponavlja, pozovite ili automatski započinje/zaustavlja vrijeme (0~24) dok se servis.
Page 333
KONTROLNI GUMBI NA ODVLAŽIVAČU ZRAKA Režim sušilice (Dryer mode) (neobavezan) Uređaj može MAKSIMALNO ukloniti vlažnost iz zraka kada je u načinu Mokra odjeća rada sušilice (Dryer mode). Brzina ventilatora je fiksna na velikoj brzini ventilatora. NAPOMENA: • Način rada sušilice mora biti u funkciji u zatvorenoj prostoriji, nemojte otvarati vrata i prozor.
Page 334
KONTROLNI GUMBI NA ODVLAŽIVAČU ZRAKA Identifikacija dijelova Prednja strana Upravljačka ploča Drška (obje strane) Rešetka za ispust zraka Spremnik za vodu Prozor za razinu vode Slika 2 Stražnji Ispust crijeva za odvod Kotačić Kabel za napajanje i utičnica Rešetka za usisavanje zraka Filtar zraka (iza rešetke) Kopča kabela za napajanje (koristi se samo prilikom pohrane uređaja.)
Page 335
IDENTIFIKACIJA DIJELOVA IDENTIFIKACIJA DIJELOVA Pozicioniranje uređaja Odvlaživač zraka koji radi u podrumu imat će malo ili uopće neće imati efekta na isušivanje prostora za pohranu u blizini, kao što je ormar, osim ako ne postoji odgovarajuća cirkulacija zraka u i iz tog područja. •...
Page 336
KORIŠTENJE UREĐAJA KORIŠTENJE UREĐAJA Uklanjanje prikupljene vode 1. Malo izvucite spremnik. Postoji dva načina uklanjanja sakupljene vode. 1. Koristite spremnik • Kada je spremnik pun, sijat će svjetlo indikatora za napunjenost, digitalni zaslon pokazat će P2. • Polako izvucite spremnik. Uhvatite sigurno lijevu i desnu Slika 5 dršku i pažljivo izvucite ravno kako se voda ne bi prolila.
Page 337
KORIŠTENJE UREĐAJA Uklanjanje prikupljene vode 2. Kontinuirani odvod • Voda može biti automatski pražnjena u podni odvod tako što će uređaju biti zakačeno crijevo za vodu (nije uključeno). • Uklonite gumeni zatvarač sa stražnje strane ispusta crijeva za odvod. Spojite crijevo za odvod (ID=13.5 mm) i postavite ga na podni odvod ili na prikladni sustav za drenažu (vidi Slika 7).
Page 338
ČUVANJE I ODRŽAVANJE ČUVANJE I ODRŽAVANJE 3. Čišćenje filtra za zrak Filtar za zrak iza prednje rešetke treba provjeriti i očistiti barem svaka dva tjedna ili češće ako je potrebno. NAPOMENA: NEMOJTE ISPIRATI ILI STAVLJATI FILTAR U AUTOMATSKU PERILICU SUĐA. Za uklanjanje: •...
Page 339
ČUVANJE I ODRŽAVANJE Prije no pozovete servis, najprije pogledajte grafikon ispod. Problem Što provjeriti • Provjerite da li je utikač odvlaživača zraka kompletno gurnut u utičnicu. • Provjerite kutiju osigurača/prekidača. Uređaj se ne može • Odvlaživač zraka je dostigao svoju unaprijed postavljenu razinu ili je pokrenuti spremnik pun.
Page 340
Dizajn i specifikacija podliježu promjenama bez prethodne obavijesti o poboljšanju proizvoda. Za pojedinosti se obratite prodajnoj agenciji ili proizvođaču. Svako ažuriranje uputa za uporabu bit će postavljeno na internet stranicu servisa. Provjerite posljednju verziju.
Page 341
POCHŁANIACZ WILGOCI INSTRUKCJA OBSŁUGI Zanim zaczniesz korzystać z tego produktu przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją do ponownego użycia w przyszłości.
Page 342
NIEZBĘDNE UWAGI Podczas używania pochłaniacza wilgoci w krajach europejskich należy postępować zgodnie z następującymi informacjami: LIKWIDACJA: Nie wyrzucaj tego produktu jako nieposortowane odpady komunalne. Zbieraj te odpady oddzielnie, gdyż jest to wymagane do specjalnego przetwarzania. Wyrzucanie tego urządzenia do odpadów gospodarstwa domowego jest zabronione. Istnieje kilka możliwości do ich likwidacji: A) Gmina ustanowiła systemy zbiórki, w którym odpady elektroniczne mogą...
Page 343
ZAWARTOŚĆ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ostrzeżenie ......................................2 Uwaga ........................................3 Informacje elektryczne ..................................4 OSTRZEŻENIE (wymagane tylko dla urządzenia R290/R32) ......................6 PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Panele kontrolne ....................................11 Inne funkcje ......................................12 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Identyfikacja części ...................................14 Ustawienie urządzenia ..................................15 OBSŁUGA URZĄDZENIA Podczas korzystania z urządzenia ..............................15 Usuwanie zebranej wody ..................................16 PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Pielęgnacja i czyszczenie pochłaniacza wilgoci ..........................17...
Page 344
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Poniższe instrukcje mogą zapobiec obrażeniom użytkownika lub innych osób oraz uszkodzeniom własności. Zignorowania instrukcji i nieprawidłowa obsługa mogą spowodować zranienie lub uszkodzenie. ■ Powaga jest sklasyfikowana zgodnie z następującymi wskaźnikami. OSTRZEŻENIE: Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA Ten symbol wskazuje na możliwość...
Page 345
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA [ Nie używaj urządzenia w małych [ Nie umieszczaj w miejscach, w [ Umieść urządzenie na równym, pomieszczeniach. których woda może dostać się na mocnym odcinku podłogi. urządzenie. • Brak wentylacji może spowodować • Woda może dostać się do urządzenia •...
Page 346
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA • Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia z nim powiązane. Urządzenie nie może być używane jako zabawka dla dzieci.
Page 347
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Nie należy używać przedłużaczy ani przejściówek razem z tym urządzeniem. Jeśli jednak konieczne jest użycie przedłużacza, użyj tylko zatwierdzonego przedłużacza "Pochłaniacza wilgoci" (dostępnego w większości lokalnych sklepów ze sprzętem). • W celu uniknięcia obrażeń ciała, za każdym razem należy odłączyć zasilanie urządzenia, przed instalacją i/lub serwisowaniem. •...
Page 348
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Uwaga: Ryzyko pożaru/ łatwo palnych materiałów. WAŻNA UWAGA: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed instalacją lub obsługą nowego klimatyzatora. Zatrzymaj tę (wymagane tylko dla urządzenia R32/R290) instrukcję, aby odnieść się do niej w przyszłości. Objaśnienie symboli wyświetlanych na urządzeniu (urządzenie przyjmuje wyłącznie substancję chłodniczą R32 / R290): Ten symbol oznacza, że w tym urządzeniu został...
Page 349
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wszyscy pracownicy zajmujący się konserwacją oraz osoby pracujące na tym samym obszarze muszą być poinformowani o rodzaju wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w pomieszczeniach zamkniętych. Obszar wokół miejsca pracy zostanie odizolowany. Upewnij się, że warunki w tym obszarze są bezpieczne dzięki kontroli materiału palnego. 4) Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego Obszar powinien zostać...
Page 350
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 7. Naprawy uszczelnionych elementów 1) Podczas napraw uszczelnianych elementów należy odłączyć wszystkie urządzenia elektryczne od obrabianego sprzętu przed każdym usunięciem zapieczętowanych pokryw itp. Jeśli jest absolutnie konieczne, aby podczas serwisowania było zapewnione zasilanie elektryczne urządzeń, to stale działająca forma wykrywanie nieszczelności powinno znajdować się w punkcie najbardziej krytycznym, aby ostrzec o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
Page 351
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przedmuchać obwód gazem obojętnym; Ewakuować; Oczyść ponownie za pomocą gazu obojętnego; Otwórz obwód przez cięcie lub lutowanie. Ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskać do odpowiednich cylindrów odzysku. System należy przepłukać przez OFN, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Proces ten musi zostać powtórzony kilka razy. Do tego celu nie należy używać sprężonego powietrza ani tlenu.
Page 352
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI j) Kiedy cylindry zostaną napełnione poprawnie i proces zostanie zakończony, upewnij się że cylindry i urządzenie jest usunięte z zasięgu bezzwłocznie i wszystkie zawory izolacyjne na urządzeniu zostały zamknięte. k) Odzyskany czynnik chłodniczy nie powinien być stosowany w innym systemie chłodzącym, chyba że został wyczyszczony i sprawdzony.
Page 353
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGA: Panel kontrolny zakupionego urządzenia może się nieznacznie różnić w zależności od modelu. Działanie Inteligentna czynność Ciągła praca Działanie suszarki urządzenia Praca osuszania na lampce na lampce na lampce Wskaźnik na lampce bezprzewodowa Kontrolka Wskaźnik prędkości kontrolnej I sygnalizacyjnej sygnalizacyjnej zapełnienia łyżki...
Page 354
PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI ES- Błąd czujnika temperatury - odłącz urządzenie i wyświetlacz Pokazuje ustawiony% wilgotności od 35% do 85% lub czas podłącz je z powrotem. Jeśli błąd się powtarza, zadzwoń w automatycznego startu / zatrzymania (0 ~ 24) podczas sprawie serwisu.
Page 355
PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Tryb suszarki (opcjonalnie) Urządzenie może wykonać funkcję osuszania MAX, gdy znajduje się Mokre ubrania w trybie Suszarka. Prędkość wentylatora jest ustalana przy wysokiej prędkości wentylatora. UWAGA: • Tryb suszarki musi być obsługiwany w zamkniętym pomieszczeniu, nie należy otwierać...
Page 356
PRZYCISKI STERUJĄCE NA POCHŁANIACZU WILGOCI Identyfikacja części przód Panel sterowania Uchwyt (obie strony) Kratka wylotu powietrza Wiadro wody Okno poziomu wody Rys. 2 Tył Wylot węża spustowego Odlew Przewód zasilający i wtyczka Kratka wlotu powietrza Filtr powietrza (za kratką) Klamra przewodu zasilającego (używana tylko podczas przechowywania urządzenia.) Rys.
Page 357
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI IDENTYFIKACJA CZĘŚCI Ustawienie urządzenia Pochłaniacz wilgoci działający w piwnicy będzie miał mały lub żaden efekt osuszający w przyległym zamkniętym pomieszczeniu do przechowywania, takim jak szafa, chyba że wystepuje tam odpowiednia cyrkulacja powietrza w i z tego pomieszczenia. • Nie używaj na zewnątrz 40cm albo więcej •...
Page 358
OBSŁUGA URZĄDZENIA OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 1. Wyciągnij trochę wiadro. Istnieją dwa sposoby na usunięcie zebranej wody. 1. Użyj wiadra • Kiedy wiadro jest pełne, zaświeci się lampka powiadamiająca o tym, wyświetlacz cyfrowy pokaże P2. • Powoli wyciągnij wiadro. Bezpiecznie chwyć za lewy I prawy uchwyt i powoli prosto wyciągnij, tak aby nie wylała się...
Page 359
OBSŁUGA URZĄDZENIA Usuwanie zebranej wody 2. Ciągłę opróżnianie • Woda może być automatycznie opróżniona do odpływu podłogowego poprzez przymocowanie urządzenia za pomocą węża z wodą (brak w zestawie). • Usuń gumową zatyczkę z tylnego odpływu węża spustowego. Podłącz wąż spustowy (ID = 13,5 mm) i poprowadź...
Page 360
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE 3. Wyczyść filtr powietrza Filtr powietrza za przednią kratką powinien być sprawdzany i czyszczony co najmniej co dwa tygodnie lub częściej, jeśli jest to potrzebne. UWAGA: NIE PŁUCZ I NIE WKŁADAJ FILTRA DO ZMYWARKI AUTOMATYCZNEJ. Aby usunąć: Rys.
Page 361
PIELĘGNACJA I UTRZYMANIE Przed kontaktem z biurem obsługi, przejrzyj sam wykres przedstawiony poniżej. Problem Co sprawdzić • Upewnij się, że wtyczka pochłaniacza wilgoci jest całkowicie wciśnięta do gniazdka. Urządzenie nie Sprawdź bezpiecznik/ skrzynkę wyłącznika. • działa • Pochłaniacz wilgoci osiągnął ustawiony poziom lub wiadro jest pełne. •...
Page 362
Projekt i specyfikacje mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu ulepszenia produktu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem po więcej szczegółów. Aktualizacje instrukcji pojawią się na stronie internetowej, proszę zapoznać się z ostatnią wersją.
Page 363
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ Προτού λειτουργήσετε το προϊόν, παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά και αποθηκεύστε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
Page 364
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΜΕΡΙΜΝΑ Όταν χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα σε Ευρωπαϊκες χώρες, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα παρακάτω: ΔΙΑΘΕΣΗ: Μην απομακρύνετε το προϊον ως αδιαχώριστο αστικό απόβλητο. Η συλλογή τέτοιων αποβλήτων για ειδική μεταχείριση είναι απαραίτητη. Απαγορεύεται να τοποθετήσετε την συσκευή αυτή στα σπιτικά σας απόβλητα. Για...
Page 365
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποίηση....................................2 Προσοχή ......................................3 Ηλεκτρικές πληροφορίες ..................................4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ (μόνο για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό υγρό R290/R32) ..............5 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ....................................11 ΑΛΛΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ .................................12 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αναγνώριση εξαρτημάτων ................................14 Τοποθέτηση του προϊόντος ................................15 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Κατά...
Page 366
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό σε εσάς ή στους γύρω σας, καθώς και υλική ζημιά, οι παρακάτω οδηγίες πρέπει να ακολουθηθούν. Λανθασμένη χρήση λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή ζημιά. ■ Η σοβαρότητα του προβλήματος διαβαθμίζεται από τις παρακάτω ενδείξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 367
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ [ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή [ Μην τοποθετείτε την συσκευή σε [ Τοποθετήστε την συσκευή σε ένα σε μικρούς χώρους. μέρη όπου ενδέχεται να βραχεί ισόπεδο και στοιβαρό μέρος του απο νερά. πατώματος. • Έλειψη εξαερισμού ενδέχεται να •...
Page 368
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί απο τον κατασκευαστή, απο τον υπεύθυνο επισκευής ή παρομοίως πιστοποιημένα άτομα για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα καλωδίωσης. •...
Page 369
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά της ηλεκτρικής ασφάλειας. Η ηλεκτρική πλακέτα (ΗΠ) της συσκευής είναι σχεδιασμένη με ηλεκτρική ασφάλεια για προστασία από υπερφόρτωση. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά της ηλεκτρικής ασφάλειας αναγράφονται στην ηλεκτρική πλακέτα, όπως: T 3.15A/250V (ή 350V), κλπ. Σημείωση: Όλες...
Page 370
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Κίνδυνος φωτιάς/ ευφλέκτων υλικών ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε το νέο σας (απαιτείται μόνο για μονάδες που χρησιμοποιούν ψυκτικό υγρό κλιματιστικό. Αποθηκεύστε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική R32/R290) χρήση. Επεξήγηση για τα σύμβολα που εμφανίζονται στη συσκευή (Μόνο για συσκευή που χρησιμοποιεί R32/R290 ψυκτικό υγρό): Αυτό...
Page 371
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2) Διαδικασία εργασίας Η εργασία πρέπει να γίνεται με βάση μια ελεγχόμενη διαδικασία για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος να εμφανιστεί κάποιο εύφλεκτο αέριο ή ατμός κατά τη διάρκεια της εργασίας. 3) Χώρος γενικής εργασίας Όλο το προσωπικό συντήρησης καθώς και όλοι όσοι δουλεύουν στον ίδιο χώρο πρέπει να γνωρίζουν για τη φύση της δουλειάς που...
Page 372
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η επισκευή και η συντήρηση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να περιλαμβάνει αρχικά ελέγχους ασφαλείας και διαδικασίες επιθεώρησης των εξαρτημάτων. Εάν υφίσταται κάποιο σφάλμα που ενδέχεται να παραβιάσει την ασφάλεια, τότε δεν θα πρέπει να συνδεθεί το κύκλωμα με καμία παροχή ηλεκτρικού ρέυματος μέχρι να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα επαρκώς. Εάν το σφάλμα δεν...
Page 373
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ψυκτικά υγρά.) Βεβαιωθείτε ότι ο ανιχνευτής δεν αποτελεί πιθανή πηγή ανάφλεξης και είναι κατάλληλος για το ψυκτικό υγρό που χρησιμοποιείται. Ο εξοπλισμός για την ανίχνευση διαρροών θα πρέπει να ρυθμίζεται σύμφωνα με το ποσοστό ελάχιστης ανάφλεξης του ψυκτικού υγρού και να καλιμπράρεται σύμφωνα με το ψυκτικό υγρό και το κατάλληλο ποσοστό αερίου (25% μέγιστο).
Page 374
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ β) Απομωνέστε ηλεκτρικά το σύστημα. γ) Πριν επιχειρήσετε να ξεκινήσετε τη διαδικασία βεβαιωθείτε ότι: Έχετε όλο τον απαραίτητο μηχανικό εξοπλισμό, και εάν χρειάζεται, εξοπλισμό για χειρισμό φιαλών ψυκτικού υγρού· ‘Ολος ο εξοπλισμός ατομικής προστασίας είναι διαθέσιμος και χρησιμοποιείται σωστα; Η...
Page 375
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σημείωση: Ο πίνακας ελέγχου της μονάδας σας ενδέχεται να διαφέρει λίγο ανάλογα το μοντέλο. Φωτεινή Φωτεινή ένδειξη Φωτεινή ένδειξη Φωτεινή ένδειξη ένδειξη ενεργής λειτουργίας Έξυπνης Συνεχούς Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας λειτουργίας Φωτεινή ένδειξη Φωτεινή ένδειξη Φωτεινή ένδειξη αφύγρανσης Λειτουργίας Γεμάτου...
Page 376
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Οθόνη ES- Temperature sensor error- Unplug the unit and plug it back in. If error Δείχνει το ρυθμισμένο % επίπεδο υγρασίας από 35% έως 85%, ή το repeats, call for service. P2- Bucket is full or bucket is not in right position— Empty the bucket and χρόνο...
Page 377
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Λειτουργία Στεγνωτήρα(προαιρετικό) Η μονάδα θα λειτουργήσει ως αφυγραντήρας στο μέγιστο κατά τη Υγρά ρούχα λειτουργία Στεγνωτήρα. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα είναι ρυθμισμένη στο υψηλό. Σημείωση: • Η λειτουργία Στεγνωτήρα πρέπει να γίνεται σε κλειστό χώρο, μην ανοίγετε παράθυρα και πόρτες. 30~50cm Ροή...
Page 378
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Αναγνώριση των εξαρτημάτων μπροστά Πίνακας ελέγχου Λαβή (2 πλευρές) Σχάρα εξαγωγής αέρα Δοχείο νερού Παράθυρο στάθμης του νερού Εικ.2 πίσω Έξοδος σωλήνα αποστράγγισης Ροδάκι Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος και πρίζα Σχάρα εισαγωγής αέρα Φίλτρο αέρα (πίσω από τη σχάρα) Π...
Page 379
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση του προϊόντος Ένας αφυγραντήρας που λειτουργεί σε υπόγειο δεν θα έχει αποτελεσματικότητα στην αφύγρανση ενός κλειστού και περιορισμένου χώρου, όπως μια ντουλάπα, εκτός και εαν υπάρχει επαρκής ανακύκλωση του αέρα στην περιοχή. • Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. 40 εκατοστά...
Page 380
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αφαίρεση του νερού που έχει μαζευτεί 1. Τραβήξτε λίγο προς τα έξω το δοχείο. Υπάρχουν δύο τρόποι να αφαιρέσετε το νερό που έχει μαζευτεί. 1. Χρησιμοποιείστε το δοχείο • Όταν το δοχείο είναι γεμάτο, το φως Ένδειξεως Πληρότητας...
Page 381
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Αφαίρεση του νερού που έχει μαζευτεί 2. Συνεχής αποστράγγιξη • Το νερό μπορεί να αδειάζει αυτόματα σε κάποια επιδαπέδια αποχέτευση εάν συνδέσετε στη μονάδα έναν σωλήνα αποστράγγισης νερού(δεν συμπεριλαμβάνεται). • Αφαιρέστε το λαστιχένιο καπάκι απο την έξοδο της αποστράγγιξης...
Page 382
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα Το φίλτρο αέρα που βρίκεται πίσω απο την μπροστινή σχάρα πρέπει να ελέγχεται και να καθαρίζεται κάθε δύο εβδομάδες, ή και πιο συχνά εάν είναι απαραίτητο. Σημείωση: ΜΗΝ ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ...
Page 383
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν καλέσετε για επισκευή, κοιτάξτε τον πίνακα παρακάτω πρώτα μόνοι σας. Πρόβλημα Τι να ελέγξετε • Βεβαιωθείτε πως έχετε τοποθετήσει καλά τον αφυγραντήρα στην πρίζα. Το μηχάνημα δεν • Ελέγξτε τον ηλεκτρικό πίνακα τους σπιτιού σας και τις ασφάλειές του. •...
Page 384
REFRIGERANT R290/0.075kg 2.2A RATED CURRENT 2.3A RATED CURRENT 430W RATED INPUT 440W RATED INPUT WARNING/WARNUNGEN WARNING/WARNUNGEN DEHUMIDIFIER DEHUMIDIFIER MDDF-16DEN7 MODEL MDDF-20DEN7 MODEL CAPACITY CAPACITY 16 L/DAY 20 L/DAY (DB=30 C RH=80%) (DB=30 C RH=80%) DISCHARGE 2.6MPa DISCHARGE 2.6MPa EXCESSIVE OPERATING...
Page 385
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση για τη βελτίωση του προϊόντος. Συμβουλευτείτε κάποια αντιπροσωπεία ή τον κατασκευαστή για πληροφορίες. Κάθε αλλαγή στο εγχειρίδιο χρήσης θα ανέβει στην ιστοσελίδα για την επισκευή, παρακαλούμε ελέγξτε την τελευταία έκδοση.