Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AWELCO CLUB 1850

  • Page 4 ITALIANO DESCRIZIONE GENERALE controllare inizialmente l’elettrodo e la sua intensità di corrente Le saldatrici ad arco sono saldatrici monofase a corrente alternata provando su un particolare di scarto. Piazzate l’elettrodo a una 230V 50/60Hz oppure 230/400V 50/60 Hz. Esse hanno una struttura distanza di 2 cm ca.
  • Page 5 ENGLISH GENERAL DESCRIPTION material. The models are portables single-phase AC arc welder 230V-50/60 Place the electrode at a distance of 2 cm. from the workpiece and Hz or 230/400V- 50/60 Hz. place the face shield in position to protect the eyes. Strike the arc by Their compact and robust formats make them versatiles and bringing the electrode into contact with the workpiece with a light efficients for a variety of uses.
  • Page 6 DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG und die Stromstärke an einem Abfallstück auszuprobieren. Setzen Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte, einphasiger Sie die Elektroden in cinem Abstand von ca. 2 cm. über dem Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V/50Hz oder 230/400V Ausganspunkt an nachdem Sie sicht mit cinem Schutzschirm 50/60HZ.
  • Page 7 FRANÇAIS DESCRIPTION GENERALE d’essaijer l’electrode en soudant sur un piece de metal ecorté. Les postes à souder, sont des postes monophasé à courant alternatif Placez-vous l’electrode à une distance de 2 cm du point de depart et 230V 50/60 Hz où bien 230/400V 50/60 Hz. Ils ont une structure utilisez une masque cagoule de protection.
  • Page 8 ESPAÑOL DESCRIPCIONES GENERALES UNAS INFORMACIONES UTILES PARA SOLDAR Los grupos de soldar a arco portátiles, son soldadoras monofasIcas La zona de soldadura tiene que estar privado de oxido y barniz. a corriente alterna 230V,50/60 Hz y 230/400V 50/60/Hz. Sus Según el tipo de material se escoje el tipo de electrodo. estructuras robusta y compacta les rinde confiable y versátil bajo Aconsejamos de controlar inicialmente el electrodo y su intensidad cada condición de carga.
  • Page 9 PORTUGUÊSE DESCRIÇÃO GERAL ensaio inicial ao eléctrodo sobre uma peça de metal. Posicionar o As máquinas de soldar da série, são monofásicas de corrente alterna eléctrodo a uma distância de 2 cm do ponto de partida e utilizar uma 230V 50/60Hz ou 230/400 V 50/60 Hz. máscara de protecção.
  • Page 10 HUNGARIAN FONTOS Kalibráló vagy mérőberendezések A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL A környezetben található egyéb berendezések védettsége. Meg kell OLVASNI. A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT győződni arról, hogy a környezetben található egyéb berendezések NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL védelme megfelelő, vagy pótlólagos védelemre van szükség VAGY A FORGALMAZÓVAL.
  • Page 11 Biztosítani kell, hogy a szellőzőventilátor burkolaton lévő nyílásai Minden ciklus bevezetésének ideje szabadon maradjanak indításkor és végig a használat során. Ez az Minden ciklus reszetelésének ideje óvintézkedés kiküszöböli annak kockázatát, hogy a túlmelegedés Az áramellátási vezetékbõl 1 max miatt tartós károsodás érje a berendezést. maximálisan elnyelt áram IP21 Ez a szimbólum jelöli a hegesztő...
  • Page 12 ZMIANA NAPIĘCIA ZASILAJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU UCHWYTU I KÓŁEK Aby zmienić napięcie zasilające wystarczy odkręcić pokrętło (W PRZYPADKU MODELI WYPOSAŻONYCH W UCHWYT I komutatora. Pod nim jest plastikowa krzywka. W zależności od KÓŁKA) wymaganego napięcia należy przestawić pokrętło na 230V lub na UCHWYT 400V.
  • Page 13 SELECTIE 230/400V INSTRUCTIES VOOR HET MONTEREN VAN HET HANDVAT EN DE Om de spanning van het lasapparaat te kunnen veranderen is het WIELEN voldoende om de schakelaar voorzien van kam om te draaien die (VOOR DE DAARMEE UITGERUSTE MODELLEN) afhankelijk van de positie toestaat de knop richting 230V mono of HANVAT 400V bifase te draaien.
  • Page 14 необходимо увеличивать значение выходного тока. Ориентироваться можно по шкале, нанесенную на корпус аппарата. Требуемое для работы значение сварочного тока сильно зависит так же и от марки электрода (рекомендуем использовать электроды с рутиловым покрытием), его качества и срока годности. Обращайте на это внимание. По общим рекомендациям...
  • Page 15 overtrukkede elektroder, og for et nh antal af overtrukkede elektroder, uden at termorelæet slår til. - Svejseapparatet er udstyret med et termorelæ, som automatisk afbryder strømtilførslen. Når temperaturen er faldet til et niveau som igen tillader drift, genstarter apparatet automatisk. Magneto-thermiske kontakt samt...