2.3 (RU) ВОДОСЛИВ – (GB-IE) WATER DRAIN – (DE-AT-CH) WASSERABLAUF – (FR-BE) DISPOS
RUIF DE VIDANGE DE L'EAU – (ES) DESCARGA DEL AGUA – (PT) DESCARGA DE ÁGUA – (NL)
WATERAFVOER
(RU)
Насос для откачки сточной воды работает в автоматическом при цикле.
ПОЛНЫЙ СЛИВ БАКА В КОНЦЕ РАБОЧЕГО ЦИКЛА:
1.
При включенной машине (кнопка 0-I включена и световой индикатор A горит), откройте дверцу.
2.
Отсоедините переливную трубу
3.
Нажмите кнопку ПУСК (удерживайте по меньшей мере 5 секунд). После запуска этапа, закройте дверцу. Время полного
слива бака составляет 3 минуты.
4.
В конце полного слива бака необходимо выключить машину по меньшей мере на 10 секунд, нажав зеленую кнопку ВКЛ-
ВЫКЛ, чтобы выполнить восстановление всех ее обычных функций.
(GB-IE)
The waste pump is operating automatically during the cycle.
TANK TOTAL DRAINING
1.
With the machine on (button 0-I switched on and warming light A on), open the door.
2.
Take the overflow pipe off
3.
Push the button START (at least for 5 seconds). With the phase starts, close the door. The time for the tank total draining is 3
minutes.
4.
At the end of the tank total draining it is compulsory to switch the machine off for at least 10 seconds by pushing the green ON-
OFF button, in order to reset all its normal functions.
(DE-AT-CH)
Die Ablaufpumpe läuft automatisch während dem Betrieb an.
ENTLEEREN DES TANKES AM ARBE RUSENDE
1.
Bei eingeschaltener Maschine (Taste 0-1 eingedrückt und Kontrollampe A leuchtend), die Tür öffnen.
2.
Überlaufrohr entfernen
3.
START-Taste mindestens 5 Sekunden lang drücken. Wenn die Entleerungsphase eingeleitet ist, schließen Sie die Tür. Die
Entleerung dauert ca.3 Minuten.
4.
Die grüne on-off Taste drücken und die Maschine auschalten. Die Maschine muß mindestens 10 Sekunden lang nach der
Entleerung ausgeschaltet bleiben. Dieser Vorgang ist zwangsmäßig damit sich die normalen Funktionen der Maschine
wiederherstellen.
(FR-BE)
La pompe de relevage fonctionne automatiquement pendant le cycle.
VIDANGE DE LA CUVE A FIN DU TRAVAIL
1.
Avec la machine branchée (bouton 0-I inséré et voyant A allumé), ouvrir la porte.
2.
Enlever le tube tropplein
3.
Brancher le bouton START (au moins 5 secondes). Avec vidange démarré, fermez la porte. Le temps de vidange de la cuve à
la fin du travail est de 3 minutes.
4.
A la fin du vidange de la cuve à fin du travail il est obligatoire d'éteindre la machine pour au moins 10 seconds en pressant le
bouton vert ON-OFF, pour rétablir ses fonctionnes normales.
(ES)
La bomba de descarga actúa automáticamente durante el ciclo.
DESCARGA DEL TANQUE AL FINAL DEL TRABAJO
1.
Con la máquina encendida (tecla 0-I conectada y señal luminosa A encendida), abrir la puerta.
2.
Sacar el tubo de desagüe.
3.
Apretar la tecla START (almenos durante 5 segundos). A la fase de descarga iniciada, cerrar la puerta. El tiempo de descarga
al final del trabajo es de 3 minutos.
4.
Al terminar la fase de fin de trabajo de fin jornada, es obligatorio presionar como minimo durante 10 segundos el interuptor de
color verde de ON-OFF de forma que se reactive las funciones normales de la máquina.
(PT)
A bomba de descarga intervém automaticamente durante o ciclo.
20