Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Reiskocher RK 2241 CB
Rijstkoker • Autocuiseur à riz • Cocedor de arroz
Bollitore di riso • Rice Boiler • Maszynka do gotowania ryżu
Rizsfőző • Рисоварка • Кастрюля для варки риса
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
08.06.2012_TH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BOMANN RK 2241 CB

  • Page 1 Reiskocher RK 2241 CB Rijstkoker • Autocuiseur à riz • Cocedor de arroz Bollitore di riso • Rice Boiler • Maszynka do gotowania ryżu Rizsfőző • Рисоварка • Кастрюля для варки риса Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso •...
  • Page 2 DEUTSCH ......................Seite NEDERLANDS ....................Pagina FRANÇAIS ......................Page ESPAÑOL......................Página ITALIANO ......................Pagina ENGLISH ......................Page JĘZYK POLSKI ....................Strona MAGYARUL ......................Oldal УКРАЇНСЬКА ....................сторінка РУССКИЙ ......................стр.
  • Page 3 Bedienungsanleitung Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG! Symbole in dieser Bedienungsanleitung Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
  • Page 4 • in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeits- Reismenge bereichen; • Sie können mit diesem Gerät maximal 1,3 kg Reis • in landwirtschaftlichen Anwesen; (Rohgewicht) kochen. Dafür benötigen Sie 3 Liter Wasser. • in Frühstückspensionen. Je nach Reissorte erhalten Sie ca. 3,3 kg gekochten Reis bei einer Kochzeit von ca.
  • Page 5 Inbetriebnahme 4. Setzen Sie den Dämpfeinsatz in den Reistopf ein. 5. Legen Sie Ihr Gargut in den Dämpfeinsatz. • Stellen Sie sicher, dass der Ein- / Ausschalter in Position 6. Schließen Sie den Deckel. OFF und der Funktionsschalter auf „Warmhalten“ stehen. 7.
  • Page 6 Netzstecker niemals in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. Hinweis zur Richtlinienkonformität ACHTUNG: Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gerät RK 2241 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Gegenstände.
  • Page 7 Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo- uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut Gerät –...
  • Page 8 Gebruiksaanwijzing Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van gebruik van het apparaat zult genieten. uw kinderen liggen. Symbolen in deze bedieningshandleiding WAARSCHUWING! Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-...
  • Page 9 Het is niet bedoeld voor het gebruik door gasten in hotels, Aan / Uit-schakelaar motels, en andere residentiële faciliteiten. • Wanneer de “Aan / Uit”-schakelaar op de “ON”-positie staat, kan het apparaat worden gebruikt. De POWER- Het mag alleen worden gebruikt op de wijze zoals beschreven indicator-LED brandt.
  • Page 10 • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde 10. Al naargelang de stoomtijd dient u het waterverlies te geaarde contactdoos. compenseren. Voeg vervolgens al naargelang de behoefte tijdens het stoomproces water bij. Bediening van het apparaat WAARSCHUWING: Rijst koken Verbrandingsgevaar.
  • Page 11 Technische gegevens Eieren, hard 2 - 10 stuks, In de barst 15 – 20 Model: ................RK 2241 CB gekookt middelgroot Spanningstoevoer: ........220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: ............ 700 W De in deze tabel aangegeven kooktijden zijn slechts geschatte Beschermingsklasse: ..............
  • Page 12 Mode d’emploi • N’utilisez que les accessoires d’origine. • Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques” ci-des- Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous sous. apportera entière satisfaction. Enfants et personnes fragiles Symboles de ce mode d’emploi • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez Les informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 13 Usage prévu Quantité de riz • Cet appareil vous permet de cuire un maximum de L’appareil est conçu pour 1,3 kg de riz (poids du riz cru). À cet effet, il vous faut • préparer le riz et le garder chaud ; 3 litres d‘eau.
  • Page 14 Mise en service 4. Placez l’accessoire à vapeur dans le récipient. 5. Placez vos aliments dans l’accessoire à vapeur. • Assurez-vous que le bouton ON/OFF est sur la position 6. Fermez le couvercle. OFF et que le bouton de fonction est réglé sur “Garder au 7.
  • Page 15 Effectuez éventuellement vous-même les corrections nécessaires. Données techniques Nettoyage et entretien Modèle : ..............RK 2241 CB Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz Consommation : ..............700 W AVERTISSEMENT : Classe de protection :..............I •...
  • Page 16 Elimination Signification du symbole “Elimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à...
  • Page 17 Instrucciones de servicio Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su de su utilización. alcance. Símbolos en este manual de instrucciones ¡AVISO! Advertencias importantes para su seguridad están señaladas No deje jugar a los niños con la lámina.
  • Page 18 • cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros luga- • La cantidad mínima para cocer arroz es de 280 g res de trabajo; (2 CUPs), que según tipo de arroz significa un resultado de • en instalaciones agrarias; aprox.
  • Page 19 Conexión eléctrica 5. Coloque el alimento a cocinar en la pieza insertada para cocer al vapor. • Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase- 6. Cierre la tapadera. gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su 7.
  • Page 20 10 – 13 cáscara tamaño agua medio Datos técnicos 2-10 Modelo: ..............RK 2241 CB Huevos en la piezas, 15 – 20 Suministro de tensión: .......220-240 V~, 50/60 Hz duros cáscara tamaño Consumo de energía: ............
  • Page 21 Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará...
  • Page 22 Istruzioni per l’uso Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazio- AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
  • Page 23 Non è previsto l’uso da parte di ospiti in alberghi, motel e altre Interruttore ON/OFF strutture residenziali. • Quando l’interruttore ON / OFF è in posizione ON, il dispo- La spia luminosa POWER è accece. sitivo è in funzione. Può essere utilizzato solo nel modo descritto in questo manuale •...
  • Page 24 • Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra AVVISO: regolarmente installata. Pericolo di ustione. Fuoriuscita di vapore bollente. Utilizzo dell’apparecchio 11. Quando la fine della cottura è raggiunta, terminare il funzio- namento: Premere il tasto funzione verso l’alto e spegnere Cuocere il riso l’interruttore ON / OFF (OFF).
  • Page 25 15 – 20 Dati tecnici guscio medie Modello: ..............RK 2241 CB I tempi di cottura indicati nella tabella sono approssimativi. Alimentazione rete: ........220-240 V~, 50/60 Hz Apporre direttamente eventuali correzioni. Consumo di energia: ............700 W Classe di protezione: ..............I Pulizia e cura Quantità...
  • Page 26 Operating Instructions Children and Frail Individuals • In order to ensure your children’s safety, please keep all Thank you for selecting our product. We hope that you will packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of enjoy use of the appliance. their reach.
  • Page 27 It is not intended for the use by guests in hotels, motels, and ON / OFF switch other residential facilities. • When the ON / OFF switch is in the ON position, the appli- ance is operational. The control light POWER lights. It may only be used in the manner described in this instruc- tion manual.
  • Page 28 Using the unit 11. Once the end of the cooking time has been reached, please turn the appliance off: Push the function switch Cooking rice upwards and turn off the ON / OFF switch (OFF). Prior to cooking rice, observe the manufacturer’s notes on how 12.
  • Page 29 Technical Data Minimum Cooking Quantity Model: ................RK 2241 CB Food State Quantity time (min.) of Water Power supply: ...........220-240 V~, 50/60 Hz (ml) Power consumption: ............700 W Eggs, soft- 2 – 10 me- Protection class: ................I in the shell 10 –...
  • Page 30 Instrukcja obsługi to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjal- nym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że osobę w celu uniknięcia zagrożenia. jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. • Proszę...
  • Page 31 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Tak np. przy gotowaniu 6 CUP należy do garnka wsypać 6 peł- nych kubków ryżu i następnie wypełnić go odpowiednią ilością To urządzenie przeznaczone jest do wody odpowiednio odmierzonej w kubku wg poziomu skali, • przygotowania ryżu i utrzymywania ciepła; np.
  • Page 32 Przed pierwszym włączeniem urządzenia Parowanie Pojęcie parowanie oznacza ochronną metodę gotowania • Usunąć opakowanie. żywności w parą wodną. Dzięki temu gotowana żywność • Sprawdzić możliwości obsługi. zachowuje swoje wartości odżywcze lepiej aniżeli przy innych • Wyczyścić garnek zgodnie z informacją podaną w rozdz. metodach gotowania.
  • Page 33 Dane techniczne Czasy gotowania podane w tabeli są wielkościami szacun- kowymi. Przy zastosowaniu wartości tabeli wprowadzać Model: ................RK 2241 CB ewentualne korektury. Napięcie zasilające: ........220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy: ..............700 W Czyszczenie i pielęgnacja Stopień ochrony:................I Maksymalna ilość...
  • Page 34 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. Usuwanie W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot Proszę...
  • Page 35 Használati utasítás Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe- Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, örömét leli majd a készülék használatában. sztiropor stb.)! A használati útmutatóban található szimbólumok FIGYELMEZTETÉS! Az Ön biztonságára vonatkozó...
  • Page 36 Nem alkalmas hotelek, motelek és egyéb bentlakásos szállá- BE/KI kapcsoló sok vendégei általi használatra. • Amikor a BE/KI kapcsoló ON állásban van, a készülék A POWER jelzőlámpa világít. működik. Csak a használati utasításban leírtakra használható. Lehetőleg • A készülék ki van kapcsolva, ha a kapcsoló OFF állásban ne használja kereskedelmi célokra.
  • Page 37 • Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, FIGYELMEZTETÉS: földelt, konnektorba! Leforrázhatja magát! Forró gőz lép ki. A készülék használata 11. Ha készre főtt az étel, fejezze be a készülék üzemeltetését: Tolja fel a funkciókapcsolót, és kapcsolja ki a BE/KI kapcso- Rizsfőzés lót (OFF).
  • Page 38 (megs- konzerv marhavirsli zúrva) Műszaki adatok 2 - 10 db Lágy tojás héjában 10 – 13 közepes Modell:................RK 2241 CB Kemény 2 - 10 db Feszültségellátás: ........220-240 V~, 50/60 Hz héjában 15 – 20 tojás közepes Teljesítményfelvétel: ............700 W Védelmi osztály: ................
  • Page 39 Інструкції з експлуатації Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку- Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, будете задоволені його можливостями. пенопласт тощо). Символи в цій інструкції з експлуатації ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Важливі...
  • Page 40 • на кухнях персоналу у магазинах, офісах тощо; • Мінімальна кількість рису для варення складає 280 г • на сільськогосподарських фермах; (2 CUPs), що дає в результаті залежно від сорту рису • у готелях. приблизно 550 г вареного рису. • Якщо...
  • Page 41 • Спочатку підключіть штекер електроживлення до при- 6. Закрийте кришку. ладу. 7. Включіть прилад в електричну мережу так, як це описано в розділі “Ввід в експлуатацію”. За допомогою Електричне підключення перемикача увімкнення/вимкнення увімкніть пристрій (ON). Контрольна лампочка WARM засвітиться. • Перед...
  • Page 42 розміру ущільнювач кришки. Час приготування продуктів в таблиці приведено приблиз- Технічні параметри но. Необхідні поправки робіть, будь ласка, самостійно. Модель: ..............RK 2241 CB Очищення і догляд Подання живлення: .........220-240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ..........700 Вт ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ггрупа електробезпечності: ............I Максимальна...
  • Page 43 Руководство по эксплуатации готовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ- ствующего квалифицированного специалиста. Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что • Используйте только оригинальные запчасти. вы с удовольствием будете пользоваться им. • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специаль- ные указания по технике безопасности”. Символы...
  • Page 44 Предполагаемое применение К примеру: необходимо отварить 6 мерок (CUP) риса, для этого засыпьте к кастрюлю 6 полных мерок риса и напол- Данный прибор предназначен для ните ее водой до соответствующей метки (CUP), в данном • приготовления риса и поддержания его в горячем со- случае...
  • Page 45 Держатель тарелки 9. Аккуратно откройте крышку. Кронштейн находится сборку корпуса. На него можно по- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: весить тарелку для риса из комплекта поставки. Опасность ожогов! Выход горячего пара! Перед первым включением Парить • Распакуйте изделие. Под парением понимается щадящий процесс приготов- •...
  • Page 46 Время Мини- Время Мини- Коли- Коли- Вид, приго- мальное Вид, приго- мальное Продук чество Продук чество форма товления количество форма товления количество (прим.) (прим.) (мин.) воды (ml) (мин.) воды (ml) свежие, це- 2 - 10 шт., Шампи- Яйца, ликом или 500 г...
  • Page 47 вого уплотнения на болту в крышке. Это уплотнение также служит разделителем. Сдвиньте край пластины под резиновое уплотнение крышки. Технические данные Модель: ..............RK 2241 CB Электропитание: ........220-240 В~, 50/60 Гц Потребляемая мощность: .......... 700 ватт Класс защиты: ................I Максимальное количество воды: ......3 литров...
  • Page 48 C. Bomann GmbH C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Internet: www.bomann.de Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de...