Page 1
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации RK 2220 CB.indd 1 25.03.2010 9:22:46 Uhr...
Page 2
Anweisungen, wie das Reistopf • Gerät zu benutzen ist. Dämpfeinsatz • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Deckel • dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Netzkabel Messbecher Löffel • RK 2220 CB.indd 2 25.03.2010 9:22:47 Uhr...
Page 3
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen geht an. Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der 8. Prüfen Sie gelegentlich den Garzustand. des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild. RK 2220 CB.indd 3 25.03.2010 9:22:47 Uhr...
Page 4
15 – 20 Konformitätserklärung Ü Miesmuscheln in der Schale 1000g 18 – 25 Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät Putenschnitzel, frisch 2 St., 25 – 30 RK 2220 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- Hähnchen-...
Page 5
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. RK 2220 CB.indd 5 25.03.2010 9:22:49 Uhr...
Page 6
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en fende (CUP) markering - bijv. 6 - met water. schade aan het apparaat te vermijden: RK 2220 CB.indd 6 25.03.2010 9:22:50 Uhr...
Page 7
10. Wanneer het einde van de stoomtijd is bereikt, beëindigt u het bedrijf door de schakelaar naar boven te drukken en de stekker uit de contactdoos te trekken. RK 2220 CB.indd 7 25.03.2010 9:22:50 Uhr...
Page 8
500 g 15 - 20 Champignons Vers, heel of 500 g 15 - 25 Technische gegevens gesneden Model: ................ RK 2220 CB Groene bonen Vers, heel of 500 g 25 - 35 gesneden Spanningstoevoer: ..........220-240 V, 50 Hz Wortelen Vers, in schijfjes...
Page 9
6 verres pleins de riz dans l’appareil puis remplissez d’eau lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications jusqu’à la marque correspondante de CUPs (par ex. 6). afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: RK 2220 CB.indd 9 25.03.2010 9:22:52 Uhr...
Page 10
L’appareil est en marche dès que vous avez branché le câble d’alimentation. • Si vous souhaitez arrêter l’appareil, placez d’abord l’interrupteur sur la position KEEP WARM (garder au chaud) puis débranchez le câble d’alimentation. RK 2220 CB.indd 10 25.03.2010 9:22:53 Uhr...
Page 11
500 g 20 - 25 terre Données techniques Pommes de dans la coupelle 500 g 30 - 40 Modèle:..............RK 2220 CB terre Chou frais, coupés 500 g 25 - 30 Alimentation: ............220-240 V, 50 Hz Chou-rave frais, en dés...
Page 12
En caso de que quiera cocer por ejemplo 6 CUPs, vierta 6 evitar accidentes y daños en el aparato: vasos medidores con arroz en la olla de arroz y después llene éstos con agua hasta la marcación (CUP) correspondiente, p.ej. 6. RK 2220 CB.indd 12 25.03.2010 9:22:54 Uhr...
Page 13
El aparato está en disposición de servicio al haber KEEP WARM se apaga y la lámpara RICE COOKING se introducido la clavija. enciende. 8. Supervise de vez en cuando el estado de cocción. RK 2220 CB.indd 13 25.03.2010 9:22:55 Uhr...
Page 14
500g 20-25 Datos técnicos Patatas en la piel 500g 30-40 fresco, cortado 500g 25-30 Modelo:..............RK 2220 CB Colinabo fresco, en cubitos 500g 20-25 Suministro de tensión:........220-240 V, 50 Hz Col de fresco 500g 20-25 Bruselas Consumo de energía: ............700 W Espárragos...
Page 15
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Ι RK 2220 CB.indd 15 25.03.2010 9:22:56 Uhr...
Page 16
água a utilizar. Se por exemplo desejar cozinhar 6 CUPs, ponha 6 copos gra- duados cheios de arroz na panela e encha esta então com água até à marcação correspondente (CUP), por exemplo 6 copos. RK 2220 CB.indd 16 25.03.2010 9:22:56 Uhr...
Page 17
• O aparelho estará a funcionar logo que tenha metido de compensar a perda de água. Assim ponha conforme a a ficha. necessidade um pouco mais de água durante o processo de estufar. RK 2220 CB.indd 17 25.03.2010 9:22:57 Uhr...
Page 18
Cenouras frescas, às rodelas 500 g 20 – 25 Batatas aos bocados 500 g 20 – 25 Modelo:..............RK 2220 CB Batatas com casca 500 g 30 – 40 • Alimentação da corrente: ........220-240 V, 50 Hz Couve fresca, cortada 500 g 25 –...
Page 19
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Avvertenze per l‘uso Misurino Il misurino (CUP) serve, insieme all’indicatore di livello dell’ac- qua nella pentola per il riso, per stabilire la quantità di riso e acqua. RK 2220 CB.indd 19 25.03.2010 9:22:59 Uhr...
Page 20
Pericolo di ustione. Fuoriuscita di vapore bollente. NOTA: 10. Al termine della cottura, spegnere l’apparecchio premendo • Appena si inserisce la spina, l’apparecchio è in funzio- l’interruttore verso l’alto e poi staccare la spina dalla presa. RK 2220 CB.indd 20 25.03.2010 9:23:00 Uhr...
Page 21
500 g 20 – 25 Dati tecnici piccole Cavolo Fresco, tagliato 500 g 25 – 30 Modello: ..............RK 2220 CB Cavolo rapa Fresco, a dadini 500 g 20 – 25 Alimentazione rete: ..........220-240 V, 50 Hz Champignon Freschi, interi o 500 g 15 –...
Page 23
• The appliance is in operation as soon as the plug has been connected. • To terminate operation, first set the switch to KEEP WARM and then disconnect the plug. RK 2220 CB.indd 23 25.03.2010 9:23:02 Uhr...
Page 25
Użytkowanie urządzenia przez Pokrywka takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna Kabel sieciowy lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą- Kubek mierniczy dzenia. Łyżka • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. RK 2220 CB.indd 25 25.03.2010 9:23:03 Uhr...
Page 26
6. Zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz. “In- strukcja obsługi. Lampka kontrolna KEEP WARM świeci się. 7. Nacisnąć przełącznik w dół. Lampka kontrolna KEEP WARM gaśnie i zapala się lampka RICE COOKING. RK 2220 CB.indd 26 25.03.2010 9:23:04 Uhr...
Page 28
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, • do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. RK 2220 CB.indd 28 25.03.2010 9:23:06 Uhr...
Page 29
Chcete-li například vařit 6 CUPů, nasypejte 6 odměrných pohár- ků plných rýže do hrnce na rýži a naplňte jej až k odpovídající- mu (CUP) značení, např. 6, vodou. RK 2220 CB.indd 29 25.03.2010 9:23:06 Uhr...
Page 30
že spínač stlačíte nahoru a vytáhnete. • Přístroj je v provozu, jakmile zastrčíte zástrčku do zásuvky. • Chcete-li provoz ukončit, přepněte nejprve spínač do polohy KEEP WARM (udržování teploty) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. RK 2220 CB.indd 30 25.03.2010 9:23:07 Uhr...
Page 31
Zelené fazolky Čerstvé, celé nebo 500 g 25 - 35 krájené Technické údaje Karotka Čerstvá, na kolečka 500 g 20 - 25 Model: ................ RK 2220 CB Brambory Nakrájené 500 g 20 - 25 Brambory Ve slupce 500 g 30 - 40 Pokrytí...
Page 32
Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre a megfelelő, pl. 6 (CUP) jelölésig érjen. annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: RK 2220 CB.indd 32 25.03.2010 9:23:08 Uhr...
Page 33
VIGYÁZAT: Leforrázhatja magát! Forró gőz lép ki. először KEEP WARM-ra (melegen tartás), és ezt 10. Ha véget ért a párolási idő, a kapcsológombot lenyomva és követően húzza ki a dugaszt a konnektorból! a dugaszt kihúzva, fejezze be a működtetést! RK 2220 CB.indd 33 25.03.2010 9:23:09 Uhr...
Page 35
Ємність для рису відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали Парова вставка вказівки щодо використання приладу. Кришка • Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен Кабель мережі догляд за ними. Мірний стаканчик Ложка RK 2220 CB.indd 35 25.03.2010 9:23:11 Uhr...
Page 36
KEEP WARM (плітка - грілка) і включіть вилку електрич- 3. Поставте вставку для приготування продуктів на парі ного живлення спочатку в гніздо на приладі. ємність для рису. 4. Покладіть продукти у вставку. 5. Закрийте кришку. RK 2220 CB.indd 36 25.03.2010 9:23:11 Uhr...
Page 38
смотром лица, ответственного за их безопасность, или Паровая насадка когда от этого лица получены указания по пользованию • Крышка прибором. Сетевой шнур • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться Мерка в том, что они не играют с прибором. Ложка RK 2220 CB.indd 38 25.03.2010 9:23:13 Uhr...
Page 39
жении KEEP WARM (плитка-грелка) и вставьте разъем 5. Закройте крышку. сетевого шнура в сетевое гнездо изделия. 6. Включите изделие в сеть, как это описано в главе ”Под- готовка к работе“. Загорается контрольная лампочка KEEP WARM. RK 2220 CB.indd 39 25.03.2010 9:23:13 Uhr...
Page 40
25 - 35 или порезаный Технические данные Морковь свежая, кружоч- 500 г 20 - 25 ками Модель: ..............RK 2220 CB Картофель свежий, порезаный 500 г 20 - 25 Электропитание: ..........220-240 В, 50 Гц Картофель свежий, в мундире 500 г...
Page 41
ц т Ι в г RK 2220 CB.indd 41 25.03.2010 9:23:15 Uhr...