Page 1
YT-82320 PAROWNICA DO USUWANIA TAPET WALL PAPER STRIPPER DAMPFTAPETENABLÖSER ПАРОВОЙ АППАРАТ ДЛЯ СНЯТИЯ ОБОЕВ ВІДПАРЮВАЧ ШПАЛЕР TAPETŲ NUĖMĖJAS IERĪCE TAPEŠU NOŅEMŠANAI AR TVAIKU PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET PARNÍ ODSTRAŇOVAČ TAPET TAPÉTAELTÁVOLÍTÓ APARAT DE DEZLIPIT TAPET SEPARADOR DE FONDOS DE PANTALLA DÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTS...
Page 2
PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. parownica 1. steamer 1. Wasserdampf-Tapetenentfernungsgerät 2. zbiornik wody 2. water tank 2. Wasserbehälter 3. wąż elastyczny 3. fl exible hose 3. Wasserdampfschlauch 4. kabel zasilający 4.
Page 4
PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 230-240 V~ 50 Hz 2000 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Mains voltage and frequency Nominal power Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Номинальное напряжение и частота Номинальная...
Page 5
PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
Page 6
PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Page 7
Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga zmontowania przed rozpoczęciem pracy. W skład produktu wchodzi: parownica, zbiornik wody, wąż łączący parownicę ze zbiornikiem oraz odłączalny kabel zasilający. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer kat. YT-82320 Napięcie znamionowe [V~] 230 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 2000 Pojemność...
Page 8
Pomieszczenie w którym będzie używany produkt powinno być dobrze oświetlone i mieć zapewnioną wydają wentylację. Jeżeli operator poczuje się źle z powodu nagromadzenia pary wodnej i wzrostu temperatury, należy przerwać pracę i wywietrzyć pomieszczenie przed jej wznowieniem. Jeżeli objawy u operatora nie ustąpią należy skontaktować się z lekarzem. Nie stosować...
Page 9
Parownicę w trakcie pracy chwytać tylko za rękojeść, para wydobywająca się z parownicy jest gorąca i może być przyczyną poparzeń. Podczas pracy produkt należy mieć cały czas pod nadzorem. Produkt nie może pozostać bez nadzoru jeżeli jest podłączony do zasilania. Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci.
Page 10
Jakość wody Do zbiornika należy wlewać tylko czystą wodę. Jeżeli bieżąca woda jest twarda, w przypadku braku wiedzy należy skontaktować się z lokalnym dostawcą wody, należy używać mieszanki wody bieżącej i demineralizowanej lub tylko wody demineralizowanej. Podgrzewanie twardej wody powoduje osadzanie się kamienia kotłowego, który może doprowadzić do zmniejszenia wydajności a nawet całkowitego zatkania urządzenia.
Page 11
The product is delivered complete but requires assembly before operation. The product includes: a steamer, a water tank, a hose connecting the steamer with the tank and a detachable power cord. SPECIFICATION Parameter Units Value Cat. No. YT-82320 Rated voltage [V~] 230 - 240 Rated frequency [Hz] Rated power...
Page 12
stopped and the room ventilated before resuming work. Seeking medical attention is re- quired if the symptoms in the operator do not disappear. Do not use the steamer near light switches, electrical sockets or other electrical equipment. Condensation can cause a short-circuit which can result in electric shock and serious injury or death.
Page 13
an adult. Keep the device and its power cord out of reach of children under 8 years of age if it is con- nected to the power supply or when it is cooling down. This product cannot be used by people with impaired physical and/or mental abilities, and by people without any experience in or understanding of the operation of the product, unless they are supervised or instructed in the safe use of the product, so that they understand the relevant operating risks.
Page 14
steamer outlet. This is normal. Be careful as the water may be hot. The water heating time depends on the amount of water in the tank and the temperature of the water and the room, the more water in the tank and the lower the water temperature and the room temperature, the longer the heating time.
Page 15
Produkteinsatzes gehen die Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Betreibers verloren. ZUBEHÖR Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert, einige Eingriff e sind jedoch vor Arbeitsbeginn erforderlich. Produktkomponenten: Ta- petenentfernungsgerät, Wasserbehälter, Verbindungsschlauch Tapetenentfernungsgerät-Wasserbehälter, trennbares Stromkabel. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82320 Nennspannung [V~] 230 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 2000 Wasserbehälterinhalt...
Page 16
Lüftungsanlage ausgerüstet sein. Bei reduziertem Wohlbefi nden des Bedieners durch die Wasserdampfmenge oder hohe Temperaturen ist die Arbeit zu unterbrechen und der Raum ist vor erneutem Geräteeinsatz gut zu lüften. Bei anhaltenden Gesundheitsstörungen des Bedieners ist ärztliche Hilfe einzuholen. Das Tapetenentfernungsgerät nicht an Lichtschaltern, Steckdosen oder sonstigen elektri- schen Einrichtungen gebrauchen.
Page 17
Das Tapetenentfernungsgerät beim Einsatz nur am Haltegriff fassen, weil der Wasser- dampf heiß ist und zu Verbrühungen führen kann. Während des Einsatzes muss das Produkt ständig überwacht insbesondere dann bleiben, wenn es elektrisch angeschlossen ist. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet und muss zusammen mit dem Stromkabel fern von Kinderhänden aufbewahrt werden.
Page 18
Der Wasserbehälter wird ausschließlich mit klarem Wasser befüllt. Ist das Leitungswasser möglicherweise hart, ist Kontaktauf- nahme mit dem jeweiligen Wasserversorgungsunternehmen erforderlich. In diesem Fall ist ein Gemisch von Demi- und Leitungs- wasser bzw. nur das Demiwasser zu verwenden. Beim Erwärmen von hartem Wasser lagert sich der Wasserstein ab und kann zur Reduzierung der Leistung oder zum Verstopfen des Gerätes führen.
Page 19
Продукт поставляется в комплекте, но перед началом работы требует сборки. В состав продукта входит: пароочиститель, бак для воды, шланг, соединяющий пароочиститель с баком для воды, а также отсоединяемый кабель питания. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82320 Номинальное напряжение [В~] 230 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность...
Page 20
и должно быть оснащено эффективной вентиляцией. Если оператор из-за накопления водяного пара и увеличения температуры будет чувствовать себя плохо, прекратить работу и проветрить помещение перед ее возобновлением. Если симптомы у опера- тора не прекратятся, проконсультироваться с врачом. Не использовать пароочистителя вблизи выключателей освещения, розеток или дру- гого...
Page 21
Пароочиститель во время работы схватывать только за ручку, водяной пар выходящий из пароочистителя горячий и может быть причиной ожогов. Во время работы за продуктом должен осуществляться контроль. Не оставлять продукт, подключенный к сети, без надзора. Продукт не предназначен для использования детьми. Хранить продукт и его кабель вне...
Page 22
Слишком ранний демонтаж крышки бака может привести к выходу горячего водяного пара или воды, который могут быть причиной серьёзных ожогов. Качество воды В бак заливать только чистую воду. Если проточная вода жесткая, в случае отсутствия знаний обратитесь к местному поставщику воды, использовать водопроводную воду/смесь деминерализованной воды или только деминерализованную воду.
Page 23
Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає зібрання перед початком роботи. До складу продукту входять: випарник, резервуар для води, шланг, що з›єднує випарник з резервуаром, і знімний кабель живлення. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер в кат. YT-82320 Номінальна напруга [В~] 230 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність: [Вт]...
Page 24
Кімната, в якій буде використовуватися продукт, повинна бути добре освітлена і забезпе- чена вентиляцією. Якщо оператор буде почувати себе погано через накопичення пари і підвищення температури, слід припинити роботу і провітрювати приміщення перед її відновленням. Якщо симптоми у оператора не припиняться, слід звернутися до лікаря. Не...
Page 25
Випарник під час роботи брати тільки за ручку, пар, що виходить з випарника, гарячий і може бути причиною опіків. Під час роботи продукт повинен постійно знаходитися під наглядом. Продукт не може залишитися без нагляду, якщо він підключений до джерела живлення. Продукт...
Page 26
Якість води Наливайте в резервуар тільки чисту воду. Якщо проточна вода жорстка, в разі відсутності знань зверніться до місцевого постачальника води, використовуйте водопровідну воду / суміш демінералізованої води або тільки демінералізовану воду. Нагрівання жорсткої води призводить до накопичення накипу, що може привести до зниження ефективності або навіть повного...
Page 27
Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant montavimą jis turi būti tinkamai paruoštas. Produkte yra: garintu- vas, vandens bakas, žarna, jungianti garo garintuvą su baku ir atjungiamas maitinimo laidas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Kat. Nr. YT-82320 Nominali įtampa [V~] 230 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia...
Page 28
torių išsilaiko, kreiptis į gydytoją. Nenaudoti garintuvo prie apšvietimo jungiklių, elektros lizdų ar kitų elektros įrenginių. Kon- densatas gali sukelti trumpą jungimą, kuris gali sukelti elektros smūgį ir rimtus sužalojimus ar mirtį. Nenaudoti garintuvo drabužių lyginimui. Produktas turėtų būti prijungtas tik prie prietaiso duomenų lentelėje maitinimo įtampos ir dažnio.
Page 29
Produktas nėra skirtas naudoti asmenims su sumažėjusiais fi ziniais ar psichiniais gebėjimais ir asmenims, neturintiems patirties ir žinių apie prietaisą, išskyrus atvejus, kai yra priežiūra ar nurodymai dėl produkto naudojimo saugumo, taip, kad būtų suprasta susijusi su tuo rizika. Naudojant prietaisą vandens bakas negali būti atidarytas. Nenaudoti prietaiso, jei jis nukrito, jei yra pastebimų...
Page 30
būti nuimamas mentele, iš karto po jo atidengimo. Šis darbo būdas užtikrins didžiausį efektyvumą. Kai kuriems tapetams, pvz., viniliniams, padengtiems dažais arba esant keliems tapetų sluoksniais, gali prireikti ilgesnio drėkini- mo. Sušlapinimo laikas turėtų būti parenkama eksperimentiškai darbo metu. Vandens lygis bake turi būti nuolat kontroliuojamas. Vandens lygis negali nukristi žemiau MIN rodiklio. Gali tai sugadinti produktą ir sukelti gaisrą...
Page 31
Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, tomēr pirms darba sākšanas tā ir jāsaliek. Ierīce sastāv no tvaika plātnes, ūdens tvertnes, šļūtenes, kas savieno tvaika plātni un tvertni, un atvienojama barošanas kabeļa. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82320 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 2000 Ūdens tvertnes tilpums...
Page 32
sazinieties ar ārstu. Nelietojiet tapešu noņēmēja gaismas slēdžu, elektrisko kontaktdakšu vai citu elektroierīču tu- vumā. Kondensējies ūdens tvaiks var novest pie īssavienojuma, kas var kļūt par elektrošoka iemeslu un novest pie nopietnām traumām vai nāves. Neizmantojiet ierīci apģērba gludināšanai. Pieslēdziet ierīci tikai elektriskajam tīklam ar spriegumu un frekvenci, kas norādīti ierīces datu plāksnītē.
Page 33
Ierīci var lietot cilvēki ar samazinātām fi ziskām un garīgām spējām un cilvēki bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja viņi atrodas uzraudzībā vai ir instruēti par drošu ierīces lietošanu tā, lai saistīti ar to riski būtu saprotami. Ūdens tvertne nedrīkst būt atvērta ierīces lietošanas laikā. Nelietojiet ierīci, ja tā...
Page 34
Uzsildīšanas un darbības laikā nedrīkst atlikt tvaika plātni tā, lai tiktu aizsegta tvaika izeja. Tvaiku, kas izdalās no tvaika plātnes, nedrīkst vērst pret cilvēkiem, elektroierīcēm un materiāliem, kas jūtīgi pret augstu temperatūru. Pielieciet tvaika plātni pie tapetes uz aptuveni 10 sekundēm, pēc tam pārvietojiet to uz nākamo tapetes fragmentu. Ar špakteli noņemiet tapetes fragmentu, kas piesūcināt ar ūdeni, tieši pēc tā...
Page 35
Výrobek je dodáván v kompletním stavu, ale vyžaduje před zahájením práce montáž. Do sestavy výrobku náleží: napařovací deska, nádržka na vodu, hadice spojující napařovací desku s nádržkou na vodu a odpojovací napájecí kabel. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82320 Jmenovité napětí [V~] 230 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 2000 Objem nádrže na vodu...
Page 36
nost obsluhy nepřestane, je třeba kontaktovat lékaře. Nepoužívat napařovací desku v blízkosti vypínačů světla, elektrických zásuvek a jiného elek- trického zařízení. Zkondenzovaná vodní pára může způsobit zkrat, který může být příčinou úrazu elektrickým proudem a způsobit vážné zranění nebo smrt. Nepoužívat napařovací...
Page 37
k napájecímu zdroji nebo je odpojené, ale stydne. Tento výrobek není určen pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schop- nostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, ledaže by byl zajištěn dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku tak, aby si byly vědomy příslušných rizik. Nádržka na vodu se při provoz zařízení...
Page 38
Při ohřívání a při práci nepokládat napařovací desku tak, aby byl zakrytý výstup páry. Pára vystupující z napařovací desky nesmí směřovat na lidi, elektrická zařízení a materiály citlivé na vysokou teplotu. Napařovací desku přiložit na tapetu asi na 10 vteřin, potom ji přesunout na další fragment tapety. Fragmenty tapety navlhčené vodní...
Page 39
Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Súčasťou súpravy výrobku sú: parný odstraňo- vač zásobník na vodu, hadica spájajúca odstraňovač so zásobníkom, ako aj odpojiteľný napájací kábel. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Kat. č. YT-82320 Menovité napätie [V~] 230 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 2000 Objem zásobníka na vodu...
Page 40
ne výkonné vetranie. Ak sa operátor kvôli nahromadenej vodnej pare alebo zvýšenej teplote začne cítiť zle, musí prerušiť prácu a predtým, než začne opäť pracovať, musí vyjsť na čer- stvý vzduch. Ak napriek tomu príznaky budú pretrvávať, kontaktujte lekára. Parný odstraňovač nepoužívajte v blízkosti vypínačov osvetlenia, elektrických zásuviek ale- bo iných elektrických zariadení.
Page 41
Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú výrobok čistiť, ani vykonávať jeho údržbu. Zariadenie ako aj napájací kábel zariadenia držte mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov, ak je kábel pripojený k el. napätiu, alebo ak zariadenie chladne. Výrobok nie je určený na používanie osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými a ro- zumovými schopnosťami, ani osobami, ktoré...
Page 42
Používanie parného odstraňovača Počkajte, kým s parného odstraňovača nezačne vychádzať vodná para. Predtým, než z parného odstraňovača začne vychádzať para, môže z neho vyjsť nepatrné množstvo vody. Je to normálne, avšak zachovávajte náležitú opatrnosť, pretože voda môže byť horúca. Čas potrebný na zohriatie vody závisí od množstva vody v zásobníku, ako aj od teploty vody a miestnosti. Čím viac vody v zásobníku a čím nižšia teplota vody či teplota miestnosti, tým sa voda bude zohrievať...
Page 43
A termék kompletten kerül szállításra, azonban a használata előtt néhány összeszerelő lépésre van szükség. A készlet tartalma: gőzölőkészülék, víztartály, gőzölőt és tartályt összekötő tömlő, valamint kivehető tápkábel. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Kat. szám YT-82320 Névleges feszültség [V~] 230 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 2000 Víztartály űrtartalma...
Page 44
helyiséget a munka folytatása előtt. Ha a kezelő tünetei nem múlnak el, forduljon orvoshoz. Ne használja a gőzölőkészüléket lámpakapcsolók, elektromos aljzatok, vagy elektromos eszköz közelében. A lecsapódó vízgőz elektromos zárlatot okozhat, amely elektromos ára- mütéshez, vagy komoly sérüléshez, akár halálesethez vezethet. Ne használja a gőzölőkészüléket ruhadarabok vasalásához.
Page 45
Az áramforráshoz csatlakoztatott és éppen lehűlő készüléket és annak tápkábelét tartsa 8 évnél fi atalabb gyermekektől távol. A készüléket csak akkor használhatják korlátozott fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képes- ségekkel élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha felügyelet alatt állnak vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonat- kozóan és megértik a fennálló...
Page 46
vagy minél alacsonyabb a víz és a környezet hőmérséklete, annál több időt fog igénybe venni a felmelegítése. Ne hajlítsa meg és ne feszítse meg túlzottan a tömlőt vagy a tápkábelt. Kerülje a tömlő ás a tápkábel éles és/vagy forró felüle- tekkel, olajokkal, savakkal, valamint vízzel való...
Page 47
Produsul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Produsul include: un aburitor, un rezervor cu apă, un furtun de legătură între aburitor și rezervor, precum și un cablu electric detașabil. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Cat. Nr. YT-82320 Tensiune nominală [V~] 230 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală...
Page 48
jire medicală în cazul în care simptomele operatorului nu dispar. Nu folosiți aparatul cu aburi în apropierea comutatoarelor electrice, prizelor sau altor echipa- mente electrice. Condensul poate provoca un scurtcircuit, ceea ce poate duce la electrocu- tare și accidente grave sau mortale. Nu folosiți aparatul cu aburi pentru călcarea hainelor.
Page 49
Acest produs poate fi folosit de către orice persoană cu abilități fi zice sau mentale reduse sau de persoane care nu dețin experiență și nu sunt familiarizate cu aparatul sub supraveghere sau dacă și se asigură instruire în legătură cu utilizarea în condiții de siguranță a aparatului și prevenirea posibilelor pericole legate de utilizare.
Page 50
Nu îndoiți sau tensionați furtunul și cablul de alimentare. Evitați contactul furtunului și cablului de alimentare cu obiecte ascuțite și/sau fi erbinți, uleiuri, acizi și apă. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, opriți imediat lucrul și înlocuiți-l cu unul nou, fără...
Page 51
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de cat. YT-82320 Tensión nominal [V~] 230 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 2000 Capacidad del depósito de agua...
Page 52
La sala en la que se utilizará el producto deberá estar bien iluminada y provista de ventila- ción. Si el operador se siente mal debido a la acumulación de vapor y al aumento de la tem- peratura, deje de trabajar y ventile la habitación antes de reanudar el trabajo. Si los síntomas en el operador no desaparecen, consulte a un médico.
Page 53
Sujete únicamente el mango de la limpiadora de vapor durante el funcionamiento: el vapor que sale de la limpiadora está caliente y puede provocar quemaduras. El producto debe mantenerse bajo supervisión en todo momento durante su funcionamien- to. El producto no puede dejarse desatendido, si está conectado a la red de alimentación. El producto no puede ser usado por los niños.
Page 54
Calidad del agua Vierta solo agua limpia en el depósito. Si el agua corriente es dura o no sabe la dureza, póngase en contacto con su proveedor de agua local, utilice una mezcla de agua corriente/agua desmineralizada o solo agua desmineralizada. El calentamiento de agua dura provoca la formación de incrustaciones, lo que puede disminuir el rendimiento o incluso obstruir el aparato completamente.
Page 55
Le produit est livré complet, mais doit être préparé avant utilisation. Le produit se compose d’un nettoyeur vapeur, d’un réservoir d’eau, d’un tuyau reliant le nettoyeur vapeur au réservoir et d’un câble d’alimentation détachable. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro cat. YT-82320 Tension nominale [V~] 230 - 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 2000 Capacité...
Page 56
se sent mal à l’aise à cause de l’accumulation de vapeur et de l’élévation de température, arrêter de travailler et ventiler la pièce avant de reprendre le travail. Si les symptômes de l’opérateur ne disparaissent pas, contactez votre médecin. N’utilisez pas le nettoyeur vapeur à proximité d’interrupteurs, de prises de courant ou d’autres appareils électriques.
Page 57
des enfants. Il est important de s’assurer que les enfants ne traitent pas le produit comme un jouet. Les enfants non accompagnés ne devront pas eff ectuer le nettoyage et l’entretien du produit. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans s’il est sous tension ou en train de refroidir.
Page 58
Raccordement du produit à l’alimentation électrique Une fois monté, placer l’appareil avec le réservoir rempli sur une surface plane, dure et plane. Vérifi er que le nettoyeur vapeur peut atteindre l’ensemble de la zone de travail prévue. Attendez que le niveau d’eau dans le réservoir se stabilise. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de l’appareil (IV), puis branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant du secteur.
Page 59
fl essibile che collega la piastra a vapore al serbatoio e un cavo di alimentazione staccabile. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Cat. n. YT-82320 Tensione nominale [V~] 230 - 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 2000 Capacità...
Page 60
zione effi cace. Se l’operatore si sente male a causa dell’accumulo di vapore e dell’aumento della temperatura, bisogna interrompere il lavoro e ventilare il locale prima di riprendere il lavoro. Se i sintomi dall’operatore non scompaiono, contattare il medico. Non utilizzare la piastra a vapore vicino agli interruttori, prese elettriche o altre apparecchia- ture elettriche.
Page 61
Ė vietato l›uso del prodotto dai bambini. Tenere il prodotto e il cavo fuori dalla portata dei bambini. È importante assicurarsi che i bambini non trattino il prodotto come un giocattolo. I bambini non accompagnati non devono eseguire la pulizia e la manutenzione del prodotto. Tenere l’attrezzo e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
Page 62
Attendere che il livello dell’acqua nel serbatoio sia stabile. Inserire il cavo di alimentazione nella presa dell’attrezzo (IV), quindi inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete. L’attrezzo inizierà a riscaldare l’acqua. Utilizzo della piastra a vapore Attendere che il vapore inizi a fuoriuscire dalla piastra a vapore.
Page 63
Het product wordt compleet geleverd, maar het moet worden voorbereid voordat met het werk wordt begonnen. Het product be- staat uit: stoomapparaat, watertank, slang die het stoomapparaat met de tank verbindt en verwijderbare stroomkabel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Kat. nr. YT-82320 Nominale spanning [V~] 230 - 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen...
Page 64
tie. Als de bediener zich onwel voelt door de opbouw van stoom en temperatuurstijging, moet het werken gestopt worden en de ruimte geventileerd voordat de werkzaamheden worden hervat. Als de symptomen bij de bediener niet verdwijnen, contact opnemen met een arts. Gebruik het stoomapparaat niet-uitvoeren in de buurt van lichtschakelaars, stopcontacten of andere elektrische apparatuur.
Page 65
product niet onbeheerd achter als het op de voeding is aangesloten. Het product is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Het product en de kabel buiten het bereik van kinderen houden. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat kinderen het toestel niet als speelgoed behandelen.
Page 66
Aansluiten van het product op de voedingsspanning Plaats het geassembleerde apparaat met de gevulde tank op een vlakke, harde en vlakke ondergrond. Controleer of het stoomap- paraat het volledige beoogde werkgebied bereikt. Wacht tot het waterniveau in de tank zich stabiliseert. Steek de stroomkabel in het stopcontact van het apparaat (IV) en steek vervolgens de stroomkabel in het stopcontact.
Page 67
βάνει¨τηε συσκευή ατμού, τη δεξαμενή νερού, το σωλήνα σύνδεσης ης συσκευής ατμού με τη δεξαμενή και το αποσυναρμολο- γούμενο καλώδιο τροφοδοσίας. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικό καταλόγου YT-82320 Ονομαστική τάση [V~] 230 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς...
Page 68
Το δωμάτιο που πρόκειται να χρησιμοποιείται το προϊόν πρέπει να διαθέτει καλό φωτισμό και αποτελεσματικό εξαερισμό. Αν ο χειριστής νιώσει κακώς λόγων συγκέντρωσης ατμού και αύξησης θερμοκρασίας, πρέπει να σταματήσετε την εργασίας και να εξαερίζετε το δωμάτιο πριν επαναλάβετε την εργασία. Αν στο χειριστή τα συμπτώματα δεν εξαφανιστούν, πρέπει να...
Page 69
υπερβεί τα 60 OC. Η υπερφόρτωση της συσκευής προκαλεί πιο γρήγορη φθορά της, μπορεί να προκαλέσει βλάβη και αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μεταφέρετε τη δεξαμενή νερού κρατώντας τη λαβή, η δεξαμενή περιέχει ζεστό νερό που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Κατά την εργασία κρατάταε τη συσκευή ατμού μόνο με τη λαβή, ο ατμός που εξάγει από τη συσκευή...
Page 70
αποσυναρμολογείτε το πώμα, περιστρέφετε τη δεξαμενή, ώστε να έχει το στόμιο την κατεύθυνση προς τα κάτω και να εκκενώνετε τη δεξαμενή. Βιδώνετε τη τάπα της δεξαμενής. Παρά πολύ νωρίς αποσυναρμολόγηση των καλυμμάτων και της δεξαμενή και του πώματος μπορεί να απελευθερώσει το ζεστό ατμό...
Page 71
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Page 72
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...