Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE - 1200W
FR
Motobineuse
ES
Motosegadora
PT
Motocultivador
PL
Glebogryzarka
HU
Kapálógép
RO
Motocultivator
RU
UA
Notice d'origine
ELECTRIC TILLER - 1200W
600125779 (WR8020-1200-S-400H1)
FR - Avertissement
• Lire attentivement les instructions et
suivre les règles de sécurité avant toute
utilisation de l'outil.
• Le non-respect des règles de sécurité
entraîne un risque de blessure grave.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour gardenstar WR8020-1200-S-400H1

  • Page 1 ELECTRIC TILLER - 1200W MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE - 1200W 600125779 (WR8020-1200-S-400H1) FR - Avertissement Motobineuse • Lire attentivement les instructions et Motosegadora Motocultivador suivre les règles de sécurité avant toute Glebogryzarka utilisation de l’outil. Kapálógép • Le non-respect des règles de sécurité...
  • Page 3 SOMMAIRE Description des symboles Consignes de sécurité Description du produit Données techniques Utilisation Dépannage Déclaration de conformité UE...
  • Page 4 Symbole Description du symbole Les symboles suivants apparaissent sur le pro- duit, la plaque signalétique ou les instructions. Se familiariser avec les symboles afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts sur l’outil. Lire le manuel de l’opérateur Porter une protection auditive Porter une protection oculaire Porter des gants de protection...
  • Page 5 Symbole Description du symbole Niveau de puissance acous- tique garanti en dB Faire attention aux organes de coupe pendant le fonctionnement de la machine ! Conforme à toutes les normes applicables dans le pays de l’Union Européenne où le pro- duit est acheté.
  • Page 6 Symbole Description du symbole Les objets projetés par l’appa- reil pourraient heurter l’utili- sateur ou d’autres personnes à proximité. Toujours s’assurer que les autres individus et ani- maux maintiennent une dis- tance de sécurité avec l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. En règle générale, les enfants ne doivent pas s’approcher de la zone où...
  • Page 7 Symbole Description du symbole Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Pour obtenir des conseils concernant le recyclage, contactez votre mairie ou un magasin local. Le produit est livré dans un em- ballage qui le protège pendant le transport.
  • Page 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Faire attention lors de l’utilisation des outils électriques, toujours réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées par le fabricant dans la notice d’instructions.
  • Page 9 petite profondeur afin de mélanger l’engrais ou le compost, de défaire la couche supérieure de la terre ou de désherber les nuisibles. Danger de blessures dans le cas d’utilisation non conforme. Il n’est pas conçu pour une utilisation avec forte sollicitation ou pour une utilisation non conforme.
  • Page 10 5. Ne pas laisser de tierces personnes toucher les rallonges. Toutes les personnes doivent rester éloignées de la zone de travail. 6. Pendant le travail, porter toujours des chaussures de sécurité résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou en sandales 7.
  • Page 11 14. Ne pas oublier que l’opérateur, ou l’utilisateur, est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. IV. UTILISATION CORRECTE 1. La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque. 2. Il est recommandé d’alimenter la machine via dont le courant de coupure est inférieur ou égal à...
  • Page 12 place. Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles. 7. Ne pas se précipiter et garder un bon équilibre, en particulier sur les pentes. Ne pas se pencher. Bien assurer ses pas sur les terrains en pente. 8. Traiter les pentes transversalement, jamais en montant ou en descendant.
  • Page 13 bruits suspects, débrancher l’appareil et suivre la procédure suivante : a. Inspecter les dommages. b. Repérer les pièces desserrées et les resserrer. c. Faire réparer toutes les pièces endommagées ou les remplacer. 14. Maintenir tous les dispositifs de sécurité et les protections en bon état de fonctionnement.
  • Page 14 d. Si la machine se met à vibrer anormalement. e. Avant de changer les lames. f. Pour toute opération de transport. ne pas endommager le moteur et de prévenir les risques d’incendie. éteindre la machine avant d’abandonner la zone de travail. 20.
  • Page 15 fournisseur d’électricité. vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse. V. ZONE DE TRAVAIL 1. Garder la zone de travail propre. Les zones de travail encombrées et désordonnées peuvent causer des blessures. 2. Ne jamais utiliser la machine par mauvais temps et en particulier lorsqu’il y a des risques d’éclairs.
  • Page 16 performances. Suivre les instructions pour les changements d’accessoires. Inspecter le câble de l’outil régulièrement et en cas de dommages, le faire réparer par un centre de service agréé. Inspecter la rallonge régulièrement et la remplacer si elle est endommagée. Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 17 une brosse. 9. Nettoyer toujours la machine après chaque utilisation. Nettoyer le corps en plastique et les autres parties en plastique avec du savon et un tissu humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs (solvants ou produits similaires). 10.
  • Page 18 signes de vieillissement. 4. Utiliser les rallonges pour un usage extérieur uniquement. 5. S’assurer que le cordon est bien déployé pour éviter tout risque de trébuchement, qu’une personne ou un objet ne l’écrase, ou qu’une charge lourde ne soit installée dessus. 6.
  • Page 19 centre de service. Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur pour démarrer ou arrêter l’outil ne fonctionne pas. 3. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité. IX. RÉPARATION DE L’OUTIL PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES 1. Ne pas essayer d’ouvrir le carter de la machine. Ne pas essayer de modifier la machine de quelque façon que ce soit.
  • Page 20 X. RISQUES RÉSIDUELS Même si cet appareil est utilisé conformément aux instructions, certains risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de cet appareil : • Des problèmes de santé provenant de l’émission de vibrations si l’appareil est utilisé...
  • Page 21 DESCRIPTION DU PRODUIT Voir page 2 1. Partie supérieure du guidon 2. Poignée droite avec contrôles 3. Serre-câble 4. Partie centrale du guidon 5. Support d’alimentation 6. Vis M6x 7. Molette de serrage 8. Partie inférieure du guidon 9. Poignée gauche 10.
  • Page 22 DONNÉES TECHNIQUES I. GÉNÉRAL Caractéristiques Valeurs Alimentation 230-240V~ 50Hz Puissance 1,2kW Profondeur de travail max. 220mm Diamètre des lames 205mm IPX4 Classe d’isolation classe II Poids 9,6kg II. VALEURS SONORES Niveau de pression acoustique de cette machine: L = 81,3dB(A), incertitude K=3dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 23 Cette machine peut causer le symptôme du doigt mort en cas d’utilisation incorrecte. Eviter les risques de vibration : 1) Porter des gants pendant l’opération 2) Limiter le temps de fonctionnement et raccourcir le temps de déclenchement. AVERTISSEMENT! Les valeurs des émissions vibratoires peuvent différer de celles spécifiées pendant l’utilisation...
  • Page 24 UTILISATION I. UTILISATION PRÉVUE Le motoculteur est destiné à sarcler (enterrer les mauvaises herbes), biner (briser la surface du sol), butter, aérer la terre et éventuellement mélanger vos déchets organiques. La machine ne peut pas être utilisée dans des conditions humides, et ne peut pas traiter un sol extrêmement sec ou humide.
  • Page 25 AVERTISSEMENT ! La machine et son emballage ne sont pas des jouets pour les enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les manuels et les petites pièces ! Risque de suffocation ! MISE EN GARDE ! Le produit doit être totalement assemblé...
  • Page 26 Porter toujours des gants de protection pendant l’assemblage. Remarque : être prudent avec les petites pièces pendant l’assemblage ou le réglage. Les garder en sécurité pour éviter toute perte. 2. ASSEMBLAGE DU GUIDON Aligner puis insérer le support du guidon dans les deux trous situés de chaque côté...
  • Page 27 3. FIXATION DU CÂBLE Fixer la partie inférieure du câble au guidon à l’aide de l’attache-câble (fourni). Cela permet d’éviter que la rallonge ne pende ensuite sous l’appa- reil. Utiliser les serre-câbles (fournis) pour fixer le câble le long du guidon. Plier la rallonge à...
  • Page 28 MISE EN GARDE! Réparer et entretenir l’appareil en suivant uniquement ces instructions! Tous les autres travaux doivent être effectués par des techniciens qualifiés 2. HEURES D’UTILISATION Utiliser l’appareil à des heures raisonnables, durant lesquelles le voisinage ne risque pas d’être dérangé : ni trop tôt le matin, ni trop tard le soir, ni le week-end et les jours fériés.
  • Page 29 avance dans le sol. 4. Ne pas essayer de labourer trop profondément ou de forcer la machine dans un sol extrêmement dur et résistant. 5. Faire fonctionner la machine à travers le sol à une vitesse normale, en suivant une ligne aussi droite que possible. 6.
  • Page 30 V. ENTRETIEN Durant les opérations d’entretien et de nettoyage, lors du changement d’ou- tils, ainsi que lors du transport par d’autres moyens que sa propre propul- sion, le moteur doit être arrêté. Cette machine ne nécessite pas de maintenance mécanique particulière, telle que le graissage des roulements.
  • Page 31 - Retirer les matériaux et objets pouvant se trouver sur la lame ou y être bloqués. - Retirer tous les matériaux et objets pouvant boucher la ventilation. - Porter toujours des gants lors du nettoyage de la lame. - Inspecter la lame après chaque utilisation pour détecter tout signe de détérioration, d’usure ou de dysfonctionnement.
  • Page 32 MISE EN GARDE! Porter des gants de protection pour manipuler l’instrument de travail ou à proximité ! Utiliser les outils adaptés pour retirer les débris comme les bâtons de bois! Ne jamais utiliser les mains nues! VII. STOCKAGE 1. Eteindre le produit. 2.
  • Page 33 2. Le produit est vendu avec un emballage qui le protège durant le transport. Jeter l’emballage lorsque toutes les pièces fournies sont présentes et que le produit fonctionne parfaitement. Recycler l’emballage ensuite. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 34 DÉPANNAGE Les problèmes de fonctionnement peuvent souvent être réglés par l’utilisateur. Vérifiez le produit en vous référant à cette partie. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
  • Page 35 Problème Causes possibles Solutions Le moteur ne Appareil débranché. Brancher l’appareil. démarre pas. Pas d’alimentation Vérifier l’alimentation électrique. électrique. Câble défectueux. Vérifier le câble. Le réparer ou le changer si nécessaire. Fiche/interrupteur de Faire effectuer les réparations nécessaires. sécurité défectueux. Protection anti-sur- 1.
  • Page 36 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nom/fonction du produit : MOTOBINEUSE ELECTRIQUE -1200W Modèle (Référence) n°: 600125779 (WR8020-1200-S-400H1) Numéro de série :xxxxx-2023 847959/847964/847960-09/2023 Marque commerciale:Garden Star Nom et adresse du fabricant: SAS O.I.A 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq France Nous (Auchan SAS OIA) en l’absence de bureau de représentation du fournisseur en Europe...
  • Page 37 на территории ЕАЭС : ООО «АШАН», Осташковское шоссе, 1, г. Мытищи, городской округ Мытищи, Московская обл., 141014, Россия, clientservice@auchan.ru, тел.+74957212090 UA - Імпортер : ТОВ «АШАН УКРАЇНА ГІПЕРМАРКЕТ», 04073, Україна, м.Київ, проспект Степана Бандери 15-а, тел. +38 044 585 99 34 (WR8020-1200-S-400H1) 600125779 Made in China 600125779...

Ce manuel est également adapté pour:

600125779