Page 1
Publication 1027 Août 2023 No. de pièce : 24215.27 Révision : 08.04.24 TRACTEUR TELECOMMANDE Manuel de l'opérateur...
Page 2
VERIFICATION D’ENREGISTREMENT GARANTIE Information sur l’enregistrement et la vérification de la garantie Il est impératif que le revendeur enregistre cette machine auprès de McConnel Limited avant la livraison à l'utilisateur final - le non-respect de cette consigne peut affecter la validité...
Page 4
Aucune demande ne sera prise en considération à défaut de factures justificatives. 1.03. La garantie par McCONNEL Ltd est limitée à la remise en état pour l’acheteur, par réparation ou remplacement, de toutes les pièces qui s’avèrent, après contrôle en usine, être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, en raison de défauts de matière ou de fabrication.
Page 5
2 jours après la fourniture des pièces, seront rejetées, sauf si le retard aura préalablement été autorisé par McCONNEL Ltd. A noter que le retard de l’utilisateur ou propriétaire à mettre à disposition sa machine en vue de sa réparation ne pourra pas être retenu comme un motif valable pour justifier d’un retard de réparation ou de demande de...
Page 6
3.02. McCONNEL Ltd n’accorde aucune garantie sur la conception, la capacité ou l'aptitude à l’usage des machines. 3.03. Sauf dans les cas prévus dans le présent document, McCONNEL Ltd ne pourra être tenu responsable vis-à-vis de l’acheteur ou de toute autre personne ou entité pour la perte ou les dégâts causés ou prétendument causés, directement ou indirectement par les machines, y compris, et ce de façon non...
Page 8
Shropshire Angleterre Téléphone : +44 (0)1584 873131 www.mcconnel.com Conformément à notre politique d'amélioration constante, cette publication peut être mise à jour périodiquement. Pour vous assurer d'avoir accès à la dernière version de ce manuel, veuillez visiter la bibliothèque de manuels sur notre site Web où...
Page 9
INDICE Informations Générales ......................1 Description de la machine – Robocut T600 et T800 ............2 Identification de la machine ....................2 Caractéristiques du train chenillé ..................3 Fonctionnalités et Caractéristiques – Modèle T600 ............. 4 Fonctionnalités et Caractéristiques – Modèle T800 ............. 5 Débroussailleuse à...
Page 10
Utilisation ........................... 51 Extension chenilles ......................53 Types et options de chenilles ..................... 54 Système de tension des chenilles ..................56 Remplacement des chenilles ..................... 57 Procédure de dépose des chenilles ................... 57 Ressorts de soutien ......................58 Ventilateur réversible ......................58 Module de commande d’urgence (retour à...
Page 12
McConnel pour obtenir de l’aide. Utilisez uniquement des « Pièces d’origine McConnel » sur du matériel et des machines McConnel DÉFINITIONS Les définitions suivantes s’appliquent dans l’ensemble de ce manuel : DANGER : alerte sur une situation dangereuse qui entraînera la mort ou une blessure...
Page 13
55°. Les T600 et T800 sont contrôlés grâce à des modules de télécommande numériques de précision qui donnent à l’utilisateur la liberté d’utiliser les machines dans des zones difficiles et dangereuses à...
Page 14
CARACTÉRISTIQUES DU TRAIN CHENILLÉ Caractéristiques du train chenillé des modèles T600 et T800 Capacité 1,6 t Longueur 1 548 mm Empattement 1 192 mm Hauteur des chenilles 479,5 mm Hauteur de la traverse (à partir du sol) 150 mm Largeur du train chenillé fixe 1 260 mm Nombre de galets inférieurs par côté...
Page 15
FONCTIONNALITÉS ET CARACTÉRISTIQUES – Modèle T600 56cv Moteur diesel Hatz 3 cylindres de 56 CV (42 kW) ○ Pompe à piston hydrauliquement fermée du train chenillé ○ Tension de chenille préréglée sur 150 bar max. ○ Utilisation télécommandée (jusqu’à 150 m de portée) ○...
Page 16
FONCTIONNALITÉS ET CARACTÉRISTIQUES – Modèle T800 75cv Moteur diesel Hatz 4 cylindres de 75 CV (56 kW) ○ Pompe à piston hydrauliquement fermée du train chenillé ○ Tension de chenille préréglée sur 150 bar max. ○ Utilisation télécommandée (jusqu’à 150 m de portée) ○...
Page 17
DÉBROUSSAILLEUSE À FLÉAUX – INFORMATIONS IMPORTANTES « Tel que livré » La débroussailleuse à fléaux est équipée d’un vérin hydraulique pour permettre le mouvement du capot articulé ; par défaut, lors de chaque démarrage, le mouvement de ce vérin est désactivé électroniquement pour empêcher les opérateurs d’ouvrir le capot par inadvertance lors d’une coupe le long de la route, ce qui réduit le risque de projection d’objets à...
Page 18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Lire le manuel avant d'utiliser la machine Cette machine, ainsi que tout matériel qui lui est fixé, peut être extrêmement dangereuse – entre de mauvaises mains, elle peut tuer ou mutiler. Il est par conséquent impératif tant pour le propriétaire que pour l’opérateur de la machine de lire la section ci-après pour garantir qu’ils sont totalement sensibilisés aux dangers qui existent ou peuvent exister et qu’ils comprennent pleinement leurs responsabilités par rapport à...
Page 19
Les opérateurs doivent s’entraîner à manœuvrer la machine autour d’obstacles, sans que le matériel accessoire soit en fonctionnement, avant d’utiliser la machine à des fins de travail. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est bloquée ou gênée par des obstacles comme des véhicules, des bâtiments, des, des clôtures, etc.
Page 20
Ne pas utiliser la machine par temps de brouillard ou de gel car cela présente un risque accru d’accident. Prendre des précautions spéciales lors d’un travail à proximité immédiate de câbles électriques ; dans certaines circonstances, l’utilisation de la machine sous des lignes électriques aériennes peut entraîner une perte du signal radio, ce qui provoque une désactivation du moteur.
Page 21
Aucun conseil donné ici ne peut remplacer le « bon sens » et une « vigilance totale » à tout moment mais il contribuera beaucoup à une utilisation de votre machine McConnel en toute sécurité. L’utilisation, la réparation et l’entretien de ce matériel peuvent vous exposer à...
Page 22
LIVRAISON DE LA MACHINE Les machines Robocut sont livrés prêtes à l’emploi et dotées de tous les lubrifiants et fluides nécessaires à l’exception du carburant. Avant utilisation, tous les matériaux d’emballage doivent être retirés et la machine doit être complètement inspectée ; s’il y a le moindre signe d’endommagement ou si des composants sont absents, cela doit être signalé...
Page 23
Transport de la machine Des points d’ancrage sont situés à chaque extrémité des plaques latérales des modules de chenille des deux côtés de la machine ; ces emplacements doivent être utilisés pour ancrer fermement la machine pour le transport sur des véhicules ou des remorques à plateau.
Page 24
VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE Compartiment avant : Compartiment arrière : Compartiment moteur Réservoir hydraulique Radiateur / échangeurs Réservoir de carburant Filtre à airr Interr. M-A principal Échappement Fusibles et relais Antenne Panneau de commande Électriques et robinets E-Stop Support d’outil Roues motrices Train de roulement...
Page 25
Compartiment moteur – Vue latérale gauche (Moteur DOC) Reniflard d’huile Pompe à Filtre à carburant Jauge à huile carburant Filtre à huile Batterie Pré-filtre à carburant Filtre à huile moteur Compartiment moteur – Vue latérale droite (Moteur DOC) Tuyau d’air de charge Ventilateur réversible Batterie...
Page 26
Compartiment arrière Bouchon de radiateur Radiateur à fluide Radiateur Échangeur hydraulique Filtre à air BOUTONS D’ARRÊT D’URGENCE Emplacement des boutons d’arrêt d’urgence Les boutons d’arrêt d’urgence sont situés sur le module de télécommande et des deux côtés de la machine aux emplacements indiqués ci-dessous.
Page 27
3) Appuyer sur l’un des boutons d’arrêt d’urgence de la machine. 4) Mettre la clé de contact sur la position OFF (sens antihoraire) et retirer la clé. Contacter votre revendeur autorisé ou le service d’assistance de McConnel ; ne pas essayer d’utiliser la machine avant de rechercher des conseils.
Page 28
MODULE DE TÉLÉCOMMANDE Les opérateurs doivent toujours porter des équipements de protection individuelle lors de l'utilisation de la machine et se tenir dans une position de travail sécurisée avec une vue dégagée sur la machine et la zone de travail. Identification des commandes Commande de Écran...
Page 29
Module de commande – Écran d’affichage et utilisation des fonctions Écran LCD Indique les renseignements suivants : Régime moteur (tr/min) Consommation d'énergie (%) Statut engagé flottant Indicateur de force signal Consommation de Température de l'eau (ºC) carburant (litres/min) Voyant d’état Indique l’état du module de télécommande : Allumé...
Page 30
Interrupteur de commande de rapports Sélectionne le rapport voulu ; rapport 1 = basse vitesse / rapport 2 = haute vitesse Rapport I : basculer l’interrupteur vers le bas pour sélectionner le rapport 1 Rapport II : basculer l’interrupteur vers le haut pour sélectionner le rapport 2 Bouton de commande de vitesse sur un rapport (potentiomètre) Contrôle la vitesse de déplacement dans le rapport sélectionné...
Page 31
PANNEAU DE COMMANDE Identification des commandes Écran Boutons de navigation et Entrée Marche-arrêt Bouton accueil Page vers Menu Paramètres le haut Page vers Écran d'erreurs le bas Bouton accueil Fonctions de commande Touche Fonction Touche Fonction Touche marche/arrêt Touche de navigation vers le haut Allume/éteint le panneau de commande Appuyer pour naviguer vers le haut Touche de page vers le haut...
Page 32
ACCÈS AUX ÉCRANS Marche-arrêt Appuyer sur le bouton marche-arrêt pour allumer le panneau de commande : Si une débroussailleuse à fléaux est fixée à la machine, un « écran d’avertissement de capot avant » s’affiche ; cet écran exige de l’opérateur qu’il sélectionne «...
Page 33
MENUS DES PARAMÈTRES Accès aux sous-menus des paramètres Pour accéder aux sous-menus des paramètres, appuyer sur le bouton « F2 » pour afficher l’écran des paramètres principaux. Naviguer jusqu’à l’icône de paramètres souhaitée en utilisant les boutons de flèches directionnelles ; l’icône sélectionnée est mise en surbrillance (jaune). Appuyez sur le bouton «...
Page 34
Parametres d’accessoires Appuyer sur « F2 ». Utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance « Paramètres d’accessoires ». Appuyer sur le bouton « ENTRÉE ». Des listes d’accessoires s’affichent sur l’écran « Page 1 ». Appuyer sur le bouton pour faire défiler les pages.
Page 35
Appuyer sur « Entrée » pour quitter les paramètres et retourner à l’écran d’accueil Débroussailleuses à fléaux uniquement : l’écran d’avertissement de capot s’affiche, utiliser les boutons de navigation pour sélectionner « ACTIVER » ou « DÉSACTIVER » ; consulter la page 6 pour obtenir des renseignements importants sur l’activation du capot.
Page 36
Utiliser le bouton de navigation pour sélectionner « Alimentation AUX continue ». Une fois « Alimentation AUX continue » en surbrillance, appuyer sur le bouton « ENTRÉE » pour la sélectionner ; l’icône de « coche » se met en surbrillance et la couleur de texte de l’option passe du noir au blanc pour confirmer la sélection.
Page 37
Paramètres utilisateur Appuyer sur « F2 ». Utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance les paramètres « Utilisateur ». Appuyer sur le bouton « Entrée ». Utiliser les boutons de navigation pour faire défiler jusqu’aux catégories dans le menu des paramètres utilisateur.
Page 38
Paramètres de flottement – Réglages manuels Les paramètres de flottement peuvent être réglés manuellement par l’utilisateur pour les adapter à des exigences individuelles ; ces réglages s’effectuent sur l’écran « Paramètres de flottement ». Les réglages disponibles sont : augmentation/diminution de la pression supportée par la machine. ...
Page 39
Paramètres d’activation/désactivation du capot avant Ceci permet l’activation ou la désactivation de l’utilisation du capot avant sur les débroussailleuses à fléaux. Lorsqu’une débroussailleuse à fléaux est installée sur la machine, l’écran d’activation / désactivation du capot s’affiche automatiquement à chaque démarrage de la machine. Mettre en surbrillance «...
Page 40
Changement de fonction du joystick / échange de direction Permet aux utilisateurs de personnaliser les fonctions des manettes et/ou le sens du déplacement en marche avant de la machine pour des préférences personnelles ou pour accomplir une tâche spécifique. Les modifications de ces paramètres de sont retenues dans la mémoire du système que pour la durée de la période d’utilisation –...
Page 41
Options de fonctions des manettes pour le mode « marche arrière » 4. La manette gauche assure le déplacement / la manette droite assure la direction – la machine circule en marche arrière. 5. La manette gauche assure le déplacement et la direction – la machine circule en marche arrière. 6.
Page 42
Paramètres de ventilateur réversible Permet aux utilisateurs de personnaliser l’intervalle de temps prédéfini pour le ventilateur réversible automatique. L’intervalle de temps par défaut pour la fonctionnalité d’inversion du ventilateur est de 5 minutes ; l’utilisateur peut choisir un intervalle de temps de son choix qui peut être réglé sur toute valeur comprise entre 3 et 30 minutes.
Page 43
Écrans d’avertissement et d’erreur Ces écrans affichent des avertissements et/ou des informations relatives à des erreurs en provenance des systèmes de gestion du moteur et de la machine. Appuyer sur « F2 ». Utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance « Paramètres d’avertissement ». Appuyer sur le bouton «...
Page 44
Écrans d’informations Écrans d’identification de machines et de renseignements/rapports de service. Appuyer sur « F2 ». Utiliser les boutons fléchés pour mettre en surbrillance « Paramètres d’informations ». Appuyer sur le bouton « ENTRÉE ». Le menu des catégories s’affiche. Utiliser les boutons de navigation pour sélectionner la catégorie. Informations machine Historique de service Service Modèle et n°...
Page 45
Écran de service Appuyer sur « Entrée » pour accéder à l’écran de service. Utiliser les boutons de navigation pour sélectionner la catégorie « Vérifications ». Compteur de service ► Vérification du service ► Listes de contrôle de service ► Appuyer sur «...
Page 46
Vérification du service Lorsqu’un service a été effectué sur la machine, il doit être vérifié pour confirmer et enregistrer la date de service. La vérification de service nécessite un « code de validation de service » qui doit être saisi pendant la procédure de vérification ;...
Page 47
Réinitialisation globale Rétablit tous les paramètres utilisateur sur leur valeur par défaut d’usine d’origine. Une réinitialisation globale ne rétablit que les paramètres qui sont personnalisés par l’utilisateur ; elle ne réinitialise pas les compteurs horaires, les informations sur l’historique de service ou les paramètres définis par le constructeur ;...
Page 48
Paramètres de feux Ces paramètres permettent à l’utilisateur de personnaliser le système d’éclairage de la machine. Les machines sont équipées de 3 types de feux et offrent des options de mode de fonctionnement pour les clignotants. Les procédures de modification des paramètres de feux sont indiquées ci-dessous : Appuyer sur «...
Page 49
Feux clignotants Sélectionner le symbole « feux clignotants ». Appuyer sur le bouton « Entrée » pour allumer et éteindre les feux (bascule). Les systèmes d’éclairage fonctionnent indépendamment ; ceci permet de sélectionner et d’utiliser une combinaison quelconque de feux. Lorsque plusieurs feux sont sélectionnés, l’icône de chaque ensemble actif est en surbrillance sur l’écran.
Page 50
Paramètres de service Les paramètres de service sont principalement destinés à être utilisés par McConnel Service ou un revendeur autorisé. Ces écrans sont accessibles à l’utilisateur, mais se limitent à un accès en lecture uniquement. Les utilisateurs ne doivent se référer à ces écrans que dans le cas d’un dysfonctionnement de la machine, lorsque des informations ou des données de diagnostic...
Page 51
Sorties véhicule Sélectionner « sorties véhicule ». Appuyer sur « Entrée » pour accéder à l’écran de rapport des sorties véhicule. Appuyer sur « Entrée » pour quitter l’écran. Accès de service (accès usine et revendeur uniquement) Sélectionner « accès de service ». Appuyer sur «...
Page 52
Se référer au programme de service T600/T800 pour consulter les détails complets sur les tâches de maintenance requises pour cet machine.
Page 53
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR Avant d’essayer de démarrer le moteur, vérifier que vous avez lu et compris le manuel et respecté toutes les instructions de sécurité relatives à l’utilisation du moteur et de la machine. Le moteur ne doit être démarré qu’en plein air, jamais dans un lieu fermé. Avant le démarrage ...
Page 54
Écran d'accueil Synchronisation de la machine et de la télécommande Vérifier que tous les boutons d’urgence sont en position désactivée (éteints) ; si un arrêt d’urgence est actif (éclairé), tourner ce bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire pour désactiver la fonction. Mettre le module de télécommande sous tension en tournant l’interrupteur dans le sens horaire ;...
Page 55
Arrêt d'urgence (E-Stop) Dans des situations d’urgence, le moteur et toutes les fonctions de la machine peuvent être arrêtés immédiatement en appuyant sur un bouton d’arrêt d’urgence. Les boutons d’arrêt d’urgence sont situés sur le module de télécommande et des deux côtés de la machine. Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est actionné, les mouvements et fonctions de la machine cessent tous immédiatement et le moteur est automatiquement coupé.
Page 56
Procédure de régénération Avant d'effectuer une régénération statique, assurez-vous que les étapes suivantes ont été effectuées ; Nettoyez la poussière, les débris et la végétation de la machine. Garer la machine à l'extérieur dans un environnement sûr, bien ventilé et ininflammable.
Page 57
CONDUITE ET MANOEUVRES L’utilisation de la machine doit se faire par une personne responsable qui a lu la notice d’utilisation et est familiarisée avec les commandes de la machine et tous les aspects liés à l’utilisation de ce matériel en toute sécurité. Il est préférable que tous les nouveaux opérateurs s’entraînent à...
Page 58
Direction L’utilisation des mouvements de la machine vers la gauche et vers la droite s’effectue grâce à la manette droite de la télécommande. TOURNER TOURNER À GAUCHE À DROITE Déplacer la manette vers la gauche pour tourner à gauche. Déplacer la manette vers la droite pour tourner à droite. Compensation de direction La fonctionnalité...
Page 59
Contrôle de hauteur de l’outil OUTIL La hauteur de l’outil est contrôlée par le mouvement vers l’avant et vers ABAISSÉ l’arrière de la manette droite. Pousser la manette vers l’avant pour abaisser l’outil. Pousser la manette vers l’arrière pour relever l’outil. Activation/désactivation du flottement (débroussailleuses à...
Page 60
POSITION ET DISTANCE D’UTILISATION Ne faire fonctionner la machine qu’à partir d’une distance raisonnable et d’une position qui permette d’avoir une vue dégagée de la machine et de la zone de travail. Lors de l’utilisation de cette machine, vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de toutes les autres personnes qui pénètrent dans la zone de travail.
Page 61
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA ZONE DE TRAVAIL Précautions relatives au travail et à la zone de travail Les vérifications suivantes doivent être effectuées avant une utilisation dans la zone de travail : Inspecter la zone de travail avant les activités ; vérifier s’il y a des corps étrangers comme de grosses pierres, des objets métalliques, des fils de fer, du verre, etc.
Page 62
UTILISATION Équipement de protection individuelle (EPI) Les opérateurs doivent porter un équipement de sécurité adéquat lors de l’utilisation et/ou de l’entretien de cette machine. Équipement de sécurité recommandé Gants de sécurité Chaussures de sécurité Protection des yeux ...
Page 63
Ne pas changer de direction pendant un déplacement sur des bordures, des cailloux surfaces présentent différences de hauteur considérables (plus de 20 cm) ; dans ces cas-là, opérer toujours le déplacement perpendiculairement aux obstacles. Lors d’une marche arrière en montée, ne pas changer de direction lors du passage de la surface plane à...
Page 64
EXTENSION CHENILLES Les machines équipées de chenilles extensibles permettront d'ajuster la largeur de la chenille pour les conditions où une stabilité accrue est requise ou les situations où une position de chenille plus large est bénéfique pour le fonctionnement. Les chenilles peuvent être étendues indépendamment jusqu'à 250 mm de chaque côté de la machine ;...
Page 65
TYPES ET OPTIONS DE CHENILLES Identification des chenilles Chenille en caoutchouc standard (4500263) Chenille à usage général avec faible perturbation. Chenille en caoutchouc super (4500333) Chenilles en caoutchouc à sculptures profondes pour une traction accrue. Chenilles avec arêtes en acier (4500290) Chenilles en caoutchouc avec 46 arêtes en acier pour une traction accrue.
Page 66
Kit de crampons (4000264) Jeu de crampons pour une traction maximale dans des conditions difficiles. Jeu de crampons et fixations Bloc de transport Le kit se compose de 46 ensembles de crampons (23 par chenille) livrés avec des boulons de fixation et des blocs de transport. Les kits de crampons ne conviennent que pour une installation sur les chenilles à...
Page 67
SYSTÈME DE TENSION DES CHENILLES Les chenilles de la machine sont tendues à l’aide d’un système de tension à graisse. Le réglage de la tension des chenilles se fait en pompant ou en évacuant de la graisse par les graisseurs situés derrière les cache-graisse de chaque côté du train chenillé. Lorsque de la graisse est introduite dans le tendeur de chenille, elle pousse un vérin, ce qui déplace la roue folle vers l’avant et exerce une tension sur la chenille.
Page 68
Remplacement des chenilles Les chenilles doivent être remplacées lorsqu’il y a un minimum de 10 mm de sculptures restantes ou plus tôt s’il y a des signes de coupure excessive, de fissures ou d’endommagement qui peuventt affecter la sécurité de leur utilisation. Ne jamais essayer de travailler sur une machine qui n’est pas fermement soutenue et calée.
Page 69
Ressorts de soutien Les vérins hydrauliques qui relèvent et abaissent l’outil installé à l’avant sont équipés de ressorts de soutien ; la pression de soutien offerte par les ressorts peut être réglée pour l’adapter à des besoins et applications différents en modifiant la tension de leur position de travail.
Page 70
MODULE DE COMMANDE D’URGENCE (RETOUR À LA BASE) Module de commande d’urgence (Utilisation des chenilles en cas d’urgence uniquement) Un dispositif manuel de commande pour l’utilisation des chenilles est fourni avec la machine pour permettre à l’opérateur de passer outre le contrôleur radio en cas d’un dysfonctionnement de ce dernier.
Page 71
Utilisation des commandes manuelles (se référer à l’illustration des commandes ci-dessus) Démarrage du moteur : Placer le bouton d’arrêt d’urgence en position désactivée. Appuyer sur le bouton « 1 » pour mettre le contact. Appuyer sur le bouton « 2 » pour démarrer le moteur ; relâcher le bouton dès que le moteur démarre.
Page 72
DÉBLOCAGE MANUEL DES FREINS ET REMORQUAGE Desserrage du frein de stationnement Pendant le fonctionnement ou le transport, il peut arriver qu'il soit nécessaire de remorquer la machine. Avant de remorquer la machine, le frein de stationnement doit être desserré manuellement afin de réduire les risques d'endommagement du moteur d'entraînement, des chenilles ou des systèmes de freinage, et d'assurer la sécurité...
Page 73
Remorquage Le remorquage de la machine ne doit être effectué qu'en cas d'urgence ; il doit être évité dans la mesure du possible. Débloquez manuellement le système de freinage avant d'essayer de remorquer la machine ; voir la page précédente pour plus de détails sur cette procédure. Des sangles ou des chaînes de remorquage appropriées, d'une capacité...
Page 74
DÉPANNAGE Symptôme Cause possible Solution Usure excessive des sculptures Chenille endommagée Remplacer la chenille Relâchement ou rupture du câble structurel interne La chenille perd Graisseur de tension Remplacer le graisseur régulièrement sa tension défectueux Joint de graisseur de tension Remplacer le joint endommagé...
Page 75
FUSIBLES ET RELAIS Le boîtier de fusibles est installé sur la cloison du compartiment avant de la machine.
Page 76
Fusibles : identification Réf. Fonction Capacité Pompe à carburant (10 A) 10 A Alimentation ECU (x5) Réserve (15 A) Démarreur 30 A Feux de travail Feux clignotants Réserve (15 A) Direction automatique Trimble 15 A Réserve (15 A) Fusible principal 40 A Feux avant Feux de jour...
Page 77
ACEA E9 ACEA C3 / C4 (HTHS ≥ 3,5 mPas) API CJ-4 Capacité d'huile moteur : Modèle T600 = 5,1 litres / Modèle T800 = 5,6 litres Lubrifiant Type : Graisse au lithium EP Pour : Goupilles / Bagues / Roulements / Tendeur de chenille...
Page 78
Génération 1 PANOLIN PANOLIN HLP SYNTH E 46 Génération 2 Marque de qualité de choix 0-30°C ISO 46 Minéral / 20-50°C ISO 68 Minéral Capacité du système d'huile hydraulique : Modèles T600 = 31 litres / Modèles T800 = 33 litres.
Page 80
ROBOCUT T600 & T800 PROGRAMME DE MAINTENANCE...
Page 82
Utilisez toujours le type et la marque d'huile indiqués dans le tableau ci-dessous ; Type Marque Utilisation applicable Remplacer Biodégradable PANOLIN HLP SYNTH E 46 T600 / T800 machines 15000 heures Minéral ISO 46 Minéral / ISO 68 Minéral T600 / T800 machines 500 heures Tous les (DPF moteur de l'étape 5 uniquement)
Page 83
APRÈS LE PREMIER Vérifier les niveaux de liquide, faire l'appoint si Date nécessaire. Vérifiez le moteur, l'hydraulique et le système de refroidissement pour les fuites. Cachet Vérifier l'étanchéité des écrous de roue et les pressions des chenilles ou réguler la tension des chenilles.
Page 84
500h/ANNUAL Date Cachet Signature 500h/ANNUAL Date Cachet Signature 500h/ANNUAL Date Cachet Signature 500h/ANNUAL Date Cachet Signature...
Page 85
Interventions de service supplémentaires Enregistrez et datez toutes les interventions d'entretien / de réparation supplémentaires ici: Description Date...