Page 1
Handheld textile cleaner Nettoyeur textile à main Handgehaltener Textilreiniger Hand-held textielreiniger Limpiador textil manual Pulitore manuale per tessuti...
Page 2
ENGLISH READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
Page 3
damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a risk. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge, unless they have had instructions on the use of the appliance by a person...
Page 4
Use of power cord and power plug: 1. Regularly dust power plugs. 2. Dust accumulation or moisture may lead to poor insulation, and may cause fire or electric shock. The power plug must be fully inserted into the power plug. Short circuit may cause fire and electric shock.
Page 5
lotion, Lubricating oil, etc.). 13. Do not inhale flammable materials (lamp oil, gasoline, printer toner, etc.). 14. Do not inhale smoke or heat. 15. Do not inhale dry dust. 16. Do not approach inflammable objects, lighted cigarettes, incense, etc. It may cause fire. 17.
Page 6
27. If the water is freezing, during low temperatures, pour out the water in the dust bin, cleaning tank, straw and spray gun. 28. Do not sit or lean on this product. Take the device away from children. 29. Do not use when suction is blocked. 30.
Page 7
be used 20 times diluted, smeared on the cleaning object after use. When using detergent, please confirm whether it will affect the cleaning object before using. If the body is placed on a woolen blanket, it may cause the vent to be blocked and the machine to stop running.
Page 8
PRODUCT VIEW 1) Place the handle’s hanger on main body of the textile cleaner Please make sure the lids of cleaning tanks are closed. Do not put water except tap water or alkaline ionized water into the water tank, otherwise it may lead to failure. Do not use water more than 40°C.
Page 9
2) Connection of the vacuum hose The hose is inserted into the interface of the host. 3) Connection of the handle The brush part (handle) is hanged to the host machine. 4) Open the clean water tank lid and pour in tap water.
Page 10
5) Plug in before inserting the power plug into the socket, make sure that the power switch is turned off` 6) Press power switch to turn it on. 7) Cleaning Hold the handle with the nozzle pointing down, and press the jet handle several times. When you are spraying water, the handle is tilted.
Page 11
Please fix the suction handle and hose on their respective racks. 8) Suck the rest of the water up without spraying. Press the suction inlet level on the sewage, and slowly pull back, please fully absorb the water, sewage will be absorbed into the dust tank. If too much moisture remains, mildew may develop.
Page 12
About the amount and usage of detergent, please read the usage method and precautions carefully and use correctly. Suck up the stain ● When the stain floats, use the correct method to suck up the stain. It needs to be absorbed after filling tap water in the clean water tank.
Page 13
10) Unplug the device. Before removing the power plug, ensure that the power switch is turned off. When removing the power plug, do not hold the round cord of the power cord. Be sure to remove the plug first. After use, do not plug into the power supply, be sure to pull out the plug. 11) Remove and clear out the dust tank, and clean the water tank.
Page 14
If the sludge left inside the dust tank and vacuum hose is not cleaned up, it will lead to the reproduction of microorganisms and bacteria and give off odor. 13) The dust tank cover shall be covered according to the original installation method and installed back on the main engine.
Page 15
Main body Use a soft cloth sucked in warm water (below 40 degrees) and wring dry, wipe dirt. When the dirt is difficult to clean, please use a small amount of kitchen detergent to wipe the dirt, in order not to let the detergent residue, and then dry the water stains with a wring cloth. Handle, dust bin, vacuum hose Please remove it from the main machine after each use and dry it after washing.
Page 16
let the device rest and test again if it does not work, please contact the after-sales service Do not decompose, repair or transform the product by yourself. TECHNICAL INFORMATION 1.7m WARRANTY...
Page 17
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Page 18
There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 19
FRANÇAIS LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés et qu'ils aient reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
Page 20
Veuillez garder ce mode d’emploi en lieu sûr et le remettre au futur propriétaire en cas de transfert de votre appareil. N'utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été...
Page 21
12. Ne jamais plonger l'appareil, son cordon ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. 13. Lisez les instructions de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Conservez précieusement instructions, la garantie, le reçu et, si possible, la boîte avec les emballages intérieurs. Si vous donnez cet appareil à...
Page 22
humides. Cela peut entraîner une décharge électrique, des brûlures ou des blessures. 5. Ne laissez pas les bébés sucer la fiche d'alimentation. Sinon, cela peut entraîner une décharge électrique ou des blessures. 6. Ne liez pas les fils lorsque l'appareil est branché. Une surchauffe peut provoquer des brûlures et un incendie.
Page 23
N’aspirez pas de poussière. N'approchez pas l’appareil d'objets inflammables, de cigarettes allumées, d'encens, etc. Cela peut provoquer un incendie en cas d’aspiration. En cas d'anomalie ou de panne, arrêtez de l'utiliser, éteignez-le et débranchez-le. Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. S'il y a un bruit ou une odeur inhabituelle, veuillez cesser de l'utiliser et appeler le revendeur.
Page 24
de problème. Si l'eau gèle à basse température, videz le bac, le réservoir de nettoyage, le tuyau et le pistolet de pulvérisation, de l’eau résiduelle. C’est une cause possible de panne. Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur cet appareil.
Page 25
produits à faible teneur en eau (fourrure, produits en cuir, vêtements souples, meubles en bois massif, produits en bois laqué, vernis, etc.), et d'autres surfaces facilement rayables (plancher, table, etc.). 3. Ne pas incliner ou laisser pendre l’appareil lorsqu'il est rempli d'eau.
Page 26
environ 1 heure, avant de l’utiliser à nouveau. 9. Lorsque vous déplacez l’appareil, mettez la poignée de la brosse d'aspiration sur le support de poignée, et enroulez le câble d'alimentation autour de son support. N’aspirez pas les choses suivantes : Un grand volume d'ordures ●...
Page 27
DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION 1) Installer le support de la poignée sur le moteur principal Veuillez-vous assurer que le couvercle du réservoir d’évacuation est fermé. Ne mettez pas d'eau sauf de l'eau du robinet ou de l'eau ionisée alcaline dans le réservoir d'eau, sinon cela pourrait entraîner une panne.
Page 28
2) Raccordement du tuyau d'aspiration Le tuyau est inséré autour de la base de l’appareil. 3) Raccordement du manche La brosse munie d’un manche est fixée sur l’appareil. 4) Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau fixé à la poignée de l’appareil et verser de l'eau du robinet...
Page 29
5) Branchez l’appareil. Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise, assurez-vous que l'interrupteur est éteint. 6) Appuyez sur l'interrupteur pour allumer l’appareil. 7) Nettoyage Tenez le manche avec la buse dirigée vers le bas et appuyez plusieurs fois sur la gâchette. Lorsque vous pulvérisez de l'eau, le manche est incliné.
Page 30
8) Tenez fermement la brosse d'aspiration sans pulvériser de l'eau propre et tout en absorbant l'eau. Appuyez sur l'entrée d'aspiration d’eau sale et poussez lentement la brosse vers l'avant. L'eau ruisselle lorsque vous relâchez la gâchette de pulvérisation. Ne pulvérisez pas l'eau en continu au même endroit, l'eau est rapidement absorbée après la pulvérisation ;...
Page 31
taches. Concernant la quantité et l'utilisation du détergent, veuillez respecter soigneusement la méthode et les précautions d'emploi indiquées. Aspirez la tache ● Lorsque la tache flotte, utilisez la bonne méthode pour aspirer la tache. Elle doit être absorbée après avoir rempli le réservoir d'eau propre du robinet. L'eau tiède (toujours en dessous de 40 degrés) est encore plus efficace.
Page 32
10) Débranchez l’appareil Avant de débrancher la fiche de la prise électrique, assurez-vous que l'interrupteur est éteint. Lorsque vous retirez la fiche, ne tirez pas sur le câble d'alimentation, mais sur la fiche. 11) Retirez le réservoir d’évacuation. Videz le réservoir à poussière et nettoyez le réservoir d'eau. Retirez le tuyau d'aspiration et la poignée pour les ranger.
Page 33
enlevée, cela entraînera la reproduction de micro-organismes et de bactéries et dégagera des odeurs. 14) Le couvercle du réservoir d’évacuation doit être replacé selon la méthode d'installation d'origine et le réservoir installé à nouveau sur l’appareil. Veuillez vous assurer que le couvercle du réservoir d’évacuation est correctement fermé, sinon il pourrait fuir.
Page 34
N'utilisez pas de détergent, de diluant, d'huile volatile, d'eau de Javel, etc. N'utilisez pas de chiffons chimiques. Corps de l'appareil Utilisez un chiffon doux imprégné d'eau tiède (moins de 40 degrés) et essuyez la saleté. Lorsque la saleté est difficile à nettoyer, veuillez utiliser une petite quantité de détergent de cuisine pour enlever la saleté...
Page 35
EN CAS DE PROBLÈME Laisser reposer l'appareil et retester à nouveau s'il ne fonctionne plus, veuillez contacter le service après-vente Ne pas démonter, réparer ou modifier l’appareil par vous-même.
Page 36
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à...
Page 37
Pour plus d’informations, veuillez contacter votre municipalité ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sav.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 38
DEUTCH LESEN SIE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Page 39
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Bitte bewahren Sie dieses Dokument auf und geben Sie es dem zukünftigen Besitzer im Falle einer Weitergabe Ihres Geräts. Nehmen Sie dieses Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Page 40
11. Die Maschine ist nur für den Haushalt und für Innenräume geeignet. 12. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. 13. Lesen Bedienungsanleitung Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch bewahren Anleitung einschließlich Garantiescheines, der Quittung und möglichst auch des Kartons mit der inneren Verpackung auf.
Page 41
4. Ziehen Sie nicht den Netzstecker, wenn Sie feuchte Hände haben. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Verbrennungen oder Verletzungen führen. 5. Erlauben Sie Kleinkindern nicht, den Netzstecker abzulecken. Dies kann zu einem Stromschlag oder Verletzungen führen. 6. Verbinden Sie die Drähte nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Page 42
Benzin, Druckertoner usw.) auf. 14. Nehmen Sie keinen Rauch oder Hitze auf. 15. Nehmen Sie keinen trockenen Staub auf. 16. Nähern Sie sich nicht brennbaren Gegenständen, angezündeten Zigaretten, Rauchwaren usw. Beim Einsaugen kann es zu Bränden kommen. 17. Im Falle einer Anomalie oder eines Defekts schalten Sie das Gerät bitte aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Page 43
25. Nähern sich nicht Brandherden, Gewächshausgeräten usw. Der Wind kann dazu führen, dass ein Feuer in einem Heizkörper aufflackert und einen Brand verursacht. 26. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Luftdüse durch einen Fremdkörper blockiert ist. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall aus.
Page 44
1. Dieses Produkt wird verwendet, um Schmutz durch Schrubben zu entfernen. Der Wassertank sollte nicht mit Leitungswasser von mehr als 40 Grad und wässrige Lösung von alkalischen Ionen befüllt werden. 2. Kunsthandwerk, wasserschwache Fasern (Seide, Modelle, Rayon- und Kupfer-Ammoniak-Seidenstoffe usw.), wasserschwache Produkte (Pelze, Lederprodukte, leichte Kleidung, Massivholzmöbel,...
Page 45
7. Achten Sie darauf, dass nach dem Einsatz des Geräts in kalten Gebieten das Restwasser im Staubbehälter, Reinigungsbehälter, Saugbereich Schlauch abgelassen wird. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Luftdüse durch einen Fremdkörper blockiert ist. Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall...
Page 46
PRODUKTBESCHREIBUNG Hauptgriff Bürste Abwassertank Wassertank für Reinwasser Haken für Netzkabel Netzschalter Schlauch BENUTZUNG 1) Griffaufhängung am Hauptmotor montieren Vergewissern sich, dass Deckel Reinigungstanks geschlossen ist. Füllen Sie kein Wasser außer Leitungswasser oder alkalisch ionisiertes Wasser in den Wassertank, da dies sonst zu einem Ausfall führen kann.
Page 47
2) Anschluss des Vakuumschlauchs Der Schlauch wird in die Schnittstelle des Gerätes eingeführt. Griff zur Halterung Vakuumschlauch 3) Anschluss des Griffs Der Bürstenteil (Handgriff) wird an der Maschine aufgehängt. 4) Öffnen Sie den am Griff befestigten Deckel des sauberen Tanks und gießen Sie Leitungswasser ein.
Page 48
6) Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. 7) Reinigung Halten Sie den Griff so, dass die Düse nach unten zeigt, und drücken Sie mehrmals auf den Düsengriff. Wenn Sie Wasser versprühen, ist der Griff gekippt. Der Griff sollte vorne etwas niedriger und hinten etwas höher sein, da das Wasser sonst möglicherweise nicht gleichmäßig verteilt wird.
Page 49
8) Saugen Sie den Rest des Wassers auf, ohne zu spritzen. Drücken Sie den Ansaugstutzen auf das Abwasser und ziehen Sie ihn langsam zurück, um das Wasser vollständig aufzunehmen. Wenn zu viel Feuchtigkeit zurückbleibt, kann sich Schimmel bilden. Trocknen Sie das Gerät mit einem Haartrockner, nachdem Sie es auf einer zu Wasseransammlungen neigenden Oberfläche benutzt haben.
Page 50
● Den Schmutz aufsaugen Wenn der Schmutz an der Oberfläche treibt, saugen Sie den Schmutz mit der richtigen Methode auf. Er muss aufgesaugt werden, nachdem Sie Leitungswasser in den Frischwassertank gefüllt haben. Erwärmtes Wasser (immer unter 40 Grad) ist noch effektiver. Um Waschmittelrückstände zu vermeiden, bitte sorgfältig aufsaugen.
Page 51
11) Staubbehälter entfernen. Entleeren Sie den Staubbehälter, und reinigen Sie den Wassertank. Entfernen Sie den Saugschlauch und den Griff zur Aufbewahrung. Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des Behälters und leeren Sie das Abwasser darin aus. Reinigen Sie den Behälter. 12) Spülen Sie die hintere Öffnung des Staubbehälters nach Betriebsende mit fließendem Wasser aus.
Page 52
13) Der Staubtankdeckel ist entsprechend der ursprünglichen Einbaumethode abzudecken und wieder an der Hauptmaschine anzubringen. Achten Sie darauf, dass der Deckel des Staubbehälters richtig geschlossen ist, da er sonst auslaufen kann. Deckel des Behälters Setzen Sie den Staubbehälter in die Hauptmaschine ein. Wenn der Staubbehälter nicht richtig eingesetzt ist, verringert sich die Saugkraft.
Page 53
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das in warmem Wasser (unter 40 Grad) eingeweicht und trocken ausgewrungen wurde, um Schmutz abzuwischen. Wenn die Verschmutzung schwer zu reinigen ist, verwenden Sie bitte eine kleine Menge Spülmittel, um den Schmutz abzuwischen, damit keine Spülmittelreste zurückbleiben, und trocknen Sie dann die Wasserflecken mit einem ausgewrungenen Tuch.
Page 54
WENN EIN PROBLEM VORLIEGT Lassen Sie das Gerät ruhen und testen Sie es erneut. Wenn es nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Schmutzbehälter Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, reparieren oder verändern Sie es nicht. Spannung AC 220V –...
Page 55
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Page 56
Wiederverwertung zur Verfügung. Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte die örtliche Behörde oder Ihren Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://kundenservice.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 57
NEDERLANDS NEEM ALLE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U GEBRUIK MAAKT VAN UW APPARAAT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minimaal 8 jaar als er toezicht wordt gehouden en ze instructies hebben gehad over hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen.
Page 58
Bewaar deze handleiding en geef het aan de toekomstige eigenaar als u het apparaat aan een ander geeft. Niet het apparaat gebruiken als deze een beschadigde kabel of stekker heeft, als het niet goed werkt of beschadigd gevallen stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden.
Page 59
13. Lees gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de instructies inclusief de garantie, bon en indien mogelijk de doos met het verpakkingsmateriaal. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de gebruikersinstructies mee. 14.
Page 60
verbuigen, iets erop zetten klem zetten. Beschadigde stroomkabels kunnen leiden tot brand en een elektrische schok. 8. Trek niet aan de kabel tijdens het verplaatsen. 9. Niet de stroomkabel of stekker gebruiken als de binnenkant te zien is of los in het stopcontact zit. Kortsluiting kan leiden tot brand en een elektrische schok.
Page 61
aanpassen. Dit kan leiden tot vuur, elektrische schok en verwondingen. Voor reparaties kunt u de hulplijn van de winkel bellen. 20. Niet in de regen plaatsen, in water, in de badkamer of in andere vochtige omgevingen. 21. Laat het apparaat geen water opzuigen of onder water ondergedompeld worden.
Page 62
31. Bij het eruit halen van de stekker, niet aan de stroomkabel trekken, maar aan de stekker. Beschadigde stroomkabels kunnen leiden tot brand of een elektrische schok. 32. Zorg dat u de stekker uit het stopcontact haalt na gebruik. Andere waarschuwingen: 1.
Page 63
6. Bij het gebruik van een schoonmaakmiddel dient u te controleren of het het schoon te maken object niet aantast. Als het product op een pluizige deken wordt gezet, kan dit de ventilatie blokkeren en zo het apparaat laten stoppen functioneren. 7.
Page 64
Een object dat vast kan komen te zitten ● Zuig geen droge of natte stof op ● RODUCTOVERZICHT GEBRUIK 1) Plaats de handgreephouder op de hoofdunit Controleer dat de afdekking van de watertank gesloten is. Plaats alleen kraanwater geïoniseerd water in de watertank, anders kan het leiden tot storingen.
Page 65
2) Aansluiting van de zuigslang De slang wordt aangesloten op de uitsluiting van de unit. 3) Plaatsing van de handgreep De borstel (handgreep) wordt aan de unit gehangen 4) Open de deksel van de watertank bij de handgreep en giet er water in 5) Steek de stekker in het stopcontact.
Page 66
Voor u de stekker in het stopcontact steekt eerst controleren dat het apparaat uit staat. 6) Druk op de schakelaar om het in te schakelen. 7) Reiniging Houd de handgreep met de spuitmond naar beneden en druk meermaals op de spuitknop. Als u water spuit, wordt de handgreep scheef gehouden.
Page 67
8) Zuig de rest van het water op zonder te spuiten. Druk de zuiginlaat op het viezigheid, trek langzaam naar achter, absorbeer al het water, de viezigheid wordt geabsorbeerd in de stoftank. Als er te veel vocht achterblijft, kan er schimmelvorming ontstaan. Gebruik een föhn bij stoffen waarbij water zich kan ophopen.
Page 68
Na een eerste test kunt u het middel aanbrengen op het tapijt en de vlekken eruit schrobben. ● Voor de juiste hoeveelheid schoonmaakmiddel dient u over de juiste methode te lezen en deze voorzichtig en juist toepassen. Zuig de vlek op ●...
Page 69
10) Haal de stekker uit het stopcontact. Voor u de stekker uit het stopcontact haalt eerst controleren dat het apparaat uit staat. Als u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan niet aan de ronde stroomkabel. Zorg dat u eerst de stekker uit het stopcontact haalt.
Page 70
Als de viezigheid in de stofbak en de slang niet wordt schoongemaakt, kan dat zorgen voor voorplanting van micro-organismen en bacteria waardoor er geuren kunnen vrijkomen. 13) De deksel van de stofbak dient gesloten te worden volgens de normale installatiemethode en weer op de hoofdunit geplaatst te worden.
Page 71
Hoofdbehuizing Gebruik een zachte doek bevochtigd in warm water (onder 40 graden) en veeg droog vuil weg. vuil lastig verwijderen gebruik kleine hoeveelheid keukenschoonmaakmiddel om het te verwijderen, om geen resten achter te laten, dient u met een droge doek vochtvlekken te verwijderen. Handgreep, stofbak, slang Verwijder deze van de hoofdunit na elk gebruik en laat ze opdrogen na het schoonmaken.
Page 72
BIJ PROBLEMEN Laat het apparaat rusten en test opnieuw als het niet werkt, neem dan contact op met de after-sales service Niet het product zelf uit elkaar halen, repareren of transformeren.
Page 73
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Page 74
Er zijn aparte inzamelpunten voor recycling in de EU. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper waarvan u het product heeft gekocht. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 75
ESPAÑOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU APARATO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Esta máquina puede ser utilizada por niños con al menos 8 años de edad, siempre que sean supervisados, hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y estén plenamente conscientes de los peligros implicados.
Page 76
8. No utilice la máquina si el cable de alimentación está dañado, o si no funciona correctamente, muestra señales de daño o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o una persona calificada para evitar cualquier riesgo.
Page 77
de garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el material de embalaje interno. Si le entrega este aparato a otra persona, entréguele también manual instrucciones. 14. No use la máquina para recoger productos tóxicos (lejía, cloro, amoníaco, limpiador de drenaje, etc.) del piso. 15.
Page 78
totalmente antes de su uso. 7. No raye, procese, doble demasiado, estire, tuerza, cuelgue objetos pesados o sujete objetos con el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas. 8. No tire del cable de alimentación durante el transporte. 9.
Page 79
una descarga eléctrica. 18. Si percibe un sonido u olor inusual, deje de usar el aparato y llame a la línea directa de la tienda para recibir asesoramiento telefónico. 19. No desmonte, repare, ni modifique el aparato. Puede provocar incendios, descargas eléctricas y lesiones. Para reparaciones, llame a la línea directa de la tienda.
Page 80
donde los niños puedan alcanzarla. Por favor, no deje que los niños pequeños jueguen con el aparato. 29. No utilizar fuera de casa. Puede causar una falla que provoque un cortocircuito o un incendio. 30. No lo use cuando la succión esté bloqueada. 31.
Page 81
5. El detergente de baja espuma se puede usar 20 veces diluido, untado en el objeto de limpieza después de su uso. 6. Cuando use detergente, confirme si afectará el objeto de limpieza antes de usarlo. Si el cuerpo se coloca sobre una manta de lana, es posible que se bloquee la ventilación y que la máquina deje de funcionar.
Page 82
Bolsas de plástico, medias, medias de seda, etc. ● Objeto que pueden obstruir fácilmente el aparato ● No aspire polvo seco y húmedo. ● DESCRIPCIÓN DEL APARATO...
Page 83
INSTRUCCIONES DE USO 1) Instale el soporte del cepillo en el motor principal Asegúrese de que la tapa del tanque de agua sucia esté cerrada. Coloque solo agua del grifo o agua ionizada alcalina en el tanque de agua, de lo contrario, puede provocar una falla. Vacíe el agua del tanque después de cada uso.
Page 84
4) Abra la tapa del tanque de agua limpia y vierta agua del grifo 5) Conecte el enchufe al tomacorriente. Antes de insertar el enchufe en el tomacorriente, asegúrese de que el interruptor esté apagado. 6) Presione el interruptor de encendido/apagado para encender la máquina. 7) Limpieza Sostenga el mango con la boquilla hacia abajo y presione el activador de chorro varias veces.
Page 85
Al rociar agua, la boquilla en la parte delantera debe apuntar a la posición sucia desde arriba para que la limpieza sea efectiva. Al mover la máquina, fije el mango y la manguera en sus respectivos soportes. 8) Sostenga firmemente el mango de succión mientras rocía agua limpia y mientras absorbe agua. Presione la entrada de succión en las aguas residuales y tire lentamente hacia atrás.
Page 86
Detergentes de baja espuma, etc.… No recomendado: Detergente neutro para cocina Detergente alcalino fuerte Detergente ácido fuerte Los detergentes con mucha espuma, etc., pueden hacer que la espuma se absorba en el limpiador. Después de haber hecho la prueba de decoloración, aplique detergente sobre la alfombra y frote ●...
Page 87
9) Presione el interruptor de encendido/apagado para apagar la máquina. 10) Cortar la energía Cuando las aguas residuales en el tanque de polvo excedan la marca de agua máxima, interrumpa la operación y apague el interruptor. 11) Retire el tanque de polvo. Abra la tapa en la parte posterior del tanque de polvo y vacíe las aguas residuales del interior.
Page 88
i el lodo que queda dentro del tanque de polvo y la manguera de aspiración no se limpia, dará lugar a la reproducción de microorganismos, bacterias y mal olor. 14) La tapa del tanque de polvo se cerrará de acuerdo con el método de instalación original y se instalará...
Page 89
MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento, asegúrese de apagar el aparato y desconecte el enchufe del tomacorriente. No moje la máquina, puede causar descargas eléctricas, lesiones o fallas. No utilice detergente, diluyente, aceite volátil, lejía, etc. No utilice químicos. Cuerpo principal Moje un paño suave en agua tibia (por debajo de 40 grados), escúrralo para secarlo y limpie la suciedad.
Page 90
Filtro Si el filtro está bloqueado, límpielo o reemplácelo por uno nuevo. Después del lavado, el filtro debe colocarse en un lugar ventilado y luego volver a colocar una vez que se confirme que está seco. Después del mantenimiento, asegúrese de instalar el filtro. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS deje reposar el dispositivo y vuelva a probar si no funciona, póngase en contacto con el servicio...
Page 91
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Page 92
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://sac.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 93
ITALIANO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei relative pericoli. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni di età...
Page 94
Non utilizzare questo apparecchio se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata per evitare rischi.
Page 95
14. Non utilizzare l'unità per raccogliere prodotti tossici (candeggina a base di cloro, ammoniaca, detergente per scarichi, ecc.). 15. Non utilizzare l'unità per raccogliere oggetti duri o taglienti come vetro, chiodi, viti, monete, ecc. Uso del cavo di alimentazione e della spina di alimentazione: 1.
Page 96
scosse elettriche. 8. Non tirare il cavo di alimentazione durante il trasporto. 9. Non utilizzare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione quando sono esposti all'interno o allentati nella presa. Un cortocircuito può provocare incendi e scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, chiamare il servizio assistenza.
Page 97
20. Non posizionare sotto la pioggia, in acqua, in bagno e in altre zone umide. 21. Non lasciare che la macchina venga utilizzata o bagnata dall'acqua. Potrebbero verificarsi incendi e scosse elettriche. 22. Non aspirare sporco, polvere, vomito, ecc. Potrebbero essere infetti ecausare malattie infettive.
Page 98
31. Quando si scollega l’apparecchio, non tirare il cavo di alimentazione, ma mantenere la spina di alimentazione. I cavi di alimentazione danneggiati possono provocare incendi o scosse elettriche. 32. Assicurarsi di rimuovere la spina di alimentazione dalla presa dopo l'uso. Altri avvisi: 1.
Page 99
schiumogeno può essere utilizzato diluendolo 1 a 20, spalmato sull'oggetto da pulire dopo l'uso. 6. Quando si utilizza il detersivo, verificare che sia compatibile con l’oggetto da pulire prima dell'uso. Se il corpo viene posizionato su una coperta di lana, potrebbe causare il blocco dello sfiato e l'arresto della macchina.
Page 100
Oggetti che potrebbero incastardi internamente ● Non aspirare la polvere secca e bagnata. ● VISTA DEL PRODOTTO Maniglia Principale Spazzola Serbatoio Serbatoio Acqua pulita Avvolgicavo Interruttore Tubo UTILIZZO 1) Installare il gancio della maniglia sul motore principale Assicurarsi che il coperchio del serbatoio di pulizia sia chiuso. Non inserire acqua nel serbatoio dell'acqua, ad eccezione dell'acqua del rubinetto o dell'acqua ionizzata alcalina, altrimenti potrebbero esserci dei guasti.
Page 101
2) Collegamento del tubo del vuoto Il tubo viene inserito nell'interfaccia del corpo macchina. Aggancio del manipolo Tubo di aspirazione 3) Collegamento della maniglia La spazzola (maniglia) è appesa alla macchina. 4) Aprire il coperchio del serbatoio pulito attaccato al manico e versare l'acqua del rubinetto 5) Inserire l'alimentazione.
Page 102
6) Premere l'interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio. 7) Pulizia Tenere l'impugnatura con l'ugello rivolto verso il basso e premere più volte l'impugnatura del getto. Quando si spruzza acqua, la maniglia è inclinata. Il manico dovrebbe essere leggermente più basso nella parte anteriore e leggermente più alto nella coda, altrimenti l'acqua potrebbe non defluire.
Page 103
8) Tenere saldamente la maniglia di aspirazione mentre si spruzza acqua pulita e mentre si aspira l’acqua. Premere l'ingresso della bocchetta di aspirazione sull’acqua e tirare lentamente la maniglia in avanti. L'acqua gocciola quando si rilascia l'impugnatura dello spruzzatore. Non spruzzare acqua continuamente nello stesso punto, l'acqua viene rapidamente assorbita dopo la spruzzatura, se l'umidità...
Page 104
Aspirare la macchia ● Quando la macchia risale, usa il metodo corretto per aspirarla. Deve essere assorbita dopo aver riempito l'acqua del rubinetto nel serbatoio dell'acqua pulita. Il riscaldamento dell'acqua (sempre sotto i 40 gradi) è ancora più efficace. Per evitare di lasciare residui di detersivo, si prega di assorbire con attenzione. Quando la schiuma nel contenitore della polvere supera la linea di galleggiamento piena, interrompere l'operazione e pulirla.
Page 105
12) Aprire il coperchio del serbatoio di pulizia e far defluire l'acqua attraverso la bocchetta. 13) Pulire il contenitore della polvere. Al termine dell'operazione, sciacquare con acqua corrente dall'apertura posteriore del contenitore della polvere. Coperchio contenitore Se i residui rimasti all'interno del serbatoio della polvere e del tubo di aspirazione non vengono puliti, si verificherà...
Page 106
essere utilizzato dopo il livello dell'acqua pieno, il dispositivo di arresto automatico dell'assorbimento dell’acqua si attiverà. Al termine dell'utilizzo del dispositivo, rimuovere la maniglia, il tubo di aspirazione e il serbatoio della polvere e lasciare in funzione il motore principale per 5-10 minuti per asciugare l'interno del motore principale: 15) Premere sul blocco dell'impugnatura ed estrarre il connettore del tubo di aspirazione MANUTENZIONE...
Page 107
Pulire la maniglia con acqua dopo aver rimosso il coperchio trasparente della presa di aspirazione. Se l'ugello è bloccato, rimuovere il blocco dopo la pulizia. Si prega di verificare se ci sono danni sul tubo di aspirazione. Filtro Se il filtro di aspirazione è ostruito, pulirlo o sostituirlo con uno nuovo. Dopo il lavaggio, il filtro deve essere posizionato in un luogo ventilato e quindi ricaricato dopo aver verificato che sia asciutto.
Page 108
RISOLUZIONE PROBLEMI Spegnere il dispositivo ed assicurarsimche la presa Collegare l’alimentazione di alimentazione sia correttamente collegata Nessuna accension e il motore Cavo disconnesso Contattare assistenza clienti funziona Motore surriscaldato Controllare le istuzioni di utilizzo Modalità protezione attivata L’ugello sulla Ugello intasato Pulire l’ugello maniglia non eroga acqua...
Page 109
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Page 110
Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - https://assistenza.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...