Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EL'POP
C1001
MANUALE D'USO
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'EMPLOI
MANUAL DE USO
ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΧΡΉΣΗΣ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tucano Urbano EL'POP C1001

  • Page 1 EL’POP C1001 MANUALE D’USO OWNER’S MANUAL MANUEL D’EMPLOI MANUAL DE USO ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ ΧΡΉΣΗΣ...
  • Page 2 EL’POP C1001 Casco per motociclo EL’POP Motorcycle helmet EL’POP Casque pour la moto EL’POP Casco para moto EL’POP κράνο µοτοσυκλέτα EL’POP EUROPEAN HOMOLOGATION E1 GERMANIA 00000000/X - XXXXX ATTENZIONE: L’uso di questo casco implica la conoscenza e l’accettazione delle avvertenze e delle limitazioni contenute nel presente manuale. WARNING: if you use this helmet it means that you aware and accept all the warnin- gs and limits contained in this manual.
  • Page 3 ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το κράνο . Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο διότι περιέχει σηµαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα (Σελίδα 14) EL’POP - C1001 Tucano Urbano by Mandelli Srl Via Tommaso Grossi, 5 - 20841 Carate Brianza (MB) - Italy...
  • Page 4 LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL CASCO DESCRIZIONE Il casco EL’POP è dotato di un’imbottitura estraibile e lavabile realizzata in materiale traspirante, soprattutto nei punti a contatto con la pelle, in modo da garantire un ottimo comfort anche nelle stagioni calde. Il casco è...
  • Page 5 CONTROLLI PRIMA DELL’USO Prima di ogni uso è necessario che il casco venga ispezionato per evidenziare eventuali anomalie che potrebbero limitare o annullare il livello di protezione. In particolare, l’utilizzatore deve verificare che: - il casco non abbia evidenti segni di urti o impatti precedenti; - il sistema di aggancio del cinturino funzioni correttamente;...
  • Page 6 AVVERTENZE IMPORTANTI Tutti i caschi Tucano Urbano sono stati progettati e realizzati nell’ottica di limitare, per quanto possibile, le conseguenze derivanti da impatti che potrebbero verificarsi nelle ragionevoli e prevedibili condizioni d’uso. Poiché a priori nessun casco è in grado di proteggere in maniera assoluta dai rischi di ferite o da danni alla testa, è...
  • Page 7 The helmet is equipped with a scratch resistant visor which is homologated if it is transparent. All the Tucano Urbano helmets have been designed and manufactured to protect the user’s head against possibile accidents. CHOOSING THE RIGHT SIZE For maximum head protection, the helmet must be chosen in the right size.
  • Page 8 has no evident signs of previous knocks or impacts, that the strap fastening system is working correctly, and that the fastening is secure, that the belt does not present evident signs of abrasion, cuts or any other defect which could compromise its functioning. AFTER USE, CONSERVATION, TRANSPORT If it is not to be used for a long time, keep the helmet in the bag provided.
  • Page 9 Any modification to the helmet and its accessories is prohibited, even if to an extent considered insignificant. Comply scrupulously with the indications contained in the present manual. Tucano Urbano may not be held responsible for any damage caused by the improper use of the helmet, in breach of the indications contained in the present manual.
  • Page 10 Le casque est fourni d’une visière avec traitement anti-rayure, homologuée si transparente. EMPLOIS Tous les casques Tucano Urbano ont été conçus et réalisés pour protéger la tête de l’utilisate- ur des chocs éventuels qui pourraient se vérifier. CHOIX DE LA TAILLE EXACTE Le casque doit être choisi de la taille adéquate afin d’offrir la protection maximum de la tête.
  • Page 11 INTERIEUR EXTRACTIBLE Les casques Tucano Urbano sont pourvus d’un intérieur extractible et lavable, fixé avec des velcro à la calotte et très facilement enlevable (sans besoin d’aucun outil). Pour le désassemblage enlever le rembourrage en décrochant tout d’abord les velcro latéraux.
  • Page 12 - Toute modification, même petite, au casque et à ses accessoires est interdite. - Suivre rigoureusement les instructions données dans ce manuel. Tucano Urbano décline toute responsabilité pour les dommages éventuels causés par un emploi abusif du casque, non en conformité avec les indications contenues dans ce manuel.
  • Page 13 El casco está provisto de una visera anti-arañazos, homologada siempre que sea transparente. USOS Todos los cascos Tucano Urbano han sido diseñados y realizados para proteger la cabeza del usuario de choques eventuales que podrían ocasionarse. CÓMO ELEGIR LA TALLA ADECUADA Para proteger completamente la cabeza, es necesario elegir el casco de talla adecuada.
  • Page 14 QUÉ HACER DESPUÉS DEL USO, CÓMO GUARDARLO Y TRANSPORTARLO Cuando se deja de utilizar el casco durante un cierto período de tiempo, es necesario guardarlo en su bolsa especial. Ponerlo siempre en un lugar fresco y seco en posición segura, de manera que no se caiga al suelo. El casco no se debe exponer directamente a la luz solar o a fuentes de calor, no se debe guardar en lugares húmedos o en presencia de agentes químicos agresivos (vapores de gasolinas, disolventes de todo tipo, etc.) que podrían perjudicar su características de seguridad.
  • Page 15 No aplicar pinturas y adhesivos que contengan sustancias que podrían reducir la seguridad del producto. - Se prohibe efectuar cualquier modificación, incluso mínima, sobre el casco y sus accesorios. - Seguir cuidadosamente las instrucciones contenidas en el presente manual. Tucano Urbano no es responsable de daños debidos a un uso incorrecto del casco, no conforme con las indicaciones contenidas en este manual.
  • Page 16 είναι εξοπλισ ένο ε οθόνη αντιγρατσών, που είναι εγκεκρι ένη όταν είναι διάφανη. ΧΡΉΣΕΙΣ Όλα τα κράνη Tucano Urbano έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί για να προστατεύουν το κεφάλι του χρήστη από πιθανέ συγκρούσει που πορεί να προκύψουν. Π Σ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΕΓΕΘΟΣ...
  • Page 17 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ Όταν σταµατάτε να χρησιµοποιείτε το κράνο για κάποιο χρονικό διάστηµα, είναι απαραίτητο να το αποθηκεύετε στην ειδική του τσάντα. Τοποθετήστε το πάντα σε ένα δροσερό και ξηρό µέρο σε ασφαλή θέση, έτσι ώστε να µην πέσει στο έδαφο . Το κράνο δεν...
  • Page 18 οφείλεται σε µια σύγκρουση σε µια ευρεία περιοχή. Εποµένω , η διάρκειά του µπορεί να τελειώσει ακόµα και µετά από µια µόνο σύγκρουση. Να είστε πολύ προσεκτικοί µε τυχόν σύγκρουση από ατυχή πτώση που µπορεί να προκαλέσει αόρατε ζηµιέ . Ακόµη και σε αυτέ...
  • Page 19 www.tucanourbano.com...