Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Steckdosentester
Socket tester
230 V AC, CAT II
Order-No.: 45220
230V 50Hz 3mA
CAT II / 300V
Socket tester
230 V AC, CAT II
OK
L/N reverse
L/E reverse
E fault
N fault
L fault
L/E reverse
& E open

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wiha SB25561

  • Page 1 Steckdosentester Socket tester 230 V AC, CAT II Order-No.: 45220 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V Socket tester 230 V AC, CAT II L/N reverse L/E reverse E fault N fault L fault L/E reverse & E open...
  • Page 2 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V Socket tester 230 V AC, CAT II L/N reverse L/E reverse E fault N fault L fault L/E reverse & E open DE ......3 NO ......65 EN ......12 SV ......74 FR ......20 FI ......83 NL ......29 PL ......92 ES ......38...
  • Page 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Einleitung / Lieferumfang ���������������� 5 Transport und Aufbewahrung �������������� 6 Sicherheitshinweise ������������������ 6 Bestimmungsgemäße Verwendung / Bedienelemente �� 8 Fehlermeldungen bei der Installations- und Funktionsprüfung ����������������� 8 Pflege und Wartung ������������������ 9 Technische Daten ������������������ 10 Service und Garantie ����������������� 11...
  • Page 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Symbole / Hinweise Warnung vor möglichen Gefahren; beachten Sie den dazugehörigen Hinweis in der Bedienungsanleitung. Warnung vor elektrischer Spannung - Gefahr durch Stromschlag. Hinweis, Information. Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung entsprechend Klasse II IEC 60536. Erfüllt EU-Vorgaben. Erfüllt UK-Vorgaben. Das Gerät entspricht der Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU WEEE).
  • Page 6 und sonstige Geräte, beispielsweise permanent am Stromnetz angeschlossene Stationär-Motoren. CAT IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation, z. B. Zähler resp. Strommessgeräte. Einleitung / Lieferumfang Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die für eine sichere Bedienung und Wartung des Geräts notwendig sind. Der Benutzer solltedaher vor der Verwendung des Geräts (Inbetriebnahme/ Zusammenbau) die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und in allen Punkten befolgen.
  • Page 7 BEDIENUNGSANLEITUNG Transport und Aufbewahrung Bewahren Sie bitte die Originalverpackung für eine spätere Versendung auf, z. B. zur Kalibrierung. Transportschäden aufgrund von mangelhafter Verpackung sind von der Garantie ausgeschlossen. Das Gerät muss an einem trockenen Ort in einem geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
  • Page 8 Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Das Prüfgerät darf nur innerhalb der angegebenen Messbereiche verwendet werden. Falls die Sicherheit des Anwenders nicht länger gewährleistet ist, muss das Gerät außer Betrieb gesetzt und vor neuerlicher Verwendung geschützt werden. Die Sicherheit ist nicht länger gewährleistet, wenn das Gerät offensichtliche Beschädigungen aufweist.
  • Page 9 BEDIENUNGSANLEITUNG Bestimmungsgemäße Verwendung / Bedienelemente Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert wurde. Diesbezüglich sind insbesondere die Sicherheitshinweise, die technischen Spezifikationen in Hinblick auf die Umgebungsbedingungen und der Einsatz des Geräts in trockenen Umgebungen zu beachten.
  • Page 10 Wenn zur Prüfung einer Steckdose oder einer Verbindungsleitung ein Adapter genutzt werden muss, ist sicherzustellen, dass sich der Adapter in ein- wandfreiem Zustand befindet und durchgängig elektrisch verbunden ist. Die Verwendung von Adaptern ohne durchgängigen Schutzleiteranschluss führt zu fehlerhaften Prüfergebnissen. Vor der Verwendung ist zu überprüfen, ob sich das Gerät in funktionsfähigem Zustand befindet, beispielsweise an einer bekannten Spannungsquelle.
  • Page 11 BEDIENUNGSANLEITUNG Technische Daten Nennspannung 230 V ± 15 % Frequenz 50 Hz ± 3 Hz Max. tolerierte Spannung N <-> PE Messkategorie CAT II/300 V Norm EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP-Schutzklasse IP40 Lager- und Betriebstemperatur -10…50 °C Verschmutzungsgrad Das Gerät darf nur in ordnungsgemäß geerdeten Elektroinstallationen einge- setzt werden!
  • Page 12 Service und Garantie Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist, Sie Fragen haben oder Informationen benötigen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge: Kundendienst Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-Mail: info.de@wiha.com...
  • Page 13 INSTRUCTION MANUAL Content Introduction / Scope of delivery ������������ 14 Transport and storage ���������������� 14 Safety instructions ������������������ 15 Intended use / Operating elements ���������� 16 Error messages during the installation and function test ������������������� 17 Care and maintenance ���������������� 18 Technical data ��������������������...
  • Page 14 Symbols / Notes Warning of possible dangers; observe the associated note in the operating instructions. Warning of electrical voltage - risk of electric shock. Note, information. Double or reinforced insulation throughout according to class II IEC 60536. Complies with EU specifications. Complies with UK specifications.
  • Page 15 INSTRUCTION MANUAL CAT IV for measurements at the source of the low-voltage installation, e.g. meters or ammeters. Introduction / Scope of delivery The operating instructions contain information and instructions that are necessary for safe operation and maintenance of the appliance. Therefore, before using the machine (commissioning/assembly), the user should read the operating instructions carefully and follow them in all points.
  • Page 16 If the unit has been transported or stored at extreme temperatures, it requires at least 2 hours of acclimatisation to room temperature before being switched on. Safety instructions The socket tester has been built and tested in accordance with the current safety regulations for electrical measuring, control and laboratory equipment as per IEC/ EN 61010-1 and has left the factory in safe and perfect condition.
  • Page 17 INSTRUCTION MANUAL In the above cases, the unit must no longer be used! The unit may only be opened by trained personnel. Before opening, make sure that the unit has been disconnected from all measuring circuits. The accident prevention regulations laid down by the professional associations for electrical systems and equipment must be strictly observed during all tasks.
  • Page 18 Error messages during the installation and function test The unit may only be used in properly earthed electrical installations! If an adapter must be used to test a socket or a connecting cable, make sure that the adapter is in perfect condition and is electrically connected throughout. The use of adapters without a continuous protective conductor connection will lead to faulty test results.
  • Page 19 INSTRUCTION MANUAL Care and maintenance When operated according to the instructions in the operating manual, the unit does not require any special maintenance. If the unit becomes dirty from daily use, it is recommended to clean the unit with a damp cloth and a mild household cleaner.
  • Page 20 Service and warranty Should the device no longer work, should you have any questions or require informa- tion, contact an authorised customer service point for Wiha power tools: Customer care Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7...
  • Page 21 MODE D‘EMPLOI Table des matières Introduction / contenu de la livraison ���������� 5 Transport et stockage ����������������� 6 Consignes de sécurité ����������������� 6 Utilisation prévue / contrôles �������������� 8 Messages d‘erreur lors de l‘installation et du test de fonctionnement �������������������� 8 Entretien et maintenance ����������������...
  • Page 22 Symboles / Remarques Avertir des dangers possibles ; respecter les informations correspondantes dans le mode d‘emploi. Avertissement de tension électrique - risque de choc électrique. Remarque, informations. Isolation continue double ou renforcée selon Classe II IEC 60536. Répond aux exigences de l‘UE. Répond aux exigences du Royaume-Uni.
  • Page 23 MODE D‘EMPLOI connectés en permanence. CAT IV pour les mesures à la source de l‘installation basse tension, par exemple B. Compteur resp. compteurs de courant. Introduction / contenu de la livraison Le mode d‘emploi contient des informations et des instructions nécessaires pour une utilisation et une maintenance sûres de l‘appareil.
  • Page 24 Transport et stockage Veuillez conserver l‘emballage d‘origine pour une expédition ultérieure, par exemple B. pour l‘étalonnage. Les dommages de transport dus à un emballage défectueux sont exclus de la garantie. L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec dans un local fermé. Si l‘appareil a été...
  • Page 25 MODE D‘EMPLOI Avant utilisation, assurez-vous que l‘appareil fonctionne correctement. Le testeur ne peut être utilisé que dans les plages de mesure spécifiées. Si la sécurité de l‘utilisateur ne peut plus être garantie, l‘appareil doit être mis hors service et protégé contre toute nouvelle utilisation. La sécurité...
  • Page 26 Utilisation prévue / contrôles Utilisation prévue L‘appareil ne peut être utilisé que dans les conditions et aux fins pour lesquelles il a été conçu. A cet égard, les consignes de sécurité, les spécifications techniques concernant les conditions environnementales et l‘utilisation de l‘appareil dans des environnements secs doivent être respectées en particulier.
  • Page 27 MODE D‘EMPLOI Si un adaptateur doit être utilisé pour tester une prise ou une ligne de connexion, il faut s‘assurer que l‘adaptateur est en parfait état et dispose d‘une connexion électrique continue. L‘utilisation d‘adaptateurs sans connexion continue du conducteur de protection entraîne des résultats de test erronés. Avant utilisation, vérifiez que l‘appareil est en état de marche, par exemple sur une source de tension connue.
  • Page 28 Spécifications techniques Tension nominale 230V ± 15% Fréquence 50Hz ± 3Hz Max. tension tolérée N <-> PE Catégorie de mesure CATII/300V Norme EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Classe de protection IP IP40 Température de stockage et de -10…50°C fonctionnement Degré de pollution L‘appareil ne doit être utilisé...
  • Page 29 MODE D‘EMPLOI Service et garantie Si l‘appareil ne fonctionne plus, si vous avez des questions ou avez besoin d‘informations, veuillez contacter un service après-vente agréé pour les outils Wiha : Service Clients Wiha Werkzeuge GmbH Téléphone : +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7...
  • Page 30 HANDLEIDING Inhoudsopgave Inleiding / leveringsomvang ��������������� 5 Transport en opslag: ������������������ 6 Veiligheidsinstructies ����������������� 6 Beoogd gebruik / bediening �������������� 8 Foutmeldingen tijdens de installatie en functietest ���� 8 Verzorging en onderhoud ���������������� 9 Technische specificaties ��������������� 10 Service en garantie ����������������� 11...
  • Page 31 HANDLEIDING Symbolen / opmerkingen Waarschuwing voor mogelijke gevaren; neem de relevante informatie in de gebruiksaanwijzing in acht. Waarschuwing voor elektrische spanning - risico op elektrische schok. Let op, informatie. Doorlopende dubbele of versterkte isolatie volgens klasse II IEC 60536. Voldoet aan de EU-eisen. Voldoet aan de Britse vereisten.
  • Page 32 andere apparaten, bijvoorbeeld vast aangesloten stationaire motoren. CAT IV voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie, bijv. B. Teller resp. huidige meters. Inleiding / leveringsomvang De gebruiksaanwijzing bevat informatie en instructies die nodig zijn voor een veilige bediening en onderhoud van het apparaat. De gebruiker dient daarom voor het gebruik van het apparaat (inbedrijfstelling/montage) de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en alle punten in acht te nemen.
  • Page 33 HANDLEIDING Transport en opslag: Bewaar de originele verpakking voor latere verzending, bijv. B. voor kalibratie. Transportschade door gebrekkige verpakking is uitgesloten van garantie. Het apparaat moet op een droge plaats in een afgesloten ruimte worden bewaard. Als het apparaat bij extreme temperaturen is vervoerd of opgeslagen, moet het minimaal 2 uur acclimatiseren op kamertemperatuur voordat het wordt ingeschakeld.
  • Page 34 Controleer voor gebruik of het apparaat goed werkt. De tester mag alleen binnen de aangegeven meetbereiken worden gebruikt. Als de veiligheid van de gebruiker niet langer kan worden gegarandeerd, moet het apparaat buiten gebruik worden gesteld en worden beschermd tegen opnieuw gebruik.
  • Page 35 HANDLEIDING Beoogd gebruik / bediening Beoogd gebruik Het apparaat mag alleen worden gebruikt onder de omstandigheden en voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen. Hierbij moeten vooral de veiligheidsinstructies, de technische specificaties met betrekking tot de omgevingsomstandigheden en het gebruik van het apparaat in droge omgevingen in acht worden genomen. Controles 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V...
  • Page 36 Als een adapter moet worden gebruikt om een stopcontact of verbindingslijn te testen, moet ervoor worden gezorgd dat de adapter in perfecte staat is en een continue elektrische verbinding heeft. Het gebruik van adapters zonder doorlopende aardleidingaansluiting leidt tot foutieve testresultaten. Controleer voor gebruik of het apparaat werkt, bijvoorbeeld op een bekende spanningsbron.
  • Page 37 HANDLEIDING Technische specificaties Nominale spanning 230V ± 15% Frequentie 50Hz ± 3Hz Maximaal getolereerde spanning N <-> PE 5 v Meetcategorie KAT II/300V Standaard- EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP-beschermingsklasse IP40 Opslag- en bedrijfstemperatuur -10…50°C Mate van vervuiling Het apparaat mag alleen in goed geaarde elektrische installaties worden gebruikt!
  • Page 38 Service en garantie Als het apparaat niet meer werkt, je hebt vragen of informatie nodig, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor Wiha-tools: Klantenservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefoon: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com...
  • Page 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES Tabla de contenido Introducción / volumen de suministro ���������� 5 Transporte y almacenamiento ������������� 6 Instrucciones de seguridad ��������������� 6 Uso previsto / controles ���������������� 8 Mensajes de error durante la prueba de instalación y funcionamiento �������������������� 8 Cuidado y mantenimiento ���������������...
  • Page 40 Símbolos / Notas Advertencia de posibles peligros; tenga en cuenta la información relevante en las instrucciones de funcionamiento. Advertencia de tensión eléctrica - riesgo de descarga eléctrica. Nota, información. Aislamiento continuo doble o reforzado según Clase II IEC 60536. Cumple con los requisitos de la UE. Cumple con los requisitos del Reino Unido.
  • Page 41 MANUAL DE INSTRUCCIONES permanentemente. CAT IV para medidas en la fuente de la instalación de baja tensión, p. ej. B. Contador resp. medidores de corriente. Introducción / volumen de suministro Las instrucciones de funcionamiento contienen información e instrucciones que son necesarias para el funcionamiento y mantenimiento seguros del dispositivo.
  • Page 42 Transporte y almacenamiento Guarde el embalaje original para un envío posterior, p. ej., B. para la calibración. Los daños de transporte debidos a un embalaje defectuoso están excluidos de la garantía. El dispositivo debe almacenarse en un lugar seco en una habitación cerrada. Si el dispositivo ha sido transportado o almacenado a temperaturas extremas, requiere al menos 2 horas de aclimatación a temperatura ambiente antes de encenderlo.
  • Page 43 MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de usar, asegúrese de que el dispositivo funcione correctamente. El probador solo puede usarse dentro de los rangos de medición especificados. Si ya no se puede garantizar la seguridad del usuario, el dispositivo debe retirarse del servicio y protegerse para que no se vuelva a utilizar. La seguridad ya no está...
  • Page 44 Uso previsto / controles Uso previsto El dispositivo solo puede utilizarse en las condiciones y para los fines para los que ha sido diseñado. En este sentido, se deben observar en particular las instrucciones de seguridad, las especificaciones técnicas con respecto a las condiciones ambientales y el uso del dispositivo en ambientes secos.
  • Page 45 MANUAL DE INSTRUCCIONES Si se debe usar un adaptador para probar un enchufe o línea de conexión, se debe asegurar que el adaptador esté en perfectas condiciones y tenga una conexión eléctrica continua. El uso de adaptadores sin conexión continua del conductor de protección conduce a resultados de prueba erróneos.
  • Page 46 Especificaciones técnicas Voltaje nominal 230V ± 15% Frecuencia 50 Hz ± 3 Hz máx. tensión tolerada N <-> PE Categoría de medición CATII/300V Estándar EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Clase de protección IP IP40 Temperatura de almacenamiento y -10…50°C funcionamiento Grado de contaminación ¡El dispositivo solo se puede utilizar en instalaciones eléctricas correctamente conectadas a tierra!
  • Page 47 MANUAL DE INSTRUCCIONES Servicio y garantia Si el dispositivo ya no funciona, tiene preguntas o necesita información, comuníquese con un servicio de atención al cliente autorizado para herramientas Wiha: Servicio al Cliente Wiha Werkzeuge GmbH Teléfono: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7...
  • Page 48 MANUALE DI ISTRUZIONI Sommario Introduzione/ambito della fornitura ����������� 5 Trasporto e stoccaggio ���������������� 6 Istruzioni di sicurezza ����������������� 6 Uso previsto/comandi ����������������� 8 Messaggi di errore durante l‘installazione e il test di funzionamento ��������������������� 8 Cura e manutenzione ����������������� 9 Specifiche tecniche �����������������...
  • Page 49 MANUALE DI ISTRUZIONI Simboli/Note avviso di possibili pericoli; osservare le informazioni rilevanti nelle istruzioni per l‘uso. Avvertimento di tensione elettrica - rischio di scossa elettrica. Nota, informazione. Isolamento continuo doppio o rinforzato secondo Classe II IEC 60536. Soddisfa i requisiti dell‘UE. Soddisfa i requisiti del Regno Unito.
  • Page 50 metri di corrente. Introduzione/ambito della fornitura Le istruzioni per l‘uso contengono informazioni e istruzioni necessarie per il funzionamento e la manutenzione sicuri del dispositivo. L‘utente deve quindi leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di utilizzare il dispositivo (messa in servizio/montaggio) e seguire tutti i punti. Se le istruzioni per l‘uso non vengono lette o se le avvertenze e le informazioni in esse contenute non vengono osservate, possono verificarsi gravi lesioni personali o danni materiali.
  • Page 51 MANUALE DI ISTRUZIONI Trasporto e stoccaggio Conservare l‘imballaggio originale per la spedizione successiva, ad es. B. per la calibrazione. Sono esclusi dalla garanzia i danni da trasporto dovuti a imballo difettoso. Il dispositivo deve essere conservato in un luogo asciutto in un locale chiuso. Se il dispositivo è...
  • Page 52 Prima dell‘uso, assicurarsi che il dispositivo funzioni correttamente. Il tester può essere utilizzato solo entro i campi di misura specificati. Se la sicurezza dell‘utente non può più essere garantita, il dispositivo deve essere messo fuori servizio e protetto dal nuovo utilizzo. La sicurezza non è...
  • Page 53 MANUALE DI ISTRUZIONI Uso previsto/comandi Uso previsto Il dispositivo può essere utilizzato solo nelle condizioni e per gli scopi per i quali è stato progettato. A questo proposito, devono essere osservate in particolare le istruzioni di sicurezza, le specifiche tecniche relative alle condizioni ambientali e l‘uso dell‘apparecchio in ambienti asciutti.
  • Page 54 Se è necessario utilizzare un adattatore per testare una presa o una linea di collegamento, è necessario assicurarsi che l‘adattatore sia in perfette condizioni e abbia una connessione elettrica continua. L‘uso di adattatori senza un collegamento continuo del conduttore di protezione porta a risultati di prova errati.
  • Page 55 MANUALE DI ISTRUZIONI Specifiche tecniche Voltaggio nominale 230V ± 15% Frequenza 50 Hz ± 3 Hz Massimo tensione tollerata N <-> PE Categoria di misura CAT II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Classe di protezione IP IP40 Temperatura di conservazione e di -10…50°C esercizio Grado di inquinamento...
  • Page 56 Servizio e garanzia Se il dispositivo non funziona più, hai domande o hai bisogno di informazioni, contatta un servizio clienti autorizzato per gli strumenti Wiha: Assistenza clienti Wiha Werkzeuge GmbH Telefono: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com...
  • Page 57 INSTRUKTIONSMANUAL Indholdsfortegnelse Introduktion / leveringsomfang ������������� 5 Transport og opbevaring ���������������� 6 Sikkerhedsinstruktioner ���������������� 6 Tilsigtet brug / kontroller ���������������� 8 Fejlmeddelelser under installationen og funktionstesten � 8 Pleje og vedligeholdelse ���������������� 9 Tekniske specifikationer ��������������� 10 Service og garanti ������������������ 11...
  • Page 58 Symboler / Noter advarsel om mulige farer; overhold de relevante oplysninger i betjeningsvejledningen. Advarsel om elektrisk spænding - risiko for elektrisk stød. Bemærk, information. Kontinuerlig dobbelt eller forstærket isolering i henhold til klasse II IEC 60536. Opfylder EU-krav. Opfylder britiske krav. Enheden overholder direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (2012/19/EU WEEE).
  • Page 59 INSTRUKTIONSMANUAL tilsluttede stationære motorer. CAT IV til målinger ved lavspændingsanlæggets kilde, fx B. Tæller hhv. strømmålere. Introduktion / leveringsomfang Betjeningsvejledningen indeholder informationer og instruktioner, som er nødvendige for sikker drift og vedligeholdelse af apparatet. Brugeren bør derfor læse betjeningsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug (idriftsættelse/montering) og følge alle punkter.
  • Page 60 Transport og opbevaring Opbevar venligst den originale emballage til senere forsendelse, f.eks. B. til kalibrering. Transportskader på grund af defekt emballage er undtaget fra garantien. Apparatet skal opbevares på et tørt sted i et lukket rum. Hvis apparatet er blevet transporteret eller opbevaret ved ekstreme temperaturer, kræver det mindst 2 timers akklimatisering til stuetemperatur, før det tændes.
  • Page 61 INSTRUKTIONSMANUAL Før brug skal du sikre dig, at enheden fungerer korrekt. Testeren må kun anvendes inden for de angivne måleområder. Hvis brugerens sikkerhed ikke længere kan garanteres, skal apparatet tages ud af drift og beskyttes mod at blive brugt igen. Sikkerheden er ikke længere garanteret, hvis enheden har tydelige skader.
  • Page 62 Tilsigtet brug / kontroller Anvendelsesformål Enheden må kun bruges under de forhold og til de formål, som den er designet til. I den forbindelse skal sikkerhedsanvisningerne, de tekniske specifikationer med hensyn til miljøforholdene og brugen af apparatet i tørre omgivelser især overholdes. Kontroller 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V...
  • Page 63 INSTRUKTIONSMANUAL Hvis en adapter skal bruges til at teste en stikkontakt eller tilslutningsledning, skal det sikres, at adapteren er i perfekt stand og har en kontinuerlig elektrisk forbindelse. Brug af adaptere uden en kontinuerlig beskyttelseslederforbindelse fører til fejlagtige testresultater. Før brug skal du kontrollere, at enheden er i funktionsdygtig stand, for eksempel på...
  • Page 64 Tekniske specifikationer Nominel spænding 230V ± 15 % Frekvens 50Hz ± 3Hz Maks. tolereret spænding N <-> PE Målekategori CAT II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP beskyttelsesklasse IP40 Opbevaring og driftstemperatur -10…50°C Grad af forurening Apparatet må kun anvendes i korrekt jordede elektriske installationer!
  • Page 65 INSTRUKTIONSMANUAL Service og garanti Hvis enheden ikke længere fungerer, har du spørgsmål eller brug for information, bedes du kontakte en autoriseret kundeservice for Wiha-værktøjer: Kunde service Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com...
  • Page 66 BRUKSANVISNINGEN Innholdsfortegnelse Introduksjon / leveringsomfang ������������� 5 Transport og lagring ������������������ 6 Sikkerhetsinstruksjoner ���������������� 6 Tiltenkt bruk / kontroller ���������������� 8 Feilmeldinger under installasjonen og funksjonstesten �� 8 Stell og vedlikehold ������������������ 9 Tekniske spesifikasjoner ��������������� 10 Service og garanti ������������������ 11...
  • Page 67 BRUKSANVISNINGEN Symboler / merknader advarsel om mulige farer; følg den relevante informasjonen i bruksanvisningen. Advarsel om elektrisk spenning - fare for elektrisk støt. Merk, informasjon. Kontinuerlig dobbel eller forsterket isolasjon i henhold til klasse II IEC 60536. Oppfyller EU-krav. Oppfyller britiske krav. Enheten er i samsvar med direktivet om avfall av elektrisk og elektronisk utstyr (2012/19/EU WEEE).
  • Page 68 tilkoblede stasjonære motorer. CAT IV for målinger ved lavspenningsanleggets kilde, f.eks B. Teller hhv. strømmålere. Introduksjon / leveringsomfang Bruksanvisningen inneholder informasjon og instruksjoner som er nødvendige for sikker drift og vedlikehold av apparatet. Brukeren bør derfor lese bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk (igangsetting/montering) og følge alle punkter.
  • Page 69 BRUKSANVISNINGEN Transport og lagring Vennligst oppbevar originalemballasjen for senere forsendelse, f.eks. B. for kalibrering. Transportskader på grunn av defekt emballasje er unntatt fra garantien. Enheten må oppbevares på et tørt sted i et lukket rom. Hvis enheten har blitt transportert eller lagret ved ekstreme temperaturer, krever det minst 2 timers akklimatisering til romtemperatur før den slås på.
  • Page 70 Før bruk, sørg for at enheten fungerer som den skal. Testeren må kun brukes innenfor de angitte måleområdene. Hvis sikkerheten til brukeren ikke lenger kan garanteres, må enheten tas ut av drift og beskyttes mot å bli brukt igjen. Sikkerheten er ikke lenger garantert hvis enheten har åpenbare skader.
  • Page 71 BRUKSANVISNINGEN Tiltenkt bruk / kontroller Tiltenkt bruk Enheten må kun brukes under forholdene og til de formålene den er laget for. I denne forbindelse må sikkerhetsinstruksene, de tekniske spesifikasjonene med hensyn til miljøforholdene og bruken av apparatet i tørre omgivelser følges spesielt. Kontroller 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V...
  • Page 72 Hvis en adapter må brukes til å teste en stikkontakt eller tilkoblingsledning, må det sikres at adapteren er i perfekt stand og har en kontinuerlig elektrisk tilkobling. Bruk av adaptere uten kontinuerlig beskyttelseslederforbindelse fører til feilaktige testresultater. Før bruk, kontroller at enheten er i funksjonsdyktig stand, for eksempel på en kjent spenningskilde.
  • Page 73 BRUKSANVISNINGEN Tekniske spesifikasjoner Nominell spenning 230V ± 15 % Frekvens 50 Hz ± 3 Hz Maks. tolerert spenning N <-> PE Målekategori CAT II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP beskyttelsesklasse IP40 Lagring og driftstemperatur -10…50°C Grad av forurensning Apparatet må...
  • Page 74 Service og garanti Hvis enheten ikke lenger fungerer, du har spørsmål eller trenger informasjon, vennligst kontakt en autorisert kundeservice for Wiha-verktøy: Kundeservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-post: info.de@wiha.com TYSKLAND Nettsted: www.wiha.com...
  • Page 75 BRUKSANVISNING Innehållsförteckning Introduktion / leveransomfattning ������������ 5 Transport och lagring ����������������� 6 Säkerhets instruktioner ���������������� 6 Avsedd användning / kontroller ������������� 8 Felmeddelanden under installationen och funktionstestet Vård och underhåll ������������������� 9 Tekniska specifikationer ��������������� 10 Service och garanti ����������������� 11...
  • Page 76 Symboler / Anteckningar Varning för möjliga faror; beakta relevant information i bruksanvisningen. Varning för elektrisk spänning - risk för elektrisk stöt. Obs, information. Kontinuerlig dubbel eller förstärkt isolering enligt klass II IEC 60536. Uppfyller EU-krav. Uppfyller Storbritanniens krav. Enheten överensstämmer med direktivet om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (2012/19/EU WEEE).
  • Page 77 BRUKSANVISNING strömmätare. Introduktion / leveransomfattning Bruksanvisningen innehåller information och instruktioner som är nödvändiga för säker drift och underhåll av apparaten. Användaren bör därför läsa bruksanvisningen noggrant innan apparaten används (idrifttagning/montering) och följa alla punkter. Om bruksanvisningen inte läses eller om varningarna och informationen i den inte följs, kan allvarliga personskador eller materiella skador uppstå.
  • Page 78 Transport och lagring Behåll originalförpackningen för senare leverans, t.ex. B. för kalibrering. Transportskador på grund av defekt förpackning är undantagna från garantin. Enheten måste förvaras på en torr plats i ett slutet rum. Om enheten har transporterats eller förvarats vid extrema temperaturer, krävs det minst 2 timmars acklimatisering till rumstemperatur innan den sätts på.
  • Page 79 BRUKSANVISNING Före användning, se till att enheten fungerar korrekt. Testaren får endast användas inom de angivna mätområdena. Om användarens säkerhet inte längre kan garanteras måste enheten tas ur drift och skyddas från att användas igen. Säkerheten är inte längre garanterad om enheten har uppenbara skador.
  • Page 80 Avsedd användning / kontroller Avsedd användning Enheten får endast användas under de förhållanden och för de syften som den är avsedd för. I detta avseende ska säkerhetsinstruktionerna, de tekniska specifikationerna med hänsyn till miljöförhållandena och användningen av apparaten i torra miljöer beaktas särskilt. Kontroller 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V...
  • Page 81 BRUKSANVISNING Om en adapter måste användas för att testa ett uttag eller anslutningsledning, måste det säkerställas att adaptern är i perfekt skick och har en kontinuerlig elektrisk anslutning. Användning av adaptrar utan kontinuerlig skyddsledaranslutning leder till felaktiga testresultat. Före användning, kontrollera att enheten är i funktionsdugligt skick, till exempel på...
  • Page 82 Tekniska specifikationer Nominell spänning 230V ± 15 % Frekvens 50Hz ± 3Hz Max. tolererad spänning N <-> PE Mätkategori CAT II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP-skyddsklass IP40 Lagrings- och driftstemperatur -10…50°C Graden av förorening Apparaten får endast användas i korrekt jordade elektriska installationer!
  • Page 83 BRUKSANVISNING Service och garanti Om enheten inte längre fungerar, du har frågor eller behöver information, kontakta en auktoriserad kundtjänst för Wiha-verktyg: Kundservice Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-post: info.de@wiha.com TYSKLAND Webbplats: www.wiha.com...
  • Page 84 KÄYTTÖOPAS Sisällysluettelo Johdanto / toimituksen laajuus ������������� 5 kuljetus ja varastointi ����������������� 6 Turvallisuusohjeet ������������������� 6 Käyttötarkoitus / säätimet ��������������� 8 Virheilmoitukset asennuksen ja toimintatestin aikana �� 8 Hoito ja huolto ��������������������� 9 Tekniset tiedot �������������������� 10 Palvelu ja takuu ������������������� 11...
  • Page 85 KÄYTTÖOPAS Symbolit / Huomautukset Varoitus mahdollisista vaaroista; noudata käyttöohjeessa olevia asiaankuuluvia tietoja. Varoitus sähköjännitteestä - sähköiskun vaara. Huomautus, tiedot. Jatkuva kaksois- tai vahvistettu eristys luokan II IEC 60536 mukaan. Täyttää EU:n vaatimukset. Täyttää Britannian vaatimukset. Laite on sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (2012/19/EU WEEE) mukainen.
  • Page 86 kiinteästi kytketyt kiinteät moottorit. CAT IV mittauksiin pienjännitelaitteiston lähteellä, esim. B. Laskuri ts. virtamittarit. Johdanto / toimituksen laajuus Käyttöohje sisältää tietoja ja ohjeita, jotka ovat välttämättömiä laitteen turvallisen käytön ja huollon kannalta. Käyttäjän tulee siksi lukea käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä (käyttöönotto/asennus) ja noudatettava kaikkia kohtia. Jos käyttöohjetta ei lueta tai jos sen sisältämiä...
  • Page 87 KÄYTTÖOPAS Kuljetus ja varastointi Säilytä alkuperäinen pakkaus myöhempää toimitusta varten, esim. B. kalibrointia varten. Viallisen pakkauksen aiheuttamat kuljetusvahingot eivät kuulu takuun piiriin. Laitetta tulee säilyttää kuivassa paikassa suljetussa tilassa. Jos laitetta on kuljetettu tai säilytetty äärimmäisissä lämpötiloissa, se vaatii vähintään 2 tunnin sopeutumisen huoneenlämpötilaan ennen kuin se kytketään päälle.
  • Page 88 Varmista ennen käyttöä, että laite toimii kunnolla. Testeriä saa käyttää vain määritetyillä mittausalueilla. Jos käyttäjän turvallisuutta ei voida enää taata, laite on poistettava käytöstä ja suojattava uudelleenkäytöltä. Turvallisuutta ei enää taata, jos laite siinä on ilmeisiä vaurioita. • haluttuja mittauksia ei enää tehdä. •...
  • Page 89 KÄYTTÖOPAS Käyttötarkoitus / säätimet Käyttötarkoitus Laitetta saa käyttää vain niissä olosuhteissa ja tarkoituksiin, joihin se on suunniteltu. Tässä yhteydessä on noudatettava erityisesti turvallisuusohjeita, ympäristöolosuhteita ja laitteen käyttöä kuivassa ympäristössä koskevia teknisiä eritelmiä. Säätimet 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V LED-näyttö...
  • Page 90 Jos pistorasian tai liitäntäjohdon testaamiseen on käytettävä adapteria, on varmistettava, että adapteri on moitteettomassa kunnossa ja että siinä on jatkuva sähköliitäntä. Adapterien käyttö ilman jatkuvaa suojajohdinliitäntää johtaa virheellisiin testituloksiin. Tarkista ennen käyttöä, että laite on toimintakunnossa esimerkiksi tunnetulla jännitelähteellä. Testeri ei tunnista käänteisiä N<—>PE-liitäntöjä. Pistorasia testi Liitä...
  • Page 91 KÄYTTÖOPAS Tekniset tiedot 230 V ± 15 % Taajuus 50 Hz ± 3 Hz Max. sallittu jännite N <-> PE Mittausluokka CAT II/300V Standardi EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP-suojausluokka IP40 Säilytys- ja käyttölämpötila -10…50°C Saasteaste Laitetta saa käyttää vain asianmukaisesti maadoitetuissa sähköasennuksissa!
  • Page 92 Palvelu ja takuu Jos laite ei enää toimi, sinulla on kysyttävää tai tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä valtuutettuun Wiha-työkalujen asiakaspalveluun: Asiakaspalvelu Wiha Werkzeuge GmbH Puhelin: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Faksi: +49 7722 959-160 78136 Schonach Sähköposti: info.de@wiha.com SAKSA Verkkosivusto: www.wiha.com...
  • Page 93 INSTRUKTIONSMANUAL Spis treści Wprowadzenie / zakres dostawy ������������ 5 Przewożenie i przechowywanie ������������� 6 Instrukcje bezpieczeństwa ��������������� 6 Przeznaczenie / sterowanie �������������� 8 Komunikaty o błędach podczas instalacji i testu działania Opieka i utrzymanie ������������������ 9 Specyfikacja techniczna ��������������� 10 Serwis i gwarancja ������������������...
  • Page 94 Symbole / Uwagi Ostrzeżenie o możliwych niebezpieczeństwach; przestrzegać odpowiednich informacji w instrukcji obsługi. Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym – ryzyko porażenia prądem. Uwaga, informacje. Izolacja ciągła podwójna lub wzmocniona zgodnie z klasą II IEC 60536. Spełnia wymagania UE. Spełnia wymagania Wielkiej Brytanii. Urządzenie jest zgodne z dyrektywą...
  • Page 95 INSTRUKTIONSMANUAL silniki stacjonarne. CAT IV do pomiarów u źródła instalacji niskonapięciowej, np. B. Licznik ewent. metry bieżące. Wprowadzenie / zakres dostawy Instrukcja obsługi zawiera informacje i wskazówki, które są niezbędne do bezpiecznej obsługi i konserwacji urządzenia. Dlatego przed użyciem urządzenia (uruchomienie/montaż) użytkownik powinien dokładnie zapoznać...
  • Page 96 Przewożenie i przechowywanie Proszę zachować oryginalne opakowanie do późniejszej wysyłki, np. B. do kalibracji. Uszkodzenia transportowe spowodowane wadliwym opakowaniem nie są objęte gwarancją. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu w zamkniętym pomieszczeniu. Jeżeli urządzenie było transportowane lub przechowywane w ekstremalnych temperaturach, przed włączeniem wymaga co najmniej 2 godzin aklimatyzacji do temperatury pokojowej.
  • Page 97 INSTRUKTIONSMANUAL Przed użyciem upewnij się, że urządzenie działa prawidłowo. Tester może być używany tylko w określonych zakresach pomiarowych. Jeśli nie można dłużej zagwarantować bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie należy wycofać z eksploatacji i zabezpieczyć przed ponownym użyciem. Bezpieczeństwo nie jest już gwarantowane, jeśli urządzenie ma oczywiste uszkodzenia.
  • Page 98 Przeznaczenie / sterowanie Przeznaczenie Urządzenie może być używane tylko w warunkach i do celów, do których zostało zaprojektowane. W związku z tym należy w szczególności przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, specyfikacji technicznych dotyczących warunków otoczenia oraz użytkowania urządzenia w suchym otoczeniu. Sterownica 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V Wyświetlacz LED...
  • Page 99 INSTRUKTIONSMANUAL Jeśli adapter musi być użyty do sprawdzenia gniazda lub linii połączeniowej, należy upewnić się, że adapter jest w idealnym stanie i ma ciągłe połączenie elektryczne. Stosowanie adapterów bez ciągłego połączenia przewodu ochronnego prowadzi do błędnych wyników testów. Przed użyciem sprawdź, czy urządzenie jest sprawne, na przykład na znanym źródle napięcia.
  • Page 100 Specyfikacja techniczna Napięcie nominalne 230V ± 15% Częstotliwość 50Hz ± 3Hz Maks. tolerowane napięcie N <-> PE Kategoria pomiarowa KAT. II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Klasa ochrony IP IP40 Temperatura przechowywania i pracy -10…50°C Stopień zanieczyszczenia Urządzenie może być używane tylko w prawidłowo uziemionych instalacjach elektrycznych!
  • Page 101 INSTRUKTIONSMANUAL Serwis i gwarancja Jeśli urządzenie nie działa, masz pytania lub potrzebujesz informacji, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem narzędzi Wiha: Obsługa klienta Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com NIEMCY Strona internetowa: www.wiha.com...
  • Page 102 NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Einleitung / Lieferumfang ���������������� 5 Transport und Aufbewahrung �������������� 6 Sicherheitshinweise ������������������ 6 Bestimmungsgemäße Verwendung / Bedienelemente �� 8 Fehlermeldungen bei der Installations- und Funktionsprüfung ����������������� 8 Pflege und Wartung ������������������ 9 Technische Daten ������������������ 10 Service und Garantie �����������������...
  • Page 103 NÁVOD K POUŽITÍ Symboly / poznámky upozornění na možná nebezpečí; dodržujte příslušné informace v návodu k obsluze. Varování před elektrickým napětím - nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Poznámka, informace. Souvislá dvojitá nebo zesílená izolace podle třídy II IEC 60536. Splňuje požadavky EU. Splňuje požadavky Spojeného království.
  • Page 104 proudu. Úvod / rozsah dodávky Návod k obsluze obsahuje informace a pokyny, které jsou nezbytné pro bezpečný provoz a údržbu zařízení. Uživatel by si proto měl před použitím zařízení (uvedení do provozu/montáž) pozorně přečíst návod k obsluze a dodržet všechny body. Pokud si nepřečtete návod k obsluze nebo pokud nebudou dodržována varování...
  • Page 105 NÁVOD K POUŽITÍ Přeprava a skladování Uschovejte si prosím originální obal pro pozdější odeslání, např. B. pro kalibraci. Poškození při přepravě v důsledku vadného obalu je ze záruky vyloučeno. Zařízení musí být skladováno na suchém místě v uzavřené místnosti. Pokud bylo zařízení přepravováno nebo skladováno při extrémních teplotách, vyžaduje před zapnutím alespoň...
  • Page 106 Před použitím se ujistěte, že zařízení správně funguje. Tester smí být používán pouze v rámci specifikovaných měřicích rozsahů. Pokud již nelze zaručit bezpečnost uživatele, musí být zařízení vyřazeno z provozu a chráněno před dalším použitím. Bezpečnost již není zaručena, pokud zařízení má...
  • Page 107 NÁVOD K POUŽITÍ Zamýšlené použití / ovládání Zamýšlené použití Zařízení smí být používáno pouze za podmínek a pro účely, pro které bylo navrženo. V tomto ohledu je třeba dodržovat zejména bezpečnostní pokyny, technické specifikace s ohledem na podmínky prostředí a použití zařízení v suchém prostředí. Řízení...
  • Page 108 Pokud je nutné použít adaptér pro testování zásuvky nebo propojovacího vedení, je třeba zajistit, aby adaptér byl v perfektním stavu a měl trvalé elektrické připojení. Použití adaptérů bez průběžného připojení ochranného vodiče vede k chybným výsledkům testu. Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení v provozuschopném stavu, například na známém zdroji napětí.
  • Page 109 NÁVOD K POUŽITÍ Technické specifikace Jmenovité napětí 230 V ± 15 % Frekvence 50Hz ± 3Hz Max. tolerované napětí N <-> PE Kategorie měření CAT II/300V Standard EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Třída ochrany IP IP40 Skladovací a provozní teplota -10…50°C Stupeň...
  • Page 110 Servis a záruka Pokud zařízení již není funkční, máte dotazy nebo potřebujete informace, kontaktujte prosím autorizovaný zákaznický servis nástrojů Wiha: Služby zákazníkům Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com NĚMECKO...
  • Page 111 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Oглавление Введение / объем поставки �������������� 5 Tранспортировка и хранение ������������� 6 пПавила техники безопасности ������������ 6 Использование по назначению / элементы управления Сообщения об ошибках во время установки и проверки работоспособности ������������������ 8 Уход и обслуживание ����������������� 9 Технические...
  • Page 112 Символы / Примечания предупреждение о возможных опасностях; соблюдайте соответствующую информацию в инструкции по эксплуатации. Предупреждение об электрическом напряжении – риск поражения электрическим током. Примечание, информация. Непрерывная двойная или усиленная изоляция в соответствии с классом II IEC 60536. Соответствует требованиям ЕС. Соответствует...
  • Page 113 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ а также устройства для промышленного использования и другие устройства, например постоянно подключенные стационарные двигатели. CAT IV для измерений на источнике низковольтной установки, например, B. Счетчик соотв. текущие счетчики. Введение / объем поставки Инструкции по эксплуатации содержат информацию и указания, необходимые...
  • Page 114 Tранспортировка и хранение Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку для последующей отправки, например B. для калибровки. Гарантия не распространяется на повреждения при транспортировке из-за дефектной упаковки. Устройство должно храниться в сухом месте в закрытом помещении. Если устройство транспортировалось или хранилось при экстремальных температурах, перед...
  • Page 115 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед использованием убедитесь, что устройство работает правильно. Тестер можно использовать только в пределах указанных диапазонов измерения. Если безопасность пользователя больше не может быть гарантирована, устройство должно быть выведено из эксплуатации и защищено от повторного использования. Безопасность больше не гарантируется, если устройство •...
  • Page 116 Использование по назначению / элементы управления Использование по назначению Устройство можно использовать только в тех условиях и для тех целей, для которых оно было разработано. В связи с этим необходимо, в частности, соблюдать инструкции по технике безопасности, технические характеристики в отношении условий окружающей среды и использования устройства в сухих условиях.
  • Page 117 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Если для проверки розетки или соединительной линии необходимо использовать адаптер, необходимо убедиться, что адаптер находится в идеальном состоянии и имеет непрерывное электрическое соединение. Использование адаптеров без непрерывного соединения защитного провода приводит к ошибочным результатам испытаний. Перед использованием проверьте работоспособность устройства, например, на...
  • Page 118 Технические характеристики Hоминальное напряжение 230В ± 15% Частота 50 Гц ± 3 Гц Максимум. допустимое напряжение N 5 В <-> PE Kатегория измерения КАТ. II/300 В Cтандартный EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) Класс защиты IP IP40 Tемпература хранения и эксплуатации -10…50°С...
  • Page 119 Oбслуживание и гарантия Если устройство больше не работает, у вас есть вопросы или вам нужна информация, обратитесь в авторизованный сервисный центр инструментов Wiha: Обслуживание клиентов Wiha Werkzeuge GmbH Телефон: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3 – 7 Факс: +49 7722 959-160 78136 Schonach Электронная...
  • Page 120 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék Bevezetés / szállítási terjedelem ������������ 5 szállítás és tárolás ������������������� 6 Biztonsági utasítások ����������������� 6 Rendeltetésszerű használat / kezelőszervek ������� 8 Hibaüzenetek a telepítés és a működési teszt során ��� 8 Gondozás és karbantartás ��������������� 9 Műszaki adatok ������������������� 10 Szerviz és garancia �����������������...
  • Page 121 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Szimbólumok / Megjegyzések figyelmeztetés a lehetséges veszélyekre; tartsa be a kezelési útmutató vonatkozó tudnivalókat. Figyelmeztetés elektromos feszültségre – áramütés veszélye. Megjegyzés, információ. Folyamatos kettős vagy megerősített szigetelés a II. osztályú IEC 60536 szerint. Megfelel az EU követelményeinek. Megfelel az Egyesült Királyság követelményeinek. A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 122 eszközöket és egyéb eszközöket, például állandóan csatlakoztatott álló motorokat. CAT IV a kisfeszültségű berendezés forrásánál végzett mérésekhez, pl. B. Számláló ill. árammérők. Bevezetés / szállítási terjedelem kezelési útmutató olyan információkat és utasításokat tartalmaz, amelyek a készülék biztonságos üzemeltetéséhez és karbantartásához szükségesek. A felhasználónak ezért figyelmesen el kell olvasnia a használati utasítást a készülék használata (üzembe helyezés/összeszerelés) előtt, és minden pontban be kell tartania.
  • Page 123 HASZNÁLATI UTASÍTÁS szállítás és tárolás Kérjük, őrizze meg az eredeti csomagolást későbbi szállításhoz, pl. a B. kalibráláshoz. A hibás csomagolásból eredő szállítási károk nem tartoznak a garancia hatálya alá. A készüléket száraz helyen, zárt helyiségben kell tárolni. Ha a készüléket szélsőséges hőmérsékleten szállították vagy tárolták, akkor legalább 2 órán keresztül szobahőmérséklethez kell akklimatizálódnia, mielőtt bekapcsolná.
  • Page 124 Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően működik. A teszter csak a megadott mérési tartományokon belül használható. Ha a felhasználó biztonsága már nem garantálható, a készüléket üzemen kívül kell helyezni, és védeni kell az újbóli használat ellen. A biztonság már nem garantált, ha az eszköz nyilvánvaló...
  • Page 125 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Rendeltetésszerű használat / kezelőszervek Rendeltetésszerű használat készülék csak olyan feltételekkel és célokra használható, amelyekre tervezték. Ezzel kapcsolatban különösen be kell tartani a biztonsági előírásokat, a környezeti feltételekre és a készülék száraz környezetben történő használatára vonatkozó műszaki előírásokat. Vezérlők 230V 50Hz 3mA CAT II / 300V LED kijelző...
  • Page 126 Ha egy aljzat vagy csatlakozóvezeték teszteléséhez adaptert kell használni, meg kell győződni arról, hogy az adapter kifogástalan állapotban van és folyamatos elektromos csatlakozással rendelkezik. A folyamatos védővezető csatlakozás nélküli adapterek használata hibás vizsgálati eredményekhez vezet. Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék működőképes-e, például ismert feszültségforráson.
  • Page 127 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Műszaki adatok Névleges feszültség 230V ± 15% Frekvencia 50Hz ± 3Hz Max. tolerált feszültség N <-> PE Mérési kategória CAT II/300V Alapértelmezett EN 61010-1 (DIN VDE 0411-1) IP védettségi osztály IP40 Tárolási és üzemi hőmérséklet -10…50°C Szennyezettségi foka A készüléket csak megfelelően földelt elektromos berendezésekben szabad használni!
  • Page 128 Szerviz és garancia Ha az eszköz már nem működik, kérdése van, vagy információra van szüksége, forduljon a Wiha eszközök hivatalos ügyfélszolgálatához: Vevőszolgálat Wiha Werkzeuge GmbH Telefon: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3-7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: info.de@wiha.com NÉMETORSZÁG Weboldal: www.wiha.com...
  • Page 129 Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY Tel.: +49 7722 959-0 Fax: +49 7722 959-160 E-Mail: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com...

Ce manuel est également adapté pour:

45220