Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

G 10SN・G 12SN・G 13SN
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G12SN
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi G 12SN

  • Page 1 G 10SN・G 12SN・G 13SN fi G12SN Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on Read all safety warnings and all instructions. page 133. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Always wear eye protection. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 6 3. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock Wear hearing protection. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Vibration total values (triax vector sum) determined AUTHORIZED SERVICE CENTER. according to EN60745.
  • Page 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Page 10 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Page 11 Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Hausmüll! der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Page 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Anbringen des Handgriff s Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Anbringen der Schleifscheibe dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Anbringen der Trennscheibe Servicezentrum. Betätigen des Schalters Schleifwinkel und Schleifmethode Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
  • Page 15 Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
  • Page 16 Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 7. Confi rmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant sans protecteur. deux ou trois dessus avant de mettre l’outil sous tension. – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez 8.
  • Page 17 HITACHI agréé. Outil de classe II 4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. 5. Entretien du moteur ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de protection et des Outre l’unité...
  • Page 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Page 23 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo ATTENZIONE della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva devono essere osservate le normative di sicurezza e i comunicazione.
  • Page 24 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Page 25 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Page 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Page 28 Nederlands Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook maatregelen om de oorzaak te verhelpen. andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Page 29 Draag altijd oogbescherming. OPMERKING grond voortdurende research Alleen voor EU-landen ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Geef elektrisch gereedschap niet met het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande huisvuil mee! kennisgeving worden gewijzigd. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische...
  • Page 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Page 33 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Page 34 Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
  • Page 35 4. Sustitución del cable de alimentación Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, Herramienta de clase II deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad. 5. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA ACCESSORIOS ESTÁNDAR...
  • Page 36 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 37 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 38 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
  • Page 39 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Page 40 Português – Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; 12. Certifi que-se de que as faíscas resultantes da utilização – Não utilize o disco de corte para retifi cação lateral; não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas –...
  • Page 41 ESPECIFICAÇÕES GARANTIA As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas na página 133. legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias NOTA ou danos derivados de má...
  • Page 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 44 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Page 45 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 133. verktyget används. ANMÄRKNING G10SN / G12SN / G13SN: Vinkelslipmaskin Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Läs alla säkerhetsvarningar och alla ändras utan förvarning.
  • Page 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Page 49 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
  • Page 50 Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Page 51 Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side GARANTI 133. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold BEMÆRK til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Page 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 53 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
  • Page 55 Norsk På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget Kun for EU-land hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok Kasser aldri elektroverktøy sammen med til å passe lengden på spindelen. husholdningsavfallet! 5. Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping. I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om 6.
  • Page 56 Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette hvordan maskinen brukes. gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren sikkerhetsfare.
  • Page 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 58 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Page 59 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Page 60 TEKNISET TIEDOT G10SN / G12SN / G13SN: Kulmahiomakone Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja taulukossa. kaikki ohjeet. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Käytä aina suojalaseja. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 61 Hitachi-huoltokeskuksessa. 5. Moottorin huolto VAROITUS HUOMAA Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Muuten saatat hengittää pölyä tai pölyä saattaa joutua silmiisi.
  • Page 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 63 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 64 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
  • Page 65 Ελληνικά Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται – Φροντίστε το αντικείμενο εργασίας να είναι καλά από το σώμα σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να τινάξει στηριγμένο. τον περιστρεφόμενο τροχό και να ωθήσει με δύναμη το – Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. –...
  • Page 66 Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας οικιακών απορριμμάτων! και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών...
  • Page 67 Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο σωματική σας ασφάλεια.
  • Page 68 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 69 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Page 70 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 71 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia lub nie stanowią źródła zapłonu substancji łatwopalnych; z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli nie zatrzyma się...
  • Page 72 133. Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI odpadami z gospodarstwa domowego! programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE techniczne mogą...
  • Page 73 Jest to skuteczna WSKAZÓWKA metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Page 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. beszorulásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Page 77 Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák 12. Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. vagy ne gyújtsanak meg éghető...
  • Page 78 ○ Hegesztett vagy lángvágóval vágott profi lok csiszolása. ○ Szintetikus gyanták, pala, tégla, márvány stb. darálása GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos MŰSZAKI ADATOK előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, A gép műszaki adatait a 133.
  • Page 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 80 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Page 81 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Page 82 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
  • Page 83 133. POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám...
  • Page 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 85 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 86 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Page 87 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
  • Page 88 ○ Kaynaklı kısımların veya kesme şaloması vasıtasıyla kesilen kısımların taşlanması GARANTİ ○ Sentetik reçineler, taş, tuğla, mermer, vb. taşlaması Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış TEKNİK ÖZELLİKLER veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 90 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
  • Page 91 Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
  • Page 92 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi folosite pentru mașină. Înainte utilizare, utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. produsului.
  • Page 93 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Bobina motorului este componenta principală a sculei derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o fără notifi care prealabilă.
  • Page 94 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 95 Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
  • Page 96 Slovenščina Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec. a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej ZA BRUSILNIKE izdelan za te brusile kolute.
  • Page 97 Slovenščina Za orodja na katera bodo nameščeni koluti z navojnimi Izmenični tok luknjami se prepričajte, da je navoj koluta dovolj dolg, da Vhodna moč sprejme dolžino gredi 5. Rezalne plošče ne uporabljajte za stransko brušenje. Vrtilna frekvenca brez obremenitve 6. Pred uporabo se prepričajte, da je izdelek za brušenje pravilno nameščen in pritrjen ter orodje pustite delovati Nazivna hitrost brez obremenitve v varnem načinu za 30 sekund.
  • Page 98 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 99 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 100 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Page 101 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
  • Page 102 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. Zabezpečte aby iskry, ktoré sa tvoria pri používaní, so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je nepredstavovali nebezpečenstvo. t.j. aby nezasahovali dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. osoby alebo nevznietili horľavé...
  • Page 103 Vzhľadom pokračujúci program výskumu strediska spoločnosti Hitachi. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a MONTÁŽ A OBSLUHA vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované...
  • Page 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 105 Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 106 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Page 107 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Page 108 развитие на научно- Директива 2002/96/EC за електрическите развойната програма на HITACHI, дадените и електронни уреди и нейното приложение тук спецификации са предмет на промяна без съгласно националните законодателства, уведомление. електрически уреди, които излизат от употреба трябва да се събират отделно и...
  • Page 109 декларираните общи стойности, в зависимост от трябва да бъде направено в упълномощен сервизен начина на използване на инструмента. център на Hitachi, за да се избегнат рискове. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за 5. Поддръжка на мотора оператора, въз основа оценка на въздействието...
  • Page 110 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 111 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 112 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 113 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre rukavice, šlem i radna kecelja; sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dela.
  • Page 114 KOMPANIJE HITACHI. 4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni NAPOMENA servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 5. Održavanje motora HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne UPOZORENJE izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 116 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Page 117 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Page 118 133. upute. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Uvijek nosite zaštitne naočale. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim MONTAŽA I RAD kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,...
  • Page 119 4. Zamjena naponskog kabela međusobne usporedbe alata. Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se UPOZORENJE izbjegle opasnosti. ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog 5.
  • Page 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 121 Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Page 122 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Page 123 Українська Великі предмети мають тенденцію прогинатися ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ під власною вагою. Підставки слід розмістити під предметом поруч із лінією розрізу і поруч із краєм 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким предмету з обох боків від диску. ви будете користуватися, відповідає вимогам до f) З...
  • Page 124 Завжди користуйтеся засобами для захисту очей. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Лише для країн EC компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Не викидайте електричні інструменти із змінюватися без попередження. побутовими відходами! Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Page 125 всередині електродвигуна, можуть призвести до його несправної роботи. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Page 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Page 127 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Page 128 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Page 129 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Page 130 Русский центром полностью не остановится. Не считая того, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО что эта мера предосторожности поможет избежать ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ несчастного случая с тяжелыми последствиями, она уменьшит количество пыли и мелкой шлифовальной 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник стружки, которая может засосаться внутрь машины. электропитания...
  • Page 131 Это эффективно для удаления собравшейся грязи и Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния пыли. Грязь и пыль, собравшиеся внутри двигателя, и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй могут стать причиной неисправностей. пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 132 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 133 G10SN G12SN G13SN (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 840 W 10000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22.23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1.6 kg...
  • Page 135 G10SN G12SN G13SN Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SN G10SN G12SN G13SN G12SN G13SN...
  • Page 136 15° – 30°...
  • Page 137 G10SN : 331076 G12SN : 315492 G13SN : 332539 G10SN : 320497 G12SN G13SN : 937817Z G10SN : 321795 G12SN G13SN : 994324 G10SN : 313933 G12SN G13SN : 938332Z 302142 G10SN : 302099 G12SN : 332785...
  • Page 139 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 141 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 142 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 143 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin 2011/65/EU. (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru. valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
  • Page 144 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Ce manuel est également adapté pour:

G 10snG 13sn