Page 1
1956 750W ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI PRODOTTE DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO - Se sono previsti dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. - Non appoggiare mai la smerigliatrice angolare prima che la mola sia completamente arrestata. per l’operatore. - Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’UTENSILE...
Page 4
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO completo sbloccaggio della mola stessa, non tentare di estrarre la mola ancora in funzione. Prima di riprendere - La smerigliatrice angolare si può fermare se: • L’utensile viene sovraccaricato. • La mola da taglio rimane bloccata nel pezzo in lavorazione DATI TECNICI Tensione nominale 220-240 V...
Page 5
ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO Montaggio protezione anti- taglio Montare la protezione anti-taglio prima di montare la mola. Alloggiare la protezione anti-taglio nell’apposita sede circolare della scatola ingranaggi, posizionarla in modo che l’operatore stabilmente. Protezione anti-taglio ingranaggi Leva per il serraggio UTILIZZO Scollegare sempre l’alimentazione di corrente elettrica prima di effettuare operazioni di regolazione o inserimento mola, questa misura preventiva impedisce l’avvio accidentale dell’utensile.
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO L’utilizzatore che intendesse smaltire questo strumento può: - Riconsegnarlo al proprio rivenditore al momento dell’acquisto di uno strumento equivalente.
Page 7
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE TOOL.
Page 8
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING TOOL ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING TOOL. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING TOOL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING TOOL.
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA NOMINAL POWER SUPPLY VOLTAGE 220-240 V FREQUENCY 50 Hz POWER 750 W SPEED OF ROTATION WHEN LOADLESS 11000 rpm DISC DIAMETER 115 mm SPINDLE THREAD KEY TO SYMBOLS Central handle Spindle locking button Direction of rotation Spindle Anti-cut guard Grinding wheel...
Page 10
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Anti-cut guard installation Install the anti-cut guard before installing the grinding wheel. Anti-cut guard cover Clamping lever Install the grinding wheel on the angle grinder as follows: Replace the angle grinder wheel as follows: - Fit in the new grinding wheel and follow the above instructions.
Page 11
MAINTENANCE Repair and calibration jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.'s repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
Page 12
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES À RENVOI D’ANGLE FABRIQUÉES PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE DOCUMENTATION RÉDIGÉE À L’ORIGINE EN LANGUE ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Page 13
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO - Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières sont prévus, s’assurer qu’ils soient branchés et correctement utilisés. - Ne jamais poser la meuleuse à renvoi d’angle avant que la meule ne soit complètement arrêtée. pour l’opérateur.
Page 14
MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • • la meule de coupe reste bloquée dans la pièce travaillée. DONNÉES TECHNIQUES TENSION NOMINALE D'ALIMENTATION 220-240 V FRÉQUENCE 50 Hz PUISSANCE 750 W VITESSE DE ROTATION SANS CHARGE 11000 rpm DIAMÈTRE DU DISQUE 115 mm FILETAGE DU MANDRIN LÉGENDE...
Page 15
MODE D’EMPLOI Montage de la protection anti-coupe Monter la protection anti-coupe avant de monter la meule. Placer la protection anti-coupe dans le compartiment circulaire prévu à cet effet de la boîte d’engrenages, la positionner de sorte de manier stable. Couvercle boîte Protection anti-coupe d’engrenages Levier de serrage...
Page 16
ISTRUZIONI PER L’USO MAINTENANCE Les interventions de réparation et l’éventuel étalonnage doivent être effectués par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, veuillez vous adresser au centre de réparation de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT écoulé séparément des autres déchets urbains. L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut: - en cas de produit à...
Page 17
GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR WINKELSCHLEIFER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES WERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Page 18
GEBRAUCHSANWEISUNG - Keine weite Kleidung, Armbänder, Armreife und Halsketten tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe in Sicherheitsabstand zu sich drehenden Teilen halten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den drehenden Teilen verfangen. - Wenn Absaug- und Staubsammelvorrichtungen vorgesehen sind, sicherstellen, dass sie korrekt angeschlossen und benutzt werden.
Page 19
GEBRAUCHSANWEISUNG - Verwenden Sie ausschließlich das für die vorgesehene Arbeit geeignete Schleifzubehör, wie zum Beispiel: - Schruppscheiben zum Entgraten (auf Metall) - Trennscheiben zum Trennen von Metallen, Holz oder Steinen. ist. • • Die Trennscheibe im Werkstück blockiert bleibt. TECHNISCHE DATEN NENNVERSORGUNGSSPANNUNG 220-240 V FREQUENZ...
Page 20
GEBRAUCHSANWEISUNG Die Schutzhaube vor Anbringen der Schleifscheibe montieren. Den Schnittschutz an der entsprechenden Rundaufnahme des Getriebegehäuses anbringen, ihn so positionieren, dass der Anwender während der Durchführung der Arbeitsvorgänge vor den Funken geschützt ist. Den Spannhebel schließen, damit er stabil befestigt ist. GEBRAUCH Zur Montage der Schleifscheibe am Winkelschleifer bitte wie folgt vorgehen: - Kontrollieren, dass alles gut befestigt und stabil ist..
Page 21
WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Page 22
INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ESMERILADORAS ANGULARES FABRICADAS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATTENZIONE IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
Page 23
INSTRUCCIONES correctamente. - No apoye nunca la esmeriladora angular antes de que la muela se haya completamente detenido. los riesgos para el operario. - La reparación de la herramienta ha de correr a cargo tan sólo y exclusivamente de personal especializado. Utilice piezas de repuesto originales.
Page 24
INSTRUCCIONES se desbloquee completamente. No trate de sacar la muela cuando aún está funcionando. Antes de volver a - La esmeriladora angular se puede detener si: • • la muela de corte permanece bloqueada en la pieza que se está trabajando. DATOS TÉCNICOS TENSIÓN NOMINAL DE ALIMENTACIÓN 220-240 V...
Page 25
INSTRUCCIONES Monte la protección anti-corte antes de montar la muela. Aloje la protección anti-corte en el alojamiento circular destinado al efecto de la caja de engranajes, colóquela de manera que el operador resulte protegido de las chispas mientras lleva a cabo las operaciones de trabajo, cierre la palanca para el apriete Protección anti-corte Palanca para el apriete UTILIZACIÓN...
Page 26
INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO Las operaciones de reparación y de posible calibración han de correr a cargo de personal especializado. Para dichas operaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN eliminarse separado de otros residuos urbanos. El usuario que desea eliminar este instrumento puede: - Entregarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos.
Page 27
INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA REBARBADORAS ANGULARES FABRICADAS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA.
Page 28
INSTRUÇÕES DE USO - Não apoiar nunca a rebarbadora angular antes que o rebolo tenha parado totalmente. riscos para o operador. - A ferramenta deve ser reparada apenas e exclusivamente por pessoal especializado. Utilizar peças sobressalentes originais. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADA A FERRAMENTA.
Page 29
INSTRUÇÕES DE USO No caso de bloqueio do rebolo parar imediatamente a rebarbadora mantendo-a desativada até o desbloqueio - A rebarbadora angular pode parar se: • a ferramenta é sobrecarregada • o rebolo de corte permanece bloqueado na peça em processamento. DADOS TÉCNICOS TENSÃO NOMINAL DE ALIMENTAÇÃO 220-240 V...
Page 30
INSTRUÇÕES DE USO Montar a proteção contra corte antes de montar o rebolo. engrenagens Alavanca para o aperto UTILIZAÇÃO Para a montagem do rebolo na rebarbadora angular efetuar quanto a seguir: Substituir o rebolo da rebarbadora angular conforme a seguir: - Inserir o rebolo novo e efetuar quanto acima mencionado.
Page 31
INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO As operações de reparação e eventual calibração devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
Page 32
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR HAAKSE SLIJPMACHINES GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP: BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE...
Page 33
GEBRUIKSAANWIJZING - Als er voorzieningen voor het afzuigen en opvangen van stof aanwezig zijn, dient u te controleren of deze correct zijn aangesloten en correct worden gebruikt. - Gebruik de haakse slijpmachine nooit zonder de speciale bescherming, die goed en op de juiste stand moet zijn aangebracht. - Leg de haakse slijpmachine nooit neer voordat de schijf helemaal stilstaat.
Page 34
GEBRUIKSAANWIJZING • • de doorslijpschijf vastloopt in het stuk dat wordt bewerkt. TECHNISCHE GEGEVENS NOMINALE VOEDINGSSPANNING 220-240 V FREQUENTIE 50 Hz VERMOGEN 750 W ROTATIESNELHEID ZONDER BELASTING 11000 rpm DIAMETER SCHIJF 115 mm SCHROEFDRAAD KLEMKOP LEGENDA Centrale handgreep Vergrendelknop klemkop Draairichting Klemkop Snijbescherming...
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZING Monteer de snijbescherming voordat u de slijpschijf aanbrengt. Breng de snijbescherming aan in de ronde behuizing van de tandwielkast. Plaats deze zodanig dat de bediener beschermd is tegen vonken tijdens de werkzaamheden. Sluit de klemhendel, zodat deze stevig vastzit. GEBRUIK Handel als volgt om de slijpschijf op de haakse slijpmachine aan te brengen: - Druk op de vergrendelknop van de klemkop...
Page 36
ONDERHOUD Reparatie- en eventuele kalibratiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
Page 37
BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) UWAGA • Operacji szlifowania • Operacji polerowania • Operacji szczotkowania metalu • • • • nieoczekiwanych sytuacjach.
Page 38
ryzyko dla operatora. akcesoriów lub przechowywaniem.
Page 39
• • DANE TECHNICZNE 220-240 V 50 Hz 750 W 11000 rpm 115 mm GWINT WRZECIONA LEGENDA Przycisk blokady wrzeciona Kierunek obrotów Wrzeciono...
Page 41
KONSERWACJA LIKWIDACJA Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie prawa o usuwaniu odpadów niebezpiecznych i podlega zastosowaniu przewidzianych sankcji. GWARANCJA • • Dyrektywa (RoHS) 2011/65/UE. BETA UTENSILI S.p.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB)
Page 42
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SAROKCSISZOLÓKHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. FELHASZNÁLÁSI CÉLZAT • • •...
Page 43
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - A szerszámot módosítani nem szabad. A módosítások negatívan befolyásolják a szerszám biztonsági beállítását és veszélyt jelenthet a felhasználóra. - A hibás szerszámot kizárólag szakember javíthatja és kizárólag eredeti cserealkatrészeket szabad használni. AZ ESZKÖZ HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK MUNKAVÉDELMI ESZKÖZT.
Page 44
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • • a vágókorong beakadt a megmunkálandó darabba. TECHNIKAI ADATOK NÉVLEGES TÁPELLÁTÁSI FESZÜLTSÉG 220-240 V FREKVENCIA 50 Hz TELJESÍTMÉNY 750 W FORGÁSI SEBESSÉG, TERHELÉS NÉLKÜL 11000 rpm 115 mm MENETFORMÁZÁS OLVASAT Központi markolat Tengelyblokkoló gomb Forgási irány Tengely Vágás elleni védelem Rugó...
Page 45
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vágás elleni védelem beszerelése Vágás elleni védelem FELHASZNÁLÁS - Nyomjuk le karimablokkoló gombot A csiszoló eszköz kikapcsolásához nyomjuk le a kapcsológombot, majd helyezzük stabil és biztonságos pozícióba.
Page 46
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS munkák elvégzésére vonatkozóan vegye fel a kapcsolatot a Beta Utensili S.P.A. szervíz központtal. HULLADÉK FELDOLGOZÁS a hulladék kezelésére. szennyezését és megvédve a személyek egészségét. GARANCIA szerint. A garancia által fedett munkálatok elvégzése nem befolyásolja a garancia érvényességét, annak lejárata nem változik.