Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Beta
1936/4A
1936/5A
Manuale d'uso ed istruzioni
I
Operation manual and instructions
GB
Notice d'utilisation et instructions
F
Gebruikshandleiding
NL
Bedienungsanleitung
D
Manual de uso e instrucciones
E
Manual de uso e instruções
P
Bruksanvisning
S
Käyttöohjeet
SF
Brugsmanual
DK
Bruksveiledning
N
Használati kézikönyv és útmutató
H
Kullanım ve Talimat Kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1936/4A

  • Page 1 Beta 1936/4A 1936/5A Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions Gebruikshandleiding Bedienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsmanual Bruksveiledning Használati kézikönyv és útmutató Kullanım ve Talimat Kılavuzu Instrukcja obsługi i zalecenia...
  • Page 2 Beta 1936/4A - 1936/5A Œ  Ž   ‘ ’ “...
  • Page 3 Beta MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMERIGLIATRICI ANGOLARI PRODOTTI DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE PNEUMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Page 4 INDICAZIONE PER LA SICUREZZA DEL PERSONALE – Si raccomanda la massima attenzione avendo cura di concentrarsi sempre sulle proprie azioni. Non utilizzare l’utensile pneumatico in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche o medicinali. – Utilizzare sempre i seguenti dispositivi individuali di protezione: •...
  • Page 5 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE PNEUMATICA – Controllare se la targhetta di identificazione è leggibile. In caso negativo procurarsi la targhetta per la sostituzione dal produttore. – La smerigliatrice angolare pneumatica si può fermare se: • l’utensile pneumatico viene sovraccaricato •...
  • Page 6 UTILIZZARE GUANTI ANTIVIBRAZIONE DURANTE L’UTILIZZO DELL’UTENSILE PNEUMATICO A SEGUITO DI SPECIFICA ANALISI DEL LIVELLO DI ESPOSIZIONE GIORNALIERA ALLE VIBRAZIONI PER SISTEMA MANO-BRACCIO UTILIZZARE MASCHERA DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI UTILIZZARE CASCO DI PROTEZIONE DATI TECNICI Art. 1936/4A Art. 1936/5A DIAMETRO MOLA 115 mm 125 mm FILETTATURA ALBERO VELOCITÀ...
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    Lubrificazione/Ingrassaggio E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea a micro nebbia (si consiglia l’articolo Beta 1919F1/4) regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle parti meccaniche.
  • Page 8: Purpose Of Use

    Beta OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE PNEUMATIC TOOL.
  • Page 9 PERSONNEL SAFETY – Stay alert; watch what you are doing. Do not use the pneumatic tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. – Always use the following personal protective equipment: • Eye protection; • Safety shoes; •...
  • Page 10 AIR ANGLE GRINDER SAFETY – Check whether the nameplate is readable; if it is not, get a replacement nameplate from the manufacturer. – The air angle grinder may stop if: • The pneumatic tool is overloaded • The cutting wheel gets jammed in the workpiece –...
  • Page 11 WEAR ANTI-VIBRATION GLOVES WHILE OPERATING PNEUMATIC TOOL FOLLOWING A SPECIALLY CONDUCTED SURVEY OF LEVEL OF DAILY EXPOSURE OF HAND-ARM SYSTEM TO VIBRATION WEAR PROTECTIVE MASK AGAINST PHYSICAL AGENTS WEAR PROTECTIVE HELMET TECHNICAL DATA Art. 1936/4A Art. 1936/5A GRINDING WHEEL DIAMETER 115 mm 125 mm SPINDLE THREAD...
  • Page 12: Declaration Of Conformity

    Furthermore, the angle grinder must be periodically greased, through the grease nozzle, using grease EP2 (picture 5-i). MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer.
  • Page 13: Destination D'utilisation

    Beta NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MEULEUSES À RENVOI D’ANGLE PRODUITES PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE INTÉGRALEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL PNEUMATIQUE.
  • Page 14: Recommandations Pour La Sécurité Du Personnel

    RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL – La plus grande attention doit être apportée aux actions effectuées. Ne pas utiliser l’outil pneumatique en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcooliques ou de médicaments. – Utiliser systématiquement les équipements de protection individuelle suivants : •...
  • Page 15: Indications De Sécurité Pour La Meuleuse À Renvoi D'angle Pneumatique

    INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR LA MEULEUSE À RENVOI D’ANGLE PNEUMATIQUE – Contrôler si la plaque d’identification est lisible. Si besoin est, se procurer une plaque de remplacement chez le fabricant. – La meuleuse à renvoi d’angle pneumatique peut s’arrêter si : •...
  • Page 16: Équipements De Protection Individuelle Prévus Lors De L'utilisation De L'outil Pneumatique

    SUITE À UNE ANALYSE SPÉCIFIQUE EN FONCTION DU NIVEAU D’EXPOSITION QUOTIDIENNE AUX VIBRATIONS DU SYSTÈME MAIN-BRAS. UTILISER UN MASQUE DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES. UTILISER UN CASQUE DE PROTECTION. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Art. 1936/4A Art. 1936/5A DIAMÈTRE DE LA MEULE 115 mm 125 mm FILETAGE DE L’ARBRE...
  • Page 17: Garantie

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être exclusivement effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. à travers votre revendeur Beta de référence. ÉCOULEMENT L’outil pneumatique, les accessoires et les emballages doivent être envoyés à un centre d’écoulement des déchets, conformément aux lois en vigueur du pays où...
  • Page 18 Beta GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR HAAKSE SLIJPMACHINES GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
  • Page 19 AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID VAN HET PERSONEEL – We drukken u op het hart uw aandacht er altijd maximaal bij te houden en u op uw eigen handelingen te concentreren. Gebruik het pneumatische gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. –...
  • Page 20 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR PNEUMATISCHE HAAKSE SLIJPMACHINES – Controleer of het identificatieplaatje leesbaar is. Koop anders bij de fabrikant een plaatje om het te vervangen. – De pneumatische haakse slijpmachine kan ophouden met werken als: • het pneumatische gereedschap wordt overbelast • de doorslijpschijf vastloopt in het stuk dat wordt bewerkt. –...
  • Page 21 PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP NA EEN SPECIFIEK ONDERZOEK NAAR HET NIVEAU VAN DE DAGELIJKSE BLOOTSTELLING VAN HET HAND/ARMSTELSEL AAN DE TRILLING GEBRUIK EEN BESCHERMEND MASKER TEGEN FYSISCHE AGENTIA GEBRUIK EEN BESCHERMENDE HELM TECHNISCHE GEGEVENS Art. 1936/4A Art. 1936/5A SCHIJFDIAMETER 115 mm 125 mm...
  • Page 22 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen enkel en alleen door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden via uw vertrouwde Beta dealer tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het pneumatische gereedschap, de accessoires en verpakkingen moeten volgens de wetten van het land waarin u zich bevindt naar een centrum voor afvalverwerking worden gestuurd.
  • Page 23 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR WINKELSCHLEIFER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES DRUCKLUFTWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 24 HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT DES PERSONALS – Bei der Arbeit mit Druckluftwerkzeugen ist stets mit höchster Vorsicht und Konzentration vorzugehen. Auf keinen Fall mit dem Druckluftwerkzeug arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter Drogen-, Alkohol oder Medikamenteneinfluss stehen. – Stets die persönlichen Sicherheitsausrüstungen tragen: •...
  • Page 25 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN PNEUMATISCHEN WINKELSCHLEIFER – Kontrollieren Sie, dass das Typenschild lesbar ist. Ist dem nicht so, besorgen Sie sich bitte ein neues Typenschild zum Austausch beim Hersteller. – Der Winkelschleifer kann blockieren, wenn: • Das Druckluftwerkzeug überlastet wird • Die Trennscheibe im Werkstück blockiert bleibt. –...
  • Page 26 VIBRATIONSSCHUTZHANDSCHUHE SIND WÄHREND DES GEBRAUCHS DES DRUCKLUFTWERKZEUGS ZU VERWENDEN, NACH SPEZIFISCHER ANALYSE DER TAGES- SCHWINGUNGSBELASTUNG FÜR HÄNDE UND ARME ATEMSCHUTZMASKE ZUM SCHUTZ VOR PHYSIKALISCHEN EINWIRKUNGEN VERWENDEN SCHUTZHELM TRAGEN TECHNISCHE DATEN Art. 1936/4A Art. 1936/5A DURCHMESSER SCHLEIFSCHEIBE 115 mm 125 mm SCHLEIFSPINDELGEWINDE...
  • Page 27: Konformitätserklärung

    WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. über Ihren Beta Händler wenden. ENTSORGUNG Das Druckluftwerkzeug, die Zubehörteile und die Verpackung müssen entsprechend den im Benutzerland geltenden Gesetzen zu einer...
  • Page 28: Destino De Uso

    Beta MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ESMERILADORAS ANGULARES FABRICADAS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Page 29 INDICACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL – Se recomienda la máxima atención, tratando de concentrarse siempre en lo que se hace. No utilizar la herramienta neumática en caso de cansancio o bajo el efecto de drogas, bebidas alcohólicas o medicinas. –...
  • Page 30 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA ESMERILADORA ANGULAR NEUMÁTICA – Compruebe que la placa de identificación sea legible. De lo contrario, pida al fabricante una placa para la sustitución. – La esmeriladora angular neumática se puede detener si: • se sobrecarga la herramienta neumática •...
  • Page 31 NEUMÁTICA TRAS INVESTIGACIÓN ESPECÍFICA SEGÚN EL NIVEL DE EXPOSICIÓN DIARIA A LAS VIBRACIONES DEL SISTEMA MANO-BRAZO UTILICE MÁSCARA DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS UTILICE CASCO DE PROTECCIÓN DATOS TÉCNICOS Art. 1936/4A Art. 1936/5A DIÁMETRO MUELA 115 mm 125 mm ROSCA DEL EJE VELOCIDAD EN VACÍO...
  • Page 32: Declaración De Conformidad

    Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo tan sólo y exclusivamente personal especializado. En caso de dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. a través de su revendedor Beta de confianza.
  • Page 33: Finalidade De Uso

    Beta MANUAL DE INSTRUÇÕES DAS REBARBADORAS ANGULARES FABRICADAS POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA PNEUMÁTICA. SE AS NORMAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS NÃO FOREM RESPEITADAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES.
  • Page 34 INDICAÇÃO PARA A SEGURANÇA DO PESSOAL – Recomenda-se a máxima atenção tomando o cuidado de concentrar-se sempre nas próprias ações. Não utilizar a ferramenta pneumática no caso de cansaço ou sob o efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou remédios. – Utilizar sempre os equipamentos de proteção individual a seguir: •...
  • Page 35 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A REBARBADORA PNEUMÁTICA ANGULAR – Controlar se a etiqueta de identificação está legível. Se não for legível providenciar com o fabricante a etiqueta para a substituição. – A rebarbadora pneumática angular pode parar se: • A ferramenta pneumática é sobrecarregada •...
  • Page 36 VIRTUDE DE INVESTIGAÇÃO ESPECÍFICA EM FUNÇÃO DO NÍVEL DE EXPOSIÇÃO DIÁRIA ÀS VIBRAÇÕES DO SISTEMA MÃO-BRAÇO UTILIZAR MÁSCARA DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS UTILIZAR CAPACETE DE PROTEÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Art. 1936/4A Art. 1936/5A DIÂMETRO REBOLO 115 mm 125 mm ROSCA DO VEIO...
  • Page 37: Declaração De Conformidade

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas somente e exclusivamente por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A, através do próprio revendedor Beta de confiança.
  • Page 38: Avsedd Användning

    Beta BRUKSANVISNING FÖR VINKELSLIPAR TILLVERKADE AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentationen är ursprungligen upprättad på ITALIENSKA. VARNING! OBS! LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER TRYCKLUFTSVERKTYGET. FÖRSUMMELSE AV SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONERNA KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
  • Page 39 ANVISNING FÖR PERSONALENS SÄKERHET – Iaktta maximal uppmärksamhet och koncentrera dig på ditt eget arbete. Använd inte tryckluftsverktyget om du är trött eller påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel. – Använd alltid följande personliga skyddsutrustning: • Skyddsglasögon • Skyddsskor • Hörselskydd •...
  • Page 40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR TRYCKLUFTSDRIVEN VINKELSLIP – Kontrollera att typskylten går att läsa. Beställ eventuellt en ny från tillverkaren. – Den tryckluftsdrivna vinkelslipen kan stanna i följande fall: • Tryckluftsverktyget blir överbelastat. • Kaprondellen fastnar i arbetsstycket. – Stoppa slipen omedelbart om rondellen skulle fastna och starta inte om slipen förrän rondellen har lossats helt. Försök inte att dra ut rondellen när den fortfarande är i rörelse.
  • Page 41 BEROENDE PÅ RESULTATET AV DEN SPECIFIKA UNDERSÖKNINGEN AV DEN DAGLIGA EXPONERINGSNIVÅN FÖR VIBRATIONER SOM ÖVERFÖRS TILL HÄNDER OCH ARMAR. ANVÄND SKYDDSMASK MOT FYSIKALISKA AGENSER. ANVÄND SKYDDSHJÄLM. TEKNISKA DATA Art. 1936/4A Art. 1936/5A RONDELLENS DIAMETER 115 mm 125 mm GÄNGA PÅ AXEL TOMGÅNGSVARVTAL...
  • Page 42: Försäkran Om Överensstämmelse

    (fig. 7-p). Det är nödvändigt att regelbundet fetta in vinkelslipen genom infettningsnippeln. Använd fett EP2 (fig. 5-i). UNDERHÅLL Underhålls- och reparationsingrepp ska endast utföras av specialiserad personal. Kontakta reparationsavdelningen vid Beta Utensili S.P.A. via din lokala Beta-återförsäljare för dessa ingrepp. KASSERING Tryckluftsverktyget, tillbehören och emballagen ska lämnas till en återvinningscentral enligt gällande bestämmelser i användarlandet.
  • Page 43 Beta KULMAHIOMAKONEEN KÄYTTÖOHJEET, VALMISTAJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Alkuperäiset ohjeet on laadittu ITALIAKSI. HUOMIO KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA KOKONAAN ENNEN PAINEILMATYÖKALUN KÄYTTÖÄ. TURVALLISUUSMÄÄRÄYSTEN JA KÄYTTÖOHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ SAATTAA OLLA SEURAUKSENA VAKAVIA ONNETTOMUUKSIA. Säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti ja toimita ne käyttöhenkilökunnalle.
  • Page 44 HENKILÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET – Ole aina erittäin varovainen ja keskity työhösi. Älä käytä paineilmatyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. – Käytä aina seuraavia henkilönsuojaimia: • suojalasit • turvajalkineet • kuulosuojaimet • fysikaalisilta tekijöiltä suojaavat käsineet • tärinää vaimentavat käsineet, jos erityisessä tutkimuksessa on havaittu määrätty päivittäiselle käsi-käsivarsitärinälle altistumisen taso.
  • Page 45 PAINEILMAKÄYTTÖISTÄ KULMAHIOMAKONETTA KOSKEVAT TURVALLISUUSOHJEET – Tarkista, että tunnistuskilpi on luettavissa. Pyydä tarvittaessa varakilpi valmistajalta. – Paineilmakäyttöinen kulmahiomakone saattaa pysähtyä seuraavissa tapauksissa: • paineilmatyökalu ylikuormittuu • katkaisulaikka juuttuu työstettävään kappaleeseen. – Jos laikka juuttuu, pysäytä hiomakone välittömästi. Älä käynnistä sitä uudelleen ennen kuin laikka on irronnut kokonaan. Älä yritä poistaa käynnissä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    KÄYTÄ TÄRINÄÄ VAIMENTAVIA KÄSINEITÄ PAINEILMATYÖKALUN KÄYTÖN AIKANA, JOS ERITYISESSÄ TUTKIMUKSESSA ON HAVAITTU MÄÄRÄTTY PÄIVITTÄISELLE KÄSI- KÄSIVARSITÄRINÄLLE ALTISTUMISEN TASO. KÄYTÄ FYSIKAALISILTA TEKIJÖILTÄ SUOJAAVAA NAAMARIA. KÄYTÄ SUOJAKYPÄRÄÄ. TEKNISET TIEDOT Art. 1936/4A Art. 1936/5A LAIKAN HALKAISIJA 115 mm 125 mm KARAN KIERTEITYS TYHJÄKÄYNTINOPEUS 10000 kierr./min...
  • Page 47 Ellei järjestelmässä ole voiteluyksikköä, syötä suoraan paineilmatyökaluun säännöllisesti ISO 32 -öljyä ilmantuloaukosta (kuva 7-p). Kulmahiomakone tulee rasvata säännöllisesti rasvasuuttimen kautta. Käytä EP2-rasvaa (kuva 5-i). HUOLTO Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa huollot ja korjaukset. Ota tarvittaessa yhteyttä Beta Utensili S.P.A.:n huoltokeskukseen Beta- jälleenmyyjän kautta. HÄVITYS Paineilmatyökalu, varusteet ja pakkausmateriaalit tulee toimittaa jätehuoltokeskukseen käyttömaassa voimassa olevien lakien...
  • Page 48 Beta BRUGSMANUAL VEDRØRENDE VINKELSLIBERE PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Original dokumentation udarbejdet på ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIGTIGT AT GENNEMLÆSE DENNE MANUAL INDEN BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET. DER ER RISIKO FOR ALVORLIGE KVÆSTELSER I TILFÆLDE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTERNE OG ANVISNINGERNE VEDRØRENDE BRUG.
  • Page 49 OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSONLIGE SIKKERHED – Det anbefales at koncentrere sig om arbejdet. Benyt ikke trykluftsværktøjet, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. – Benyt altid følgende personlige værnemidler: • Beskyttelsesbriller • Sikkerhedssko • Ørepropper •...
  • Page 50 SIKKERHEDSFORSKRIFTER VEDRØRENDE DEN PNEUMATISKE VINKELSLIBER – Kontrollér, at typeskiltet er læseligt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal der straks bestilles et nyt skilt hos producenten. – Den pneumatiske vinkelsliber kan sætte sig fast i følgende tilfælde: • Trykluftsværktøjet overbelastes. • Skærerondellen sætter sig fast i arbejdsemnet. –...
  • Page 51 BENYT ALTID VIBRATIONSDÆMPENDE HANDSKER I FORBINDELSE MED BRUG AF TRYKLUFTSVÆRKTØJET, SÅFREMT DETTE ER PÅKRÆVET EFTER VURDERINGEN AF HÆNDERNES/ARMENES DAGLIGE EKSPONERING FOR VIBRATIONER. BÆR ÅNDEDRÆTSVÆRN MOD FYSIKALISKE RISICI. BENYT BESKYTTELSESHJELM. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Art. 1936/4A Art. 1936/5A RONDELLENS DIAMETER 115 mm 125 mm GEVIND PÅ SPINDEL HASTIGHED UDEN BELASTNING 10000 omdr./min.
  • Page 52: Overensstemmelseserklæring

    (billede 7-p). Det er nødvendigt at smøre vinkelsliberen regelmæssigt ved hjælp af smøredysen. Benyt EP2 smørefedt (billede 5-i). VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af specialuddannet personale. Kontakt Beta Utensili S.P.A. gennem din lokale Beta forhandler vedrørende disse indgreb. BORTSKAFFELSE Trykluftsværktøjet, tilbehøret og emballagen skal indleveres til en genbrugsstation i overensstemmelse med kravene i den gældende...
  • Page 53 Beta BRUKSVEILEDNING FOR VINKELSLIPERE PRODUSERT AV: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentets originalspråk er ITALIENSK. ADVARSEL DET ER VIKTIG Å LESE HELE VEILEDNINGEN FØR TRYKKLUFTDRILLEN TAS I BRUK. MANGLENDE OVERHOLD AV SIKKERHETS- OG DRIFTSANVISNINGENE KAN FØRE TIL ALVORLIGE SKADER.
  • Page 54 ANVISNING FOR PERSONALSIKKERHET – Vær veldig oppmerksom og konsentrer deg alltid om det du holder på med. Ikke bruk trykkluftverktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler. – Bruk alltid personlig verneutstyr: • Vernebriller • Vernesko •...
  • Page 55 SIKKERHETSANVISNINGER FOR TRYKKLUFTDREVET VINKELSLIPER – Kontroller at typeskiltet er leselig, ellers må du bestille et nytt hos produsenten. – Den trykkluftdrevne vinkelsliperen kan blokkeres i følgende tilfeller: • Trykkluftverktøyet overbelastes. • Kutteskiven blir sittende fast i arbeidsstykket. – Hvis skiven setter seg fast, må sliperen stoppes umiddelbart og ikke brukes før skiven har blitt løsnet. Ikke prøv å trekke ut skiven mens den fremdeles er i funksjon.
  • Page 56 BRUK VIBRASJONSDEMPENDE HANSKER VED BRUK AV TRYKKLUFTVERKTØYET UT FRA RESULTATET FRA DEN SPESIFIKKE UNDERSØKELSEN AV DEN DAGLIGE EKSPONERINGEN FOR VIBRASJONER SOM OVERFØRES TIL HÅND-ARM. BRUK ANSIKTSMASKE MOT FYSIKALSKE STOFFER. BRUK VERNEHJELM. TEKNISKE DATA Art. 1936/4A Art. 1936/5A SKIVENS DIAMETER 115 mm 125 mm GJENGE PÅ AKSEL...
  • Page 57: Ef-Samsvarserklæring

    (bilde 7-p). Smør vinkelsliperen jevnlig med fett EP2 gjennom smørenippelen (bilde 5-i). VEDLIKEHOLD Vedlikehold og reparasjon skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt verkstedet til Beta Utensili S.P.A. gjennom din Beta- forhandler. AVHENDING Trykkluftverktøyet, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til en miljøstasjon i henhold til gjeldende regelverk.
  • Page 58 Beta HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ A SAROKCSISZOLÓKHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LÉGKALAPÁCS HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
  • Page 59 SZEMÉYLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK – Minden esetben elővigyázatos magatartást ajánlunk, ügyelve a mozdulatokra. Ne használjuk a pneumatikus szerszámot ha túl fáradtak vagyunk, alkoholt fogyasztottunk vagy gyógyszeres kezelés alatt állunk. – Használjuk mindig a személybiztonsági eszközöket: • Védőszemüveg; • Munkavédelmi cipő; • Hallásvédő; •...
  • Page 60 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SAROKCSISZOLÓRA VONATKOZÓAN – Ellenőrizzük le, hogy az adat tábla jól olvasható legyen, ha szükséges a gyártótól szerezzünk be újat. – A sarokcsiszoló működése a következő okok miatt állhat le: • a pneumatikus szerszámot túlterhelték • a vágókorong beakadt a megmunkálandó darabba. –...
  • Page 61 A NAPI KÉZRE ÉS KARRA ÉRTENDŐ VIBRÁCIÓS SZINT FELMÉRÉSÉRE VONATKOZÓ VIZSGÁLATOK EREDMÉNYE SZERINT A PNEUMATIKUS SZERSZÁMOK HASZNÁLATAKOR VISELJÜNK ANTIVIBRÁCIÓS KESZTYŰT A FIZIKAI TÉNYEZŐK ELLEN VISELJEN MUNKAVÉDELMI MASZKOT VISELJÜNK MUNKAVÉDELMI SISAKOT TECHNIKAI ADATOK Art. 1936/4A Art. 1936/5A CSISZOLÓKORONG ÁTMÉRŐJE 115 mm 125 mm FŐTENGELY MENETE TEHERMENTES FORDULATSZÁM...
  • Page 62 A sarokcsiszoló szerszámot rendszeres időközönként zsírozni kell, ehhez EP2 típusú zsírt kell adagolni a csiszoló zsírózó csőrén keresztül (5-i kép). KARBANTARTÁS A karbantartási és javítási munkálatokat kizárólag szakember végezheti el. Az ilyen beavatkozások elvégeztetéséhez, a Beta viszonteladójukon keresztül tudnak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához fordulni. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A pneumatikus szerszám és annak csomagolóanyaga, a felhasználási ország törvényi előírásainak értelmében, a megfelelő...
  • Page 63 Beta AŞAĞIDA BELİRTİLEN ŞİRKET TARAFINDAN ÜRETİLMİŞ AVUÇ TAŞLAMA MAKİNELERİ İÇİN KULLANIM VE TALİMAT KILAVUZU: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) İTALYA Dokümantasyonun aslı İTALYANCA dilinde düzenlenmiştir. DİKKAT PNÖMATİK ALETİ KULLANMADAN ÖNCE İŞBU KILAVUZUN TAMAMEN OKUNMASI ÖNEMLİDİR.
  • Page 64 PERSONELİN GÜVENLİĞİ İÇİN TALİMATLAR – Daima kendi hareketlerinize konsantre olmaya özen göstererek azami dikkat önemle tavsiye edilir. Yorgun olunması veya uyuşturucu, alkollü içecek veya ilaç etkisi altında bulunulması halinde pnömatik aleti kullanmayın. – Daima aşağıdaki kişisel koruyucu donanımları kullanın: • Koruyucu gözlük; •...
  • Page 65 PNÖMATİK AVUÇ TAŞLAMA MAKİNESİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI – Tanıtım plakasının okunaklı olduğunu kontrol edin. Okunaksız olması halinde, değiştirme için üreticiden bir tanıtım plakası temin edin. – Pnömatik avuç taşlama makinesi aşağıdaki durumlarda durabilir: • Pnömatik alet aşırı yüklendiğinde • Kesme diski, işlemedeki parça içinde bloke olup kaldığında. –...
  • Page 66 EL-KOL SİSTEMİ TİTREŞİMLERE GÜNLÜK MARUZİYET SEVİYESİNE GÖRE ÖZEL İNCELEME SONRASINDA, PNÖMATİK ALETİN KULLANIMI ESNASINDA TİTREŞİM ÖNLEYİCİ ELDİVEN KULLANIN FİZİKSEL ETKENLER İÇİN KORUYUCU MASKE KULLANIN KORUYUCU KASK KULLANIN TEKNİK VERİLER Art. 1936/4A Art. 1936/5A DİSK ÇAPI 115 mm 125 mm MİL DİŞİ...
  • Page 67: Uygunluk Beyani

    BAKIM Bakım ve onarım müdahaleleri sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bakım ve onarım müdahaleleri için, güvendiğiniz Beta bayii aracılığı ile Beta Utensili S.P.A. onarım merkezine başvurabilirsiniz. BERTARAF ETME Pnömatik alet, aksesuarlar ve ambalajlar, bulunduğunuz ülkede geçerli kanunlar uyarınca bir atık toplama bertaraf etme merkezine gönderilmelidir.
  • Page 68 Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA SZLIFIEREK KĄTOWYCH PRODUKOWANYCH PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona została w języku WŁOSKIM. UWAGA JEST BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
  • Page 69 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PERSONELU – Przypomina się o maksymalnej uwadze i skupieniu na czynnościach, które się wykonuje. Nie używać narzędzia pneumatycznego, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. – Należy zawsze stosować następujące środki ochrony indywidualnej: •...
  • Page 70 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PNEUMATYCZNEJ SZLIFIERKI KĄTOWEJ – Sprawdzić, czy tabliczka znamionowa jest czytelna. W przeciwnym razie zaopatrzyć się u producenta w nową tabliczkę do wymiany. – Pneumatyczna szlifierka kątowa może się zatrzymać, gdy: • narzędzia pneumatyczne zostanie przeciążone • ściernica tnąca zostanie zablokowana w obrabianym elemencie. –...
  • Page 71 KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC ANTYWIBRACYJNYCH W TRAKCIE UŻYWANIA NARZĘDZIA PNEUMATYCZNEGO W KONSEKWENCJI KONKRETNYCH BADAŃ DZIENNEGO POZIOMU NARAŻENIA NA DRGANIA SYSTEMU RĘKA-RAMIĘ UŻYWAĆ MASKI CHRONIĄCEJ PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI STOSOWAĆ KASK OCHRONNY DANE TECHNICZNE Art. 1936/4A Art. 1936/5A ŚREDNICA ŚCIERNICY 115 mm 125 mm GWINT WRZECIONA OBROTY BIEGU JAŁOWEGO...
  • Page 72: Deklaracja Zgodności

    KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane tylko i wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych czynności można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A., za pośrednictwem zaufanego dystrybutora Beta. LIKWIDACJA Narzędzie pneumatyczne, akcesoria i opakowanie należy przekazać do zakładu zbiórki i unieszkodliwiania odpadów, zgodnie z obowiązującym prawem kraju, w którym się...
  • Page 73 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Ce manuel est également adapté pour:

1936/5a

Table des Matières