Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN
Cordless Brad Nailer
Cloueur Brad Sans Fil
FR
Akku-Nagler
DE
IT
Groppinatrice a batteria
NL
Accufijnnagelpistool
Clavadora Inalámbrica
ES
Pinador a Bateria
PT
Ledningsfri sømpistol til
DA
dykkersøm
Φορητό καρφωτικό για
EL
καρφιά με αφανή κεφαλή
Akülü Başsız Çivi Çakma
TR
Tabancası
FN001G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
11
18
25
32
39
46
53
59
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita FN001GA201

  • Page 1 Cordless Brad Nailer INSTRUCTION MANUAL Cloueur Brad Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Nagler BETRIEBSANLEITUNG Groppinatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accufijnnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Clavadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Pinador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri sømpistol til BRUGSANVISNING dykkersøm Φορητό καρφωτικό για ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: FN001G Nail size 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions with BL4025, without hook (L x W x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm Rated voltage D.C.
  • Page 6 13. Check walls, ceilings, floors, roofing and SAFETY WARNINGS the like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc. caused by stapling into live wires, conduits or gas pipes. General power tool safety warnings 14. Use only fasteners specified in this manual. The use of any other fasteners may cause WARNING: malfunction of the tool.
  • Page 7 Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 7 ENGLISH...
  • Page 8 Tool / battery protection system Trigger-lock button The tool is equipped with a tool/battery protection sys- CAUTION: Before installing the battery car- tem. This system automatically cuts off power to the tridge into the tool, always check to see that the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- switch trigger actuates properly and returns to matically stop during operation if the tool or battery is the "OFF" position when released. placed under one of the following conditions: CAUTION: When not operating the tool, Overload protection...
  • Page 9 Hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always make sure that your secure it with the screw firmly. If not, the hook fingers are not placed on the switch trigger or may come off from the tool and result in the personal the contact element and the battery cartridge is injury.
  • Page 10 CAUTION: These accessories or attachments ► Fig.18: 1. Sight window 2. Indicator are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Removing jammed nails accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 11 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : FN001G Taille des clous 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Capacité du magasin de clous 100 pièces Dimensions avec BL4025, sans le crochet (L x l x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm Tension nominale C.C.
  • Page 12 10. Assurez-vous que personne ne se trouve à proxi- CONSIGNES DE mité avant utilisation. N’essayez jamais d’enfoncer des éléments de fixation des côtés intérieur et SÉCURITÉ extérieur du mur en même temps. Cela est très dan- gereux, puisque les éléments de fixation risquent alors de passer à...
  • Page 13 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sérieusement endommagée ou complètement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour épuisée. La batterie peut exploser au contact l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 14 Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les ATTENTION : Assurez-vous toujours que témoins s’allument pendant quelques secondes. l’outil est hors tension et que sa batterie est ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 15 Réglage de la profondeur du ASSEMBLAGE clouage ATTENTION : Vérifiez toujours que vos AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gâchette ou sur doigts ne se trouvent pas sur la gâchette ou sur l’élément de contact et que la batterie a été retirée l’élément de contact et que la batterie a été...
  • Page 16 Crochet Pour enfoncer les clous ATTENTION : AVERTISSEMENT : Lorsque vous installez le cro- Maintenez fermement chet, fixez-le toujours en place fermement avec la l’élément de contact contre le matériau jusqu’à ce vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et que le clou soit complètement enfoncé.
  • Page 17 été retirés avant de retirer les clous ATTENTION : Ces accessoires ou pièces coincés. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Ne retirez pas les clous coincés d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou avec les mains nues. Le clou pourrait être éjecté du pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 18 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: FN001G Nagelgröße 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Nagelmagazin-Fassungsvermögen 100 Stück Abmessungen mit BL4025, ohne Aufhänger (L x B x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm Nennspannung Gleichstrom 36 V - 40 V max. Nettogewicht 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 19 Nehmen Sie stets den Akku ab, bevor Sie die SICHERHEITSWARNUNGEN Befestigungselemente laden, Einstellungen, Überprüfungen, Wartungsarbeiten durchfüh- ren, oder nachdem die Arbeit abgeschlossen Allgemeine Sicherheitswarnungen ist. für Elektrowerkzeuge 10. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass keine Personen in der Nähe sind. Versuchen Sie niemals, Befestigungselemente gleichzei- WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-...
  • Page 20 Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch oder Schlagen des Akkus mit einem harten die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu -Ladegerät ungültig. einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 20 DEUTSCH...
  • Page 21 Hinweise zur Aufrechterhaltung der Werkzeug/Akku-Schutzsystem maximalen Akku-Nutzungsdauer Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt wäh- Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. rend des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:...
  • Page 22 Auslösersperrknopf MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem VORSICHT: Vergewissern Sie sich immer, Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der dass Ihre Finger nicht auf dem Auslöseschalter Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und oder dem Kontaktelement ruhen, und dass der beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
  • Page 23 Aufhänger Eintreiben von Nägeln VORSICHT: WARNUNG: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- Halten Sie das Kontaktelement gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der fest gegen das Material gedrückt, bis der Nagel Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom vollständig eingetrieben ist. Unbeabsichtigtes Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. Abschießen kann Personenschäden verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie die Aufhängungs-/ VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug wäh- Montageteile nur für ihre vorgesehenen Zwecke.
  • Page 24 Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Auswechseln der Treiberführung Sonderzubehör Ersetzen Sie die serienmäßige Treiberführung durch die optionale Treiberführung, die zum Nageln von Weichholz besser geeignet ist. Entfernen Sie die Innensechskantschrauben an der Treiberführung mit dem Inbusschlüssel.
  • Page 25 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: FN001G Dimensione dei chiodi 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Capacità del caricatore di chiodi 100 pezzi Dimensioni con BL4025, gancio escluso (L x P x A) 265 mm x 86 mm x 243 mm Tensione nominale C.C. Da 36 V a 40 V max Peso netto Da 2,6 a 3,2 kg •...
  • Page 26 10. Accertarsi che non siano presenti persone AVVERTENZE DI nelle vicinanze prima dell’uso. Non tentare mai di applicare elementi di fissaggio contempo- SICUREZZA raneamente sia dall’interno che dall’esterno di una parete. Gli elementi di fissaggio potreb- bero trapassare il materiale e/o volare via, Avvertenze generali relative alla costituendo un grave pericolo.
  • Page 27 L’USO IMPROPRIO 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i o la mancata osservanza delle norme di sicurezza prodotti specificati da Makita. L’installazione riportate nel presente manuale manuale di istru- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe zioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Page 28 Protezione dal surriscaldamento DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- lasciar raffreddare l’utensile o la batteria prima di riac- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia cendere l’utensile. stata rimossa prima di regolare o di controllare il Protezione dalla sovrascarica funzionamento dell’utensile.
  • Page 29 Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a MONTAGGIO grilletto, è fornito il pulsante di blocco del grilletto. Per premere l’interruttore a grilletto, premere il pulsante di blocco del grilletto dal lato A. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi Dopo l’uso, premere sempre il pulsante di blocco del lavoro sulla chiodatrice, accertarsi sempre che grilletto dal lato B. le dita non siano posizionate sull’interruttore a Regolazione della profondità di grilletto o sull’elemento di contatto, e che la car- tuccia della batteria sia stata rimossa.
  • Page 30 Qualora l’utensile entri in funzione nei casi 3 o 4 indicati L’indicatore rosso si sposta verso l’apertura di sparo, sopra, i sistemi di sicurezza sono guasti. Interrompere man mano che la quantità di chiodi restanti si riduce. immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al ► Fig.18: 1. Finestrella di controllo 2. Indicatore proprio centro di assistenza Makita locale. 30 ITALIANO...
  • Page 31 Non toccare i chiodi inceppati a Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo mani nude. In caso contrario, il chiodo potrebbe sal- per il loro scopo prefissato. tare fuori dal caricatore e causare lesioni personali. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Rimuovere i bulloni esagonali sulla guida del propulsore accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. utilizzando la brugola. • Chiodi Estrarre i chiodi inceppati dalla scanalatura della guida • Occhiali di sicurezza dei chiodi con un cacciavite a lama piatta.
  • Page 32 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: FN001G Maat van nagels 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Capaciteit van nagelmagazijn 100 stuks Afmetingen met BL4025, zonder haak (l x b x h) 265 mm x 86 mm x 243 mm Nominale spanning D.C. 36 V - 40 V max Nettogewicht 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 33 Verwijder altijd de accu voordat u nieuwe beves- VEILIGHEIDSWAAR- tigingsmiddelen laadt, tijdens afstellen, inspec- tie, onderhoud of nadat het werk is voltooid. SCHUWINGEN 10. Verzeker u ervan alvorens het gereedschap te bedienen dat niemand dichtbij staat. Probeer nooit tegelijkertijd van binnenuit en van bui- Algemene tenaf bevestigingsmiddelen in een muur te veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 34 Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita. oplopen tot 50 °C of hoger.
  • Page 35 Beveiliging tegen te ver ontladen BESCHRIJVING VAN DE Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- FUNCTIES schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. De resterende acculading LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd controleren alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 36 Afstellen van de nageldiepte Nagels laden en verwijderen WAARSCHUWING: LET OP: Zorg er altijd voor dat uw Zorg er altijd voor dat uw vingers vingers niet zijn geplaatst op de trekkerschake- niet zijn geplaatst op de trekker en dat de accu is laar of de contactschoen en dat de accu is verwij- verwijderd voordat u nagels laadt.
  • Page 37 ► Fig.11 Om de volgende nagel te schieten, haalt u eerst uw vinger van de trekkerschakelaar af en herhaalt u de De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op te bovenstaande stappen 2 en 3. hangen. Deze kan aan beide kanten van het gereed- ► Fig.15: 1. Trekkerschakelaar 2. Contactschoen schap worden aangebracht. U brengt de haak aan door deze in een groef in de U kunt ook nagels schieten wanneer u het gereedschap naar de behuizing van het gereedschap te steken en vast te volgende nagelplaats sleept terwijl de contactschoen tegen het zetten met een schroef. Om de haak te verwijderen,...
  • Page 38 ► Fig.22: 1. Optionele stotergeleider 2. Geleidergeluf Bevestig de optionele stotergeleider met de inbusbouten. ► Fig.23: 1. Inbusbout OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 39 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: FN001G Tamaño del clavo 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Capacidad del cargador de clavos 100 unidades Dimensiones con BL4025, sin gancho (La x An x Al) 265 mm x 86 mm x 243 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 40 10. Antes de la operación asegúrese de que no ADVERTENCIAS DE haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fijadores desde el interior y exterior de la SEGURIDAD pared al mismo tiempo. Los fijadores podrán atravesarla y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
  • Page 41 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 42 Protección contra el recalentamiento DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta/batería se recalienta, la herra- FUNCIONAMIENTO mienta se detiene automáticamente. En esta situación, deje que la herramienta/batería se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Protección contra descarga excesiva herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la probación en la herramienta.
  • Page 43 Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado MONTAJE accidentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo. Para apretar el gatillo interruptor, presione hacia dentro PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el botón de bloqueo del gatillo desde el lado A. sus dedos no están puestos en el gatillo interrup- Después de utilizar, presione siempre hacia dentro el tor o el elemento de contacto y que el cartucho botón de bloqueo del gatillo desde el lado B. de batería ha sido retirado antes de realizar cual- Ajuste de la profundidad de clavado quier trabajo en la clavadora.
  • Page 44 Gancho Para clavar clavos PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Cuando instale el gancho, Continúe poniendo el ele- sujételo siempre firmemente con el tornillo. Si no, mento de contacto firmemente sobre el material el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar hasta que el clavo sea clavado completamente. en heridas personales.
  • Page 45 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- clavos atascados. mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: No retire los clavos atascados El uso de cualquier otro accesorio o aditamento con las manos desnudas. El clavo puede salir despe- puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: FN001G Tamanho dos pregos 18 Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Capacidade do magazine de pregos 100 peças Dimensões com BL4025, sem gancho (C x L x A) 265 mm x 86 mm x 243 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Peso líquido 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 47 Tenha cuidado e mantenha-se numa posição AVISOS DE SEGURANÇA firme e equilibrada ao utilizar a ferramenta. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalha em locais altos. Avisos gerais de segurança para 12. Nunca utilize ferramentas de aparafusar com ferramentas elétricas fixador marcadas com o símbolo “Não utilizar em andaimes, escadas”...
  • Page 48 Não queime a bateria mesmo que esteja estra- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gada ou completamente gasta. A bateria pode anulará da garantia da Makita no que se refere à explodir no fogo. ferramenta e ao carregador Makita. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair Conselhos para manter a a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em máxima vida útil da bateria...
  • Page 49 Indicação da capacidade restante da DESCRIÇÃO FUNCIONAL bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras antes de regular ou verificar qualquer função na acendem durante alguns segundos. ferramenta. ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Instalação ou remoção da bateria Luzes indicadoras Capacidade...
  • Page 50 Ajustar a profundidade de MONTAGEM pregagem PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: Certifique-se sempre de que não tem não tem os dedos colocados no gatilho do inter- os dedos colocados no gatilho do interruptor ruptor ou no elemento de contacto e que a bateria ou no elemento de contacto e que a bateria é...
  • Page 51 Gancho Pregar pregos PRECAUÇÃO: AVISO: Quando instalar o gancho, Continue a colocar o elemento de fixe-o sempre firmemente com o parafuso. Caso contacto firmemente sobre o material até o prego contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em estar completamente pregado. O disparo não inten- lesão física.
  • Page 52 PRECAUÇÃO: Não remova os pregos encrava- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- dos com as mãos desprotegidas. O prego pode saltar ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para fora do magazine e provocar ferimentos.
  • Page 53 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: FN001G Sømstørrelse 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Kapacitet af sømmagasin 100 stk. Mål med BL4025, uden krog (L x B x H) 265 mm x 86 mm x 243 mm Mærkespænding D.C.
  • Page 54 12. Anvend aldrig maskiner til idrivning af fastgørelses- SIKKERHEDSADVARSLER midler, der er mærket med symbolet “Må ikke anven- des på stilladser og stiger”, til bestemte formål, f.eks.: • ved skift fra et arbejdssted til et andet, der invol- Almindelige sikkerhedsregler for verer brug af stilladser, trapper, stiger eller stige- el-værktøj lignende konstruktioner som f.eks. taglægter • lukning af kasser eller tremmekasser •...
  • Page 55 Undgå at opbevare akkuen i en beholder sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også sammen med andre genstande af metal, Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. for eksempel søm, mønter og lignende. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Tips til opnåelse af maksimal Kortslutning af akkuen kan forårsage en akku-levetid kraftig øgning af strømmen, overophedning,...
  • Page 56 Beskyttelsessystem til værktøj/ Afbryderlåseknap batteri FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, strømmen til motoren for at forlænge maskinens og når den slippes. batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af du trykke på...
  • Page 57 Krog SAMLING FORSIGTIG: Når krogen monteres, skal den altid FORSIGTIG: Sørg altid for, at du ikke har fastgøres forsvarligt med skruen. Hvis det ikke er tilfældet fingrene på afbryderknappen eller kontaktelemen- kan krogen falde af maskinen og forårsage personskade. tet, og at akkuen er taget ud, før du udfører nogen FORSIGTIG: Brug kun ophængnings-/monte- form for arbejde på...
  • Page 58 ► Fig.18: 1. Kontrolvindue 2. Indikator FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Fjernelse af fastklemte søm traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr ADVARSEL: Sørg altid for, at afbryderen er kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun blevet løsnet, og akkuen og søm er blevet fjernet,...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: FN001G Μέγεθος καρφιών 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα καρφιών 100 τεμάχια Διαστάσεις με BL4025, χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 265 mm x 86 mm x 243 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V max Καθαρό βάρος 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 60 Να βγάζετε πάντα την κασέτα μπαταριών πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ την τοποθέτηση συνδετήρων, τη ρύθμιση, τον έλεγχο, τη συντήρηση ή μετά το τέλος της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λειτουργίας. 10. Σιγουρευτείτε ότι δεν βρίσκεται κανείς κοντά σας πριν από τη λειτουργία. Μην προσπαθή- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας σετε...
  • Page 61 διάθεση της μπαταρίας. ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για...
  • Page 62 Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργα- λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- αφήστε τη θερμοκρασία του εργαλείου/μπαταρίας να νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της μειωθεί πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργαλείο Τοποθέτηση ή αφαίρεση της σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε την...
  • Page 63 Για να μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη κατά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λάθος, παρέχεται ένα κουμπί κλειδώματος σκανδάλης. Για να τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη, πατήστε το κουμπί κλειδώματος σκανδάλης από την πλευρά A. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα τα δάκτυλά Μετά τη χρήση, να πατάτε πάντα προς τα μέσα το κου- σας να είναι μακριά από τη σκανδάλη διακό- μπί κλειδώματος σκανδάλης από την πλευρά B. πτη ή το στοιχείο επαφής, καθώς και η κασέτα Ρύθμιση του βάθους καρφώματος μπαταριών να έχει αφαιρεθεί πριν τη διεξαγωγή οποιωνδήποτε...
  • Page 64 Γάντζος Κάρφωμα καρφιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον Συνεχίστε να τοπο- ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο θετείτε το στοιχείο επαφής σταθερά στο υλικό γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως μέχρι το καρφί να καρφωθεί πλήρως. Η αθέλητη αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό. πυροδότηση μπορεί να προκαλέσει ατομικούς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ανάρτησης/στερέωσης...
  • Page 65 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ το γεμιστήρα και να προκληθεί τραυματισμός. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Αφαιρέστε τα εξαγωνικά μπουλόνια στον οδηγό της μονάδας καρφώματος χρησιμοποιώντας το κλειδί άλεν. Βγάλτε τα μπλοκαρισμένα καρφιά από την εγκοπή του οδηγού καρφιών με ένα κατσαβίδι με επίπεδη μύτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Ασφαλίστε τον οδηγό της μονάδας καρφώματος με τα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο εξαγωνικά μπουλόνια. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ► Εικ.19: 1. Οδηγός της μονάδας καρφώματος χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- 2. Εξαγωνικό μπουλόνι σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού ασφαλίσετε τον οδηγό της προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. μονάδας καρφώματος, να βεβαιώνεστε πάντα ότι αυτός ενεργοποιείται σωστά. Αν όχι, αφαιρέστε τα Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες εξαγωνικά μπουλόνια και εγκαταστήστε ξανά τον...
  • Page 66 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: FN001G Çivi boyutu 18Ga x 15, 20, 25, 30, 35, 40 mm Çivi haznesi kapasitesi 100 adet BL4025 ile boyutlar, kancasız (U x G x Y) 265 mm x 86 mm x 243 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 2,6 - 3,2 kg •...
  • Page 67 12. “İskelelerde, merdivenlerde kullanmayın” GÜVENLİK UYARILARI simgesini taşıyan bağlantı elamanı vidalama aletlerini, kesinlikle aşağıda örnekleri verilen özel uygulamalarda kullanmayın: Genel elektrikli alet güvenliği • bir vidalama konumundan diğerine değişi- uyarıları min, iskeleler, basamaklar, merdivenler veya çatı tahtaları gibi merdiven benzeri yapıların kullanılmasını içermesi; UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm • kutuların veya sandıkların kapatılması; güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik •...
  • Page 68 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da düzenlemelere uyunuz. çıkarmadan önce aleti daima kapatın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- çıkarırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Aletin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bun-...
  • Page 69 Alet/batarya koruma sistemi Tetik kilidi düğmesi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin den emin olun. işleyişi otomatik olarak durur: DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zamanlarda Aşırı yük koruması anahtar tetiği kapalı konumda kilitlemek için tetik kilidi düğmesine B tarafından bastırın.
  • Page 70 Kanca MONTAJ DİKKAT: Kancayı takarken kancayı daima vida DİKKAT: Çivi çakma tabancası üzerinde her- ile iyice sabitleyin. Sabitlenmezse kanca aletten hangi bir işlem yapmadan önce parmaklarınızın çıkabilir ve yaralanmaya neden olabilir. anahtar tetiğin veya temas elemanının üzerine DİKKAT: Asma/montaj parçalarını sadece kul- yerleştirilmediğinden ve batarya kartuşunun lanım amaçları doğrultusunda kullanın. Kullanım çıkartılmış...
  • Page 71 Kalan çivilerin kontrol edilmesi İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Kalan çivi miktarını gözleme penceresinden kontrol edebilirsiniz. Kırmızı gösterge, kalan çivi miktarı azaldıkça atış ağzına doğru hareket eder. ► Şek.18: 1. Gözleme penceresi 2. Gösterge DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için Sıkışan çivilerin çıkarılması tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- UYARI: Sıkışan çivileri çıkarmadan önce teti- tilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885861-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201022...

Ce manuel est également adapté pour:

Fn001g