Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 168

Liens rapides

1
A
B
C
D
借(通)用件登记
标志 处 数 更改文 件号 签 名 日 期
出 图 审查
设 计
制 图
审 核
工 艺
1
2
1 .颜 色 要 求: 封 面: 黑白印 刷
内 页 :黑 白印 刷;
批量 时 要求 统一 ,不能 有明 显色 差,
2 .版 面内 容:
图 案与 文 字应 印刷 清晰、 规范 , 不能 有印 刷缺 陷;
3 .页 面印 刷: 双面 印刷 ;
4 .成 型方 式:胶装 ;
5 .成 品尺 寸:A 5 ( 14 0 X21 0),
尺寸 公 差按G B/T 1 8 04 -c;
6 .批 量生 产前 须送 样确 认。
会签
标 准化
刘 金利
邓小云
批准
李梅 方
梁嘉莉
日 期
2021-04-17
2
3
技术 要 求
封 面:105 g双铜
内 页:7 0g双 胶
比 例
重 量
共 1 张
第 1 张
视 角符 号
3
4
重 要 度
广东奥马电器股份有限公司
说 明书
CKCD-Y03-B
4
[ B ]
A
B
C
D
E
F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy Comfort HFOE54WN

  • Page 1 [ B ] 重 要 度 技术 要 求 1 .颜 色 要 求: 封 面: 黑白印 刷 内 页 :黑 白印 刷; 批量 时 要求 统一 ,不能 有明 显色 差, 2 .版 面内 容: 图 案与 文 字应 印刷 清晰、 规范 , 不能 有印 刷缺 陷; 3 .页...
  • Page 2 Languages English čeština Dansk Deutsch Ελληνικά Español Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Nederlands Norsk Polski Português Română Slovák Slovenščina Svenska...
  • Page 4 11 13 4 5 6 20...
  • Page 5 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B &...
  • Page 6 • Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy.
  • Page 7 carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water.
  • Page 8 or touch the plug with wet hands. • Do store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! • Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
  • Page 9 • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! •...
  • Page 10 • Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey small quantity environmentally...
  • Page 11 appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements.
  • Page 12 If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. • FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine •...
  • Page 13 Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
  • Page 14 The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
  • Page 17 13. Detach the Fridge and the Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
  • Page 18 Space Requirement Keep enough space of door open. EF1-16 1-14 EF1-16SSSSSS2SSSSS A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Levelling the unit 8R GR WKɍҟٞ Ꞓ G< % ҟ W WKH WZR Oẇ#ẇOOɍQJ IẇẇW DW I₢ RQW R٬ WKẇٞ % QɍW& 9 ٬...
  • Page 19 Positioning ,QVWDOO WKLV DSSOLDQFH DW D ORFDWLRQ ZKHUH WKH DPELHQW WHPSHUDWXUH FRUUHVSRQGV WR WKH FOLPDWH FODVV ٞ LQGLFDWHG RQ WKH UDWLQJ SODWH RI WKH DSSOLDQFH for refrigerating appliances with climate class: - extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;...
  • Page 20 Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments Type of food • Food with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments. Door and balconies • Don’t store perishable foods. • Fruit, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin. Crisper •...
  • Page 21 Temperature setting recommendation Temperature Setting Recommendation Freezer Fridge Environment compartment compartment Temperature Summer Set on 2~4 Normal Set on 4~5 Winter Set on 5~6 · Information above give users recommendation of temperature setting. · It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment.
  • Page 22 Door Open alarm If you miss to close the fridge door for 60s, the LED light will flash 3 times and then light for 5s, repeating this cycle until the door is closed.
  • Page 23 AVAILABILITY OF SPARE PARTS • Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. • Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
  • Page 24 To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance...
  • Page 25 Coldest Area Than The Refrigerator This symbol below indicates the location of the coldest area of ​ ​ t he refrigerator. This area is bounded near the fan and above it by the icon or shelf positioned at the same level.
  • Page 26 Návod k použití Chladnička Obsah 1. Bezpečnostní informace Strana 1–9 2. Přehled Strana 10 3. Změna směru otevírání dveří? Strana 11–13 4. Instalace Strana 14–15 5. Denní používání Strana 16–21...
  • Page 27 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo pro podobná...
  • Page 28 • Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí kompresoru, očištění důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký.
  • Page 29 • Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemísťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
  • Page 30 skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty. • Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. • Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky. Hrozí nebezpečí výbuchu! •...
  • Page 31 nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. • PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené...
  • Page 32 • Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy obraťte náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
  • Page 33 • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. •...
  • Page 34 • Dvouhvězdičkové oddíly zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin. •...
  • Page 35 Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad. - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností.
  • Page 36 Přehled Mraznička Termostat a světlo Skleněné police Přihrádky Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby přihrádky, zásuvka na potraviny a police byly ve spotřebiči nainstalovány podle obrázky výše.
  • Page 37 Změna směru otevírání dveří? Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč • Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný. • Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu. • Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu změny směru otevírání dveří nesklouzl. •...
  • Page 38 Změna směru otevírání dveří? Přesuňte držák dveří z levé strany na pravou. Posuňte kryt závěsného otvoru z levé strany na pravou. Otočte dvířka mrazáku a umístěte stranu závěsu na levou stranu. Pak opravte dveře za držákem. Odšroubujte spodní závěs. Potom na obou stranách vyjměte seřiditelné...
  • Page 39 Změna směru otevírání dveří? Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. Namontujte zpět držák upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány ve vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo, a pak utáhněte horní...
  • Page 40 Instalace Namontujte kliku dveří Požadavky na prostor • Zajistěte dostatek prostoru pro otevření dveří. EF1-16 EF 1-14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání zařízení seřiďte dvě vyrovnávací...
  • Page 41 Instalace Nastavení polohy Tento spotřebič instalujte na takovém místě, kde teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; •...
  • Page 42 Denní použití První použití Vyčištění vnitřního prostoru Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostor a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou a neutrálním čističem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Poté vše důkladně osušte. Důležité upozornění! Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch.
  • Page 43 Denní použití Rozmrazování Hluboce zmrazené nebo zmrazené potraviny mohou být před použitím rozmrazeny v chladničce nebo při pokojové teplotě, v závislosti na čase, který je pro tuto činnost k dispozici. Malé kousky mohou být dokonce uvařeny i zmrazené přímo z mrazničky. V tomto případě bude vaření trvat déle. Kostky ledu Tento spotřebič...
  • Page 44 Denní použití Příslušenství Vyjímatelné police Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze umístit podle potřeby. Umístění dveřních přihrádek Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní přihrádky umístit do různých výšek. Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku postupně...
  • Page 45 Denní použití Alarm otevřených dveří Pokud dveře chladničky zůstanou 60 sekund otevřené, LED kontrolka třikrát blikne a poté bude 5 sekund svítit, přičemž tento cyklus se opakuje, dokud se dveře nezavřou. Čištění Z hygienických důvodů je třeba pravidelně čistit vnitřek spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství. Pozor! Spotřebič...
  • Page 46 Denní použití Odstraňování poruch Pozor! Než přistoupíte k řešení problémů, odpojte napájecí zdroj. Odstraňování problémů, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba. Důležité upozornění! Během běžného používání se vyskytují určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Řešení...
  • Page 47 Nejchladnější Část Chladničky Níže uvedený symbol označuje umístění nejchladnější části chladničky. Tato oblast je označena v blízkosti ventilátoru a v horní části symbolem nebo policí umístěnou ve stejné výšce. Aby byla zaručena teplota v této oblasti, zajistěte, aby se poloha této police neměnila. INSTALACE UKAZATELE TEPLOTY Abyste mohli chladničku správně...
  • Page 48 Brugermanual Køleskab Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 3. Dør reversibilitet 11~13 14~15 4. Installation 5. Daglig brug 16~21...
  • Page 49 Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere. Dette produkt er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller tilsvarende anvendelse så...
  • Page 50 • Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt.
  • Page 51 beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal udskiftes forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer • Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand •...
  • Page 52 • Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad opbevare produkter, indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå...
  • Page 53 • Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! •...
  • Page 54 • Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) isoleringsgas(cyclopentan).
  • Page 55 apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. • Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet • Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene. •...
  • Page 56 • Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin •...
  • Page 57 Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Garanti Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
  • Page 58 Oversigt Køleskab Termostat og lyst Glashyldere Dørhylder Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Nivelleringsføddert Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
  • Page 59 Dør reversibilitet Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om. •...
  • Page 60 Reversibilità della porta 5. Flyt dørholderen fra venstre side til højre. 6. Flyt dækslet til hængselhullet fra venstre side til højre side. 7. Vend frysedøren og placer hængselsiden på venstre side. Og fastgør derefter døren med holderen. 8. Skru frysedørens nederste hængsel af. Fjern derefter døren og placer Bemærk: Fjern denne skrue, hvis den har..
  • Page 61 Dør reversibilitet 9. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads. Skru Skru af 10. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt begge justerbare fødder tilbage på plads. 11. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningslisterne er lukket på...
  • Page 62 Installation EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Lenghten Shorten...
  • Page 63 —udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«...
  • Page 64 Temperaturindstilling • Sæt apparatets stik i stikkontakten. • Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 8 indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 7 er den koldeste indstilling, og 0 er slukket. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis du åbner døren ofte.
  • Page 65 Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Fryser Frisk madrum Miljø Temperatur sammenligning Sommer Indstillet på 2-4 Normal Indstillet på 4-5 Vinter Indstillet på 5-6 Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. •...
  • Page 66 Nedfrysning af frisk mad • Fryseren egner sig til at fryse ferske fødevarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. • Placer de friske fødevarer, der skal fryses, i fryserummet. • Den maksimale mængde af madvarer, som kan fryses på 24 timer, angives på typeskiltet. •...
  • Page 67 Hjælpsomme råd og tips Nedenfor findes et par vigtige tips til at få det bedste ud af fryseprocessen: • Tilbered maden i små portioner, således at de hurtigt og fuldstændigt kan tilberedes, og således, at det efterfølgende er muligt kun at optø den nødvendige mængde. •...
  • Page 68 Rengøring Af hygiejniske årsager skal apparatets indre, herunder indvendigt tilbehør, rengøres regelmæssigt. Advarsel! Apparatet må ikke være tilsluttet elnettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før rengøring skal apparatet slukkes, og stikkontakten skal tages ud af stikkontakten, eller kredsløbsafbryderen eller sikringen skal slukkes. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan ophobes fugt i elektriske komponenter, hvilket giver fare for elektrisk stød.
  • Page 69 Indstil drejeknappen på et andet nummer Temperaturreguleringsknappen er for at tænde for apparatet. indstillet til "0” Temperaturen er indstillet for koldt. Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Se afsnittet Rengøring. Kondensatoren er inde i panelet. Sidepanelet er varmt Det er normalt.
  • Page 70 Køleskabets Koldeste Zone Dette symbol nedenfor angiver placeringen af ​ ​ d en koldeste zone i dit køleskab. Denne zone er afgrænset nær ventilatoren og øverst af symbolet eller af hylden placeret i samme højde. For at opretholde temperaturen i denne zone skal du passe på ikke at flytte dette gitter. INSTALLATION AF TEMPERATURMÅLER For at hjælpe dig med at indstille dit køleskab korrekt, har det en temperaturindikator, der giver dig mulighed...
  • Page 71 Benutzerhandbuch Kühlschrank Zusammenfassung 1. Sicherheitsinformation 1~10 2. Überblick 3. Türumkehrbarkeit 12~14 15~16 4. Installation 17~22 5. Täglicher Gebrauch...
  • Page 72 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen...
  • Page 73 • Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. • Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. • Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es schwer ist.
  • Page 74 oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der Stecker zugänglich ist. • Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss Hersteller, zugelassenen...
  • Page 75 Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. • Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien Gerät lagern. Dieses Gerät Haushaltsgerät, es wird daher davon abgeraten, Materialien lagern, extreme Temperaturen erfordern. • Ziehen nicht übermäßig stark Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
  • Page 76 sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren Betrieb des Geräts verfügen. Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen, die das Gerät benutzen, überwachen oder instruieren.
  • Page 77 Geräte oder andere Hilfsmittel, Abtauvorgang zu beschleunigen. • Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. • Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen Stecker zu einem Brand führen können.
  • Page 78 entweicht, kann es Ihre Augen schädigen oder sich entzünden. • Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Halten offene Flammen und/oder Zündquellen vom Gerät fern. Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich.
  • Page 79 • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme • Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden;...
  • Page 80 • Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt • Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt • Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet Geräteentsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 81 Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Garantie Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
  • Page 82 Überblick Gefrierschrank Thermostat und Licht Glasböden Ablagefächer Gemüsefachabdeckung Gemüsefach Stellfüße...
  • Page 83 Türumkehrbarkeit Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher, Sechskantschlüssel. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netzstrom abgetrennt und leer ist. • Um die Tür abzunehmen, ist es notwendig, das Gerät nach hinten zu kippen. • Sie sollten das Gerät auf etwas Festem abstützen, damit es während des Türumkehrvorgangs nicht verrutscht.
  • Page 84 Türumkehrbarkeit 5. Versetzen Sie den Türhalter von der linken auf die rechte Seite. 6. Versetzen Sie die Scharnierlochabdeckung von der linken auf die rechte Seite. 7. Drehen Sie die Gefrierfachtür, so dass die Scharnierseite links ist. Bringen Sie dann den Türhalter an. Hinweis: Entfernen Sie diese Schraube, falls sie vorhanden ist.
  • Page 85 Türumkehrbarkeit 9. Schrauben Sie den unteren Scharnierstift ab, drehen Sie die Halterung um und ersetzen Sie sie. Schraube Abschrauben 10. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie den unteren Scharnierstift montieren. Ersetzen Sie die beiden Verstellfüße. 11. Setzen Sie die Tür erneut ein. Achten Sie darauf, die Tür horizontal und vertikal auszurichten, so dass die Dichtungen auf allen Seiten abschließen, bevor Sie das obere Scharnier endgültig befestigen.
  • Page 86 Installation EF1-16 EF E E F EF EF F E F 14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 verlängern verkürzen...
  • Page 87 Installation • erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; • gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; •...
  • Page 88 Täglicher Gebrauch Temperatureinstellung • Schließen Sie Ihr Gerät an. • Die Innentemperatur wird durch ein Thermostat gesteuert. Es gibt 8 Einstellungen: 1 ist die wärmste Einstellung, 7 ist die kälteste Einstellung, und 0 ist Aus. • Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei korrekter Temperatur, wenn dieses in einem besonders warmen oder kalten Raum betrieben oder wenn die Tür zu oft geöffnet wird.
  • Page 89 Täglicher Gebrauch Empfehlung zur Temperatureinstellung Empfehlung zur Temperatureinstellung Umgebungstempe Gefrierschrank Frisches ratur Vergleich Lebensmittelfach Sommer Eingestellt auf 2~4 Normal Eingestellt auf 4~5 Winter Eingestellt auf 5~6 Die obigen Informationen geben dem Benutzer eine Empfehlung zur Temperatureinstellung. • Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
  • Page 90 Täglicher Gebrauch Frische Lebensmittel einfrieren • Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Lagerung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. • Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das Gefrierfach. • Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 91 Täglicher Gebrauch Hilfreiche Hinweise und Tipps Nachfolgend einige wichtige Hinweise für einen optimalen Gefriervorgang: • Bereiten Sie Lebensmittel in kleinen Portionen zu, so dass sie sich schnell und vollständig einfrieren und anschließend in der benötigten Menge wieder auftauen lassen. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- oder Polyäthylenfolie ein und stellen Sie sicher, dass die Verpackung luftdicht ist.
  • Page 92 Täglicher Gebrauch Reinigen Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere (einschließlich Innenausstattung) regelmäßig gereinigt werden. Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 93 Täglicher Gebrauch Problem Mögliche Ursache Lösung Stellen Sie den Knopf auf eine andere Temperaturregler ist auf „0“ gestellt Zahl ein, um das Gerät einzuschalten. Sicherung hat sich gelöst oder ist Sicherung überprüfen, gegebenenfalls defekt ersetzen Gerät funktioniert nicht Steckdose ist defekt Störungen am Stromnetz müssen von einem Elektriker behoben werden Netzstecker steckt nicht richting...
  • Page 94 Der Kälteste Teil Des Kühlschranks Das nachstehende Symbol zeigt an, wo sich der kälteste Bereich in Ihrem Kühlschrank befindet. Dieser Bereich ist in der Nähe des Gebläses und oben durch das Symbol oder durch die in gleicher Höhe angebrachte Regalfläche gekennzeichnet.
  • Page 95 εγχειρίδιο χρήστη ψυγείο καταψύκτη περιεχόμενο 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ 1~11 ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. Επισκόπηση 13~15 3. Αντιστροφή πόρτας 16~17 4. Τοποθέτηση 18~23 5. Καθημερινή χρήση...
  • Page 96 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά...
  • Page 97 "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση • Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση • Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού...
  • Page 98 της τάσης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής. • Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Page 99 • Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες...
  • Page 100 ή εκρηκτικές ύλες στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης! • Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου, για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την επαφή με το νερό. •...
  • Page 101 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή • ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά ανθρακούχα ποτά) στο...
  • Page 102 • Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη • Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε...
  • Page 103 ψυκτικό, μπορεί να τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη. • Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις, Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης μακριά από τη συσκευή, Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά, Ενημερώστε...
  • Page 104 κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας. • Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής • Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και...
  • Page 105 είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων • Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή •...
  • Page 106 - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον...
  • Page 107 Επισκόπηση Κατάψυξη Θερμοστάτης και φως Γυάλινα ράφια Ράφια πόρτας Κάλυμμα θήκης Θήκη Ρυθμιζόμενα πόδια Αυτή η εικόνα είναι μόνο ενδεικτική, για τις λεπτομέρειες παρακαλώ ελέγξτε τη συσκευή σας. Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
  • Page 108 Αντιστροφή πόρτας Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Philips, ίσιο κατσαβίδι, εξάγωνο κλειδί. • Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία του ρεύματος και είναι άδεια. • Για να αφαιρέσετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε την μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να ακουμπήσετε την μονάδα επάνω σε κάτι σταθερό έτσι ώστε να μην γλιστρήσει κατά •...
  • Page 109 Αντιστροφή πόρτας Μετακινήστε το στήριγμα της πόρτας από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. Μετακινήστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ από την αριστερή στην δεξιά πλευρά. Περιστρέψτε την πόρτα του καταψύκτη και τοποθετήστε τον μεντεσέ στην αριστερή πλευρά. Και στη συνέχεια να καθορίσει την...
  • Page 110 Αντιστροφή πόρτας Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τον πείρο του κάτω μεντεσέ, περιστρέψτε το στήριγμα και τοποθετήστε το ξανά. Ξεβιδώστε Βιδώστε Επανατοποθετήστε το στήριγμα που εφαρμόζει στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Αντικαταστήστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. Ξαναβάλε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι ευθυγραμμισμένη...
  • Page 111 Τοποθέτηση Τοποθέτηση εξωτερικής λαβής πόρτας (εάν υπάρχει εξωτερική λαβή) Απαιτήσεις χώρου • Διατηρείτε αρκετό χώρο για το άνοιγμα της πόρτας. EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50...
  • Page 112 Τοποθέτηση Θέση τοποθέτησης Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: — εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες...
  • Page 113 Καθημερινή χρήση Χρήση για πρώτη φορά Καθαρισμός του εσωτερικού Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και ένα ουδέτερο σαπούνι έτσι ώστε να απαλείψετε την τυπική μυρωδιά ενός καινούργιου προϊόντος, και μετά στεγνώστε σχολαστικά. Σημαντικό! Μην...
  • Page 114 Καθημερινή χρήση Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Σύσταση ρύθμισης θερμοκρασίας Θάλαμος Θερμοκρασία Θάλαμος κατάψυξης περιβάλλοντος ψυγείου Ζέστη 29℃ - 38℃ 29℃ - 38℃ Ρύθμιση στο 2-4 Κανονικό 21℃ - 28℃ 21℃ - 28℃ Ρύθμιση στο 4-5 Κρύο 16℃ - 20 ℃ 16℃ - 20 ℃ Ρύθμιση...
  • Page 115 Καθημερινή χρήση Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων • Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και την αποθήκευση τροφίμων απλής και βαθιάς κατάψυξης για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν στον καταψύκτη. •...
  • Page 116 Καθημερινή χρήση Χρήσιμες υποδείξεις και συμβουλές Για να σας βοηθήσουμε να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακολουθούν μερικές σημαντικές συμβουλές • η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναφέρεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Δεν πρέπει να προστεθούν άλλα τρόφιμα που πρέπει...
  • Page 117 Καθημερινή χρήση Καθαρισμός Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Προσοχή! Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεμένη με την παροχή του ρεύματος κατά την διάρκεια του καθαρισμού. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το φις...
  • Page 118 Καθημερινή χρήση Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠροσοχήI Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος. Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος κανό άτομο πρέπει να κάνει την αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΣημαντικόI Υπάρχουν ορισμένοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού μέσου). Πιθανή...
  • Page 119 Το Πιο Ψυχρο Μεροσ Του Ψυγειου Το παρακάτω σύμβολο υποδεικνύει τη θέση της πιο κρύας περιοχής του ψυγείου σας. Η περιοχή αυτή υποδεικνύεται με ένα σχετικό σύμβολο που είναι κοντά στον ανεμιστήρα στο επάνω μέρος ή από το ράφι που βρίσκεται στο ίδιο ύψος. Για...
  • Page 120 fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~10 2. Vista general Pagina 11 Pagina 12~14 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta 4. lnstalaci6n Pagina 15~16 5. Uso normal Pagina 17 ~21...
  • Page 121 Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente;...
  • Page 122 • No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas ranuras ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide.
  • Page 123 que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. • Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.
  • Page 124 • Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. •...
  • Page 125 • Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido riesgos. persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables...
  • Page 126 contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. • Antes realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. • No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
  • Page 127 • ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan pequeña cantidad refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. •...
  • Page 128 • El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad. • Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura compartimentos...
  • Page 129 • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo •...
  • Page 130 Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas.
  • Page 131 Vista general Congelador Termostato y luz Estantes de cristal Balcones Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia.
  • Page 132 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal. • Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. • Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. •...
  • Page 133 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Mueva el soporte de la puerta del lado izquierdo al derecho. Mueva la tapa del orificio de la bisagra del lado izquierdo al lado derecho. Gire la puerta del congelador y coloque la bisagra en el lado izquierdo.
  • Page 134 lnvertir el sentido de apertura de la puerta Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla. Soltar Enroscar Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas. Instale la puerta otra vez.
  • Page 135 lnstalaci6n EF1-16 EF E E F F -1 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
  • Page 136 lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; •...
  • Page 137 Uso normal Programación de temperatura • La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 8 ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 7 es el más frío. Cuando el ajuste es 0, el aparato está apagado. Cuando el ajuste es máximo, el compresor no se detiene.
  • Page 138 Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajuste de temperatura Compartimento del Compartimento del Temperatura congelador frigorífico ambiente Verano Programar en 2-4 Normal Programar en 4-5 Invierno Programar en 5-6 La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura. Impacto en el almacenamiento de alimentos •...
  • Page 139 Uso normal Auxiliares Estantes móviles Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar los estantes como se desee. Colocación de los balcones de la puerta Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños.
  • Page 140 Uso normal Sustitución de la lámpara La luz interna es de tipo LED. Para reemplazar la lámpara, póngase en contacto con un técnico cualificado. DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS • Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo.
  • Page 141 Uso normal Possibile causa Problema Soluzione La perilla de regulación de Ajuste la perilla en otro número para temperatura se establece en el encender el aparato. número "0". Consulte la sección Programación de La temperatura no se ha temperatura. ajustado de forma adecuada. La puerta ha estado mucho tiempo Abra la puerta el tiempo que abierta.
  • Page 142 Parte Más Fría Del Frigorífico El símbolo de abajo indica la ubicación del área más fría del frigorífico. Esta zona está indicada cerca del ventilador y en la parte superior por el símbolo o por el estante colocado a la misma altura. Con el fin de garantizar la temperatura en esta área, asegúrese de que la posición de este estante no se modifique.
  • Page 143 Käyttäjäohjeet Ruokakaappi Sisältö 1. Turvallisuustieto 1~10 2. Yleiskatsaus 3. Oven käännettävyys 12~14 15~16 4. Asennus 17~22 5. Päivittäinen käyttö...
  • Page 144 Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten. Tuote on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä maatilat, hotellien, motellien ja muiden majatalojen asiakkaiden käyttöympäristöt aamiaismajoitus (Bed &...
  • Page 145 • Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite painava vuoksi käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että...
  • Page 146 pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. • Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen. virtajohto vaurioitunut, se täytyy viedä...
  • Page 147 • On aivan normaalia laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paine- erosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä...
  • Page 148 • Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi jotka ovat kokemattomia tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät...
  • Page 149 • Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja •...
  • Page 150 eristyskaasua (syklopentaani). vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. • Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti...
  • Page 151 turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. • Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla • Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana • Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin. Huuhtele vedensyöttöön liitetty vesijärjestelmä, jos vettä...
  • Page 152 • Viinikaappien osalta: Tämä laite tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
  • Page 153 Energiansäästön takia suosittelemme: Energiansäästö Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Sulata laite, jos sisällä on jäätä. •...
  • Page 154 Yleiskatsaus Jääkaappi Termostaatti ja valo Lasihyllyt Ovihyllytt Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
  • Page 155 Oven käännettävyys Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain. • Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä. • Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana. •...
  • Page 156 Oven käännettävyys 5. Siirrä ovenpidike vasemmalta oikealle. 6. Siirrä saranareiän suojus vasemmalta oikealle puolelle. 7. Käännä pakastimen ovi ja aseta sarana vasemmalle puolelle. Kiinnitä sitten ovi pidikkeellä. Huomautus: Irrota tämä ruuvi, jos se on paikallaan. 8. Ruuvaa auki alasarana. Irrota sitten säädettävät jalat molemmilta puolilta.
  • Page 157 Oven käännettävyys 9. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin. Irrota Ruuvi 10. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat. 11. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan lopullisesti.
  • Page 158 Asennus EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180...
  • Page 159 Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”;...
  • Page 160 Lämpötilan asetus • Kytke laite pistorasiaan. • Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 8: 1 on lämpimin asetus, 7 on kylmin asetus ja 0 on pois päältä. • Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein. Päivittäinen käyttö...
  • Page 161 Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto Ympäristö Lämpötila Kesä Aseta päälle 2-4 Normaali Aseta päälle 4-5 Talvi Aseta päälle 5-6 Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle.
  • Page 162 Päivittäinen käyttö Tuoreen ruuan pakastaminen • Pakastinosasto sopii tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ja pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaiseen säilytykseen. • Aseta pakastettava tuore ruoka pakastinosastolle. • Arvokilvessä ilmoitetaan enimmäismäärä elintarvikkeita, jotka voidaan pakastaa 24 tunnin kuluessa. • Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tämän ajan kuluessa älä lisää muita pakastettavia ruokia Pakastettujen elintarvikkeiden säilyttäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäistä...
  • Page 163 Päivittäinen käyttö Hyödyllisiä vinkkejä ja vihjeitä Jotta saat parhaat pakastustulokset, annamme sinulle muutamia tärkeitä neuvoja: • valmistele elintarvikkeet pieniksi annoksiksi, jotta ne voidaan kypsentää nopeasti täysin kypsiksi ja jotta myöhemmin voidaan sulattaa ainoastaan tarvittava määrä, • kääri ruoka alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin sekä varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä, •...
  • Page 164 Päivittäinen käyttö Puhdistus Hygieenisistä syistä laitteen sisätilat, mukaan lukien lisävarusteet, on puhdistettava säännöllisesti Huomio! Laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan puhdistuksen aikana. Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta sammuta laite ja irrota pistoke verkkovirrasta tai sammuta tai kytke irti suojalaukaisin tai sulake. Älä koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteutta voi kertyä sähkökomponentteihin - sähköiskun vaara.
  • Page 165 Päivittäinen käyttö Kytke laite päälle asettamalla Lämpötilan säätönuppi on nuppi muuhun numeroon. asetettu numeroon ”0” Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Vedenpoistoaukko on tukossa. Vettä lattialla Katso lukua Puhdistus. Sivupaneeli on kuuma Se on normaalia. Lauhdutin on paneelin sisällä. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto"...
  • Page 166 Jääkaapin Kylin Vyöhyke Tämä alla oleva symboli osoittaa jääkaapin kylmimmän alueen sijainnin. Tämä vyöhyke on rajattu tuulettimen lähellä ja yläosassa symbolilla tai samalla korkeudella sijaitsevalla hyllyllä. Säilyttääksesi lämpötila tällä alueella, varo siirtämästä tätä ristikkoa. LÄMPÖTILA-ANTURIN ASENNUS Jääkaapin oikean säädön helpottamiseksi siinä on lämpötilan osoitin, joka mahdollistaa senseurata keskilämpötilaa kylmimmällä...
  • Page 167 Manuel d’utilisation Réfrigérateur Sommaire 1. Information Sécurité 1~10 2. Présentation 3. Réversibilité de la porte 12~14 15~16 4. Installation 5. Utilisation 16~21...
  • Page 168 Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à...
  • Page 169 • À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré.
  • Page 170 • Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à...
  • Page 171 température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet.
  • Page 172 • N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, particulier avec mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
  • Page 173 gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! • POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! •...
  • Page 174 réparation, veuillez contacter notre service clientèle. • Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. • Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. • AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité...
  • Page 175 portatives. Nous recommandons l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. •...
  • Page 176 contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. • Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments pré- congelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons.
  • Page 177 Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
  • Page 178 Présentation Congélateur Thermostat et lumière Clayettes en verre Balconnets Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
  • Page 179 Réversibilité de la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. • Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte.
  • Page 180 Réversibilité de la porte Déplacez le support de porte du côté gauche vers le côté droit. Déplacez le couvercle du trou de charnière du côté gauche vers le côté droit. Tournez la porte du congélateur et placez la charnière sur le côté...
  • Page 181 Réversibilité de la porte Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le. Dévisser Visser Remettez le support en place en plaçant l'axe de charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin la charnière supérieure.
  • Page 182 Installation Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. EF1-16 EF E E F F -1 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180...
  • Page 183 Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Classe climatique / température ambiante — tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C», —...
  • Page 184 Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement. Réglage de la température Branchez votre appareil.
  • Page 185 Utilisation Conservation d'aliments surgelés Au redémarrage ou après une période hors d'usage, avant de mettre les produits dans les compartiments, passer l’appareil en mode super congélation. Important! En cas de montée accidentelle de la température, par exemple si le courant a été coupé pendant plus de la valeur indiquée dans la caractéristique «...
  • Page 186 Utilisation Accessoires Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de choisir où positionner les clayettes. Positionnement des balconnets de la porte Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes. Pour effectuer ces réglages, procédez comme suit : retirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches jusqu’à...
  • Page 187 Utilisation Nettoyage Pour des raisons d'hygiène à l'intérieur de l'appareil, les accessoires intérieurs doivent être nettoyés régulièrement. Attention! L'appareil ne peut pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de passer au nettoyage de l'appareil, retirez la fiche de la prise, ou éteindre le disjoncteur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à...
  • Page 188 Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
  • Page 189 Zone La Plus Froide Du Refrigerateur Ce symbole ci-dessous indique l'emplacement de la zone la plus froide dans votre réfrigérateur. Cette zone est délimitée près du ventilateur, et en haut par le symbole ou bien par la clayette positionnée à la même hauteur. Afin de garantir les températures dans cette zone, veillez à...
  • Page 190 UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak Zamrzivač SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 8 2. Opis uredaja str. 9 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 10-12 4. Instalacija str. 13 -14 5. Svakodnevna upotreba str. 15 - 20...
  • Page 191 Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike. Uređaj je predviđen samo za uporabu u domaćinstvu ili slično, kao na primjer: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, kancelarijama i sličnim radnim okruženjima na farmama, u sobama dostupnim gostima hotela, motela i drugih okruženja boravišnog tipa na mjestima koja nude noćenje s doručkom (B &...
  • Page 192 stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu. Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj. Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod • uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne •...
  • Page 193 svrhe (tj. skladištenje zamrzavanje jestivih namirnica). Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u • rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari koje zahtijevaju čuvanje točno određenim temperaturama, postoji mogućnost da će se one pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih nekontroliranih reakcija.
  • Page 194 Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na • uređaj. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i • višestrukih adaptera. Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da • prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
  • Page 195 otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati požar ili oštetiti vaše oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu • kako biste ubrzali proces odmrzavanja. Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili •...
  • Page 196 Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te • osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje uporaba uređaja.
  • Page 197 namirnicama i ne kaplju na njih. Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako • postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda. Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u •...
  • Page 198 ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
  • Page 199 Opis uredaja Zamrzivača Termostat i svjetlost Staklene police Balkoni Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Nožica za niveliranje Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
  • Page 200 Reverzibilnost Vrata Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. • Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata.
  • Page 201 Reverzibilnost Vrata Pomaknite držač vrata s lijeve na desnu stranu. Pomaknite poklopac otvora šarke s lijeve na desnu stranu. Okrenite vrata zamrzivača i stavite šarku na lijevu stranu. A onda popravi vrata po držač. Napomena: uklonite ovaj vijak ako se pojavi.
  • Page 202 Reverzibilnost Vrata Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga. Odvrnite Zavrnite Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite obje prilagodljive nožice za niveliranje. Ponovno postavite vrata. Prije nego što konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana.
  • Page 203 Injstalacija EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni.
  • Page 204 Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 ° C.”;...
  • Page 205 Svakodnevna uporaba Postavke temperature • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira termostat. Postoji 8 postavki. 1 je najtoplija postavka a 7 najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen. Kada je na maks. kompresor se neće zaustaviti. • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto.
  • Page 206 Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Odjeljak Odjeljak Temperatura zamrzivača hladnjak okoliša Ljeto Podesite na 2-4 Normalno Podesite na 4-5 Zima Podesite na 5-6 Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
  • Page 207 Svakodnevna uporaba Stavite svježe namirnice koje želite zamrznuti u odjeljak zamrzivača. Dodatna oprema Pokretne police Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Postavljanje polica na vrata Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine.
  • Page 208 Svakodnevna uporaba Savjeti za rashlađivanje svježe hrane Da biste postigli najbolje performanse: Nemojte čuvati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjaku. Pokrijte ili umotajte • hranu, osobito ako ima jak okus Meso (sve vrste): zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad •...
  • Page 209 Svakodnevna uporaba Zamijenite žarulju Unutarnje svjetlo je LED tip. Za zamjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru. DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;...
  • Page 210 Svakodnevna uporaba Problem Podesite regulator na drugi broj Regulator temperature postavljen kako biste uključili uređaj. je na broj "0". Pogledajte prethodni odjeljak Postavka Temperatura nije pravilno temperature. namještena. Vrata držite otvorena samo Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. koliko je neophodno. Hrana je prevruća.
  • Page 211 Nanajhladniji Dio Hladnjakajhladni , - , ' , 2 + / $ ' 1 - $ . $ Simbol u nastavku označava mjesto najhladnijeg područja u hladnjaku. To područje označeno je blizu ventilatora i na vrhu simbolom ili policom postavljenom na istoj visini. Kako biste zajamčili temperaturu u tom području, pazite da se položaj te police ne promijeni.
  • Page 212 Hasznalati utasitas Hűtőszekrény fagyasztó Tartalomjegyzek 1-10. oldal 1. Biztonsagi informaciók 11. oldal 2. Áttekintés 12-14. oldal 3. Ajtó megfordíthatósága 15-16. oldal 4. Telepítés 17-21. oldal 5. Napi használat...
  • Page 213 Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket. Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használatra, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például: üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége panziók konyhahelyisége...
  • Page 214 • Ne okozzon sérülést a hűtőkörben • Ne helyezzen akadályokat készülék szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé • Soha ne mossa bő vízzel a kompresszor környezetét, és tisztítás után mindig alaposan törölje át száraz ruhával a rozsdásodás megelőzése érdekében • Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges kezeléséhez...
  • Page 215 (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerélését követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia. • Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózati csatlakozókábele nem akad be a berendezés alá mozgatás/szállítás közben vagy után: ügyeljen rá,...
  • Page 216 • Ha azt észleli, hogy a készülék ajtója nehezen nyílik lezárást követően, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség miatt van, mely kiegyenlítődik és néhány másodperc eltelte után lehetővé teszi az ajtó kinyitását. • A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket. A készülék háztartási felhasználásra készült,...
  • Page 217 • A kockázatnak leginkább a gyerekek, a korlátozott fizikai, mentális és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek vannak kitéve, illetve készülék biztonságos üzemeltetése ügyében elégtelen ismeretekkel rendelkezők. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyerekek és veszélyeztetett személyek megértették a kockázatokat. A készüléket használó gyermekek és veszélyeztetett...
  • Page 218 esetben a műanyag elemek és az ajtótömítés porózussá válnak. • A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból • Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra •...
  • Page 219 (ciklopentán) tartalmaznak. gáz károsítja az ózonréteget, illetve nem járul hozzá üvegházhatáshoz. hűtőközeg szivárgása esetén ez szemsérülést okozhat, illetve fellobbanhat. • A hűtőközeg kör sérülése esetén: kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt; a nyílt lángot és/vagy szikraforrásokat tartsa a készüléktől távol;...
  • Page 220 ezen alkatrészek biztonsági követelményeknek való megfelelését. • Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a berendezés belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet • Rendszeresen tisztítsa élelmiszerekkel érintkező felületeket és hozzáférhető leeresztő rendszereket • Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa öblítse vízadagolóhoz csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet...
  • Page 221 • A bortároló készülékek esetében: Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték • Szabadon álló készülékek esetében: Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték • 4-csillagos rekesszel rendelkező készülékek esetében: Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására Az elavult készülék leselejtezése Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
  • Page 222 A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Garancia Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
  • Page 223 Áttekintés Fagyasztó Termosztát és lámpa Üvegpolcok Ajtópolcokat Frissentartó fedél Frissentartó fedél Szintező láb Ez az ábra csak tájékoztató jellegű, kérjük, ellenőrizze a készüléket. Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak, élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
  • Page 224 Ajtó megfordíthatósága Eszköz szükséges: Csillagcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, villáskulcs. • Húzza ki és ürítse ki a berendezést. • Az ajtó levételéhez döntse hátra a berendezést. • Támassza ki a berendezést egy kemény tárggyal úgy, hogy az ajtó megfordításakor ne csúszhasson meg. •...
  • Page 225 Ajtó megfordíthatósága Mozgassa az ajtótartót bal oldalról jobb oldalra. Mozgassa a zsanérlyuk fedelét a bal oldalról a jobb oldalra. Forgassa el a fagyasztó ajtaját, és helyezze a zsanér oldalát a bal oldalra. És javítsd meg az ajtót tartónként. Csavarja le az alsó zsanért. Ezután távolítsa el az Megjegyzés: távolítsa el ezt a csavart, ha megjelenik.
  • Page 226 Ajtó megfordíthatósága Csavarja le és távolítsa el az alsó csuklópánt csapját, fordítsa meg a konzolt, és cserélje ki. Csavarozza le Csavarozza fel Helyezze vissza a konzolt az alsó csuklópánt csapjához. Cserélje ki mindkét állítható lábat. Tedd vissza az ajtót. Győződjön meg arról, hogy az ajtó...
  • Page 227 Telepítés EF1-16 E E F EF F 1 EF -14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Ha a berendezés nem vízszintesen áll, az ajtók és a mágneses tömítések nem fognak megfelelően záródni.
  • Page 228 Telepítés • kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”; • szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való...
  • Page 229 Napi használat Hőmérséklet-beállítás • Csatlakoztassa a készüléket az áramellátáshoz. • A belső hőmérsékletet termosztát szabályozza. 8 beállítás van. Az 1 a legmelegebb beállítás, és a 7 a leghidegebb, ha a beállítás 0, a berendezés ki van kapcsolva. Maximális beállításon a kompresszor nem áll le.
  • Page 230 Napi használat Hőmérséklet-beállítási javaslat Hőmérséklet-beállítási javaslat Környezeti Fagyasztótér Hűtőtér hőmérséklet Nyár 2–4-es fokozat Normál 4-5-es fokozat Téli 4–6-es fokozat A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára. Az élelmiszer tárolására gyakorolt hatás • Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra.
  • Page 231 Napi használat • A fagyasztandó friss ételt helyezze el a fagyasztótérben. • A 24 órán belül fagyasztható élelmiszerek maximális mennyisége az adattáblán van megadva. Ajtónyitás riasztó Ha 60 másodpercig elmulasztja bezárni a hűtőszekrény ajtaját, a LED 3-szor villan, majd 5 másodpercig világít, és ez ismétlődik, amíg az ajtót be nem zárják.
  • Page 232 Napi használat Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához A legjobb teljesítmény elérése érdekében: • Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot hűtőszekrényben. Takarja le vagy csomagolja be az ételt, különösen, ha erős aromája van.ù • Hús (mindenfajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze az üvegpolcokra a zöldséges fiók felett.
  • Page 233 Napi használat Lámpacsere A belső világítás LED-es típusú. A lámpa cseréjéhez forduljon szakképzett szakemberhez. PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá...
  • Page 234 Napi használat A készülék bekapcsolásához állítsa a A termosztát "0" állásban van termosztátot más számokra Kérjük, tekintse át a kezdeti hőmérséklet- A hőmérséklet nincs beállítás részt. megfelelően beállítva. Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt. Csak addig nyissa ki az ajtót, Az étel túl meleg.
  • Page 235 A Hűtőszekrény Leghidegebb Része Az alábbi szimbólum a hűtőszekrény leghidegebb területének az elhelyezkedését jelzi. Ezt a területet a ventilátor közelében és felül a szimbólum vagy az azonos magasságban elhelyezett polc jelzi. Ezen a területen a hőmérséklet garantálása érdekében ügyeljen arra, hogy a polc helyzete ne változzon meg.
  • Page 236 Manuale d'uso Frigorifero Contenuto 1. Informazioni di sicurezza 1~10 2. Panoramica del prodotto 3. Reversibilità della porta 12~14 15~16 4. Installazione 5. Uso quotidiano 17~22...
  • Page 237 Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale...
  • Page 238 • Non danneggiare il circuito del refrigerante • Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato • Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine...
  • Page 239 presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare né smontare mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile. • Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato.
  • Page 240 • Se il coperchio dell'elettrodomestico non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura coperchio. •...
  • Page 241 • Non toccare elementi interni raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni • Sono a rischio i bambini, le persone affette da limitazione delle capacità fisiche, mentali o sensoriali, nonché persone conoscono perfettamente il funzionamento sicuro dell'elettrodomestico. Accertarsi che i bambini persone vulnerabili...
  • Page 242 • Accertarsi sempre che i componenti di plastica e la guarnizione dello sportello siano privi di olio e grasso. In caso contrario, i componenti di plastica e la guarnizione dello sportello diventeranno porosi. • Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico •...
  • Page 243 • AVVERTENZA: tubi circuito refrigerazione trasportano una lieve quantità di refrigerante ecologico ma infiammabile (R600a) e di gas isolante (ciclopentano). Questi prodotti non danneggiano lo strato di ozono e aumentano l'effetto serra. refrigerante fuoriesce, può lesionare gli occhi o incendiarsi. •...
  • Page 244 • Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico • È possibile utilizzare solo componenti originali forniti dal produttore. Il produttore garantisce che solo questi componenti soddisfano i requisiti di sicurezza. • L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico •...
  • Page 245 • Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno • Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino • Per gli apparecchi a libera installazione: Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso •...
  • Page 246 Conformità Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 Garanzia anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
  • Page 247 Panoramica del prodotto Termostato e luce Ripiani in vetro Balconi Copertura del crisper Crisper Piedini regolarbili La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti. Questa illustrazione è...
  • Page 248 Reversibilità della porta Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale. • Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto. • Per togliere la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico. • Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in modo che non scivoli durante la fase di inversione della porta.
  • Page 249 Reversibilità della porta Spostare il supporto della porta dal lato sinistro al lato destro. Spostare il coperchio del foro della cerniera dal lato sinistro al lato destro. Ruotare la porta del freezer e posizionare il lato della cerniera sul lato sinistro. Quindi fissare la porta con il supporto. Nota: togliere questa vite se presente.
  • Page 250 Reversibilità della porta Svitare e togliere il perno della cerniera inferiore, capovolgere la staffa e riposizionarla. Avvitare Svitare Rimontare la staffa inserendo il perno della cerniera inferiore. Riposizionare entrambi i piedini regolabili. Rimontare la porta. Accertarsi che la porta sia allineata in orizzontale e in verticale, in modo tale che le guarnizioni di tenuta siano saldamente fissate su tutti i lati prima di serrare la cerniera superiore.
  • Page 251 Installazione EF1-16 EF E E F F -1 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso Se non c'è livellamento, le porte e la chiusura magnetica non saranno allineate correttamente Allungare Accorciare...
  • Page 252 Installazione — temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; — temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; —...
  • Page 253 Uso quotidiano Impostazione temperatura • La temperatura interna è controllata da un termostato. Ci sono 8 impostazioni .1 è l'impostazione più calda è 7, quando è impostato su 0, l'apparecchio è spento. Quando impostato è al massimo, il compressore non si arresta •...
  • Page 254 Uso quotidiano Consigli per l'impostazione della temperatura Consigli per l'impostazione della temperatura Temperatura Vano congelatore Vano frigorifero ambiente Estate Impostare su 2~4 Normale Impostare su 4~5 Inverno Impostare su 5~6 Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della temperatura. Impatto sulla conservazione degli alimenti •...
  • Page 255 Uso quotidiano Congelamento degli alimenti freschi • il vano congelatore è adatto a congelare alimenti freschi e mantenere i surgelati per molto tempo • mettere nel congelatoregli gli alimenti freschi che devono essere congelati • la massima quantità di alimenti che possono essere surgelati in 24 ore è specificata nell'etichetta •...
  • Page 256 Uso quotidiano Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi Per ottenere le migliori prestazioni: • Non conservare cibi caldi o liquidi evaporanti in frigorifero Coprire o avvolgere il cibo, in particolare se ha un sapore forte • Carne (tutti i tipi) - confezionare in sacchetti politene per alimenti e posizionare sui ripiani di vetro sopra il cassetto delle verdure.
  • Page 257 Uso quotidiano Sostituire la lampada La luce interna è di tipo LED. Per sostituire la lampada, contattare un tecnico qualificato. DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità...
  • Page 258 Uso quotidiano Possibile causa Problema Soluzione Impostare il termostato su altri numeri per Il termostato è posizionato su "0" accendere l'elettrodomestico La spina non è inserita o è allentata. il Inserire la spina e accendere prodotto è spento l'elettrodomestico L'elettrodomestico non Controllare il fusibile e sostituirlo se funziona Il fusibile ha subito un colpo o è...
  • Page 259 Parte Più Fredda Del Frigorifero Il simbolo sottostante indica la posizione dell'area più fredda del frigorifero. Quest’area è indicata in alto e vicino alla ventola dal simbolo o dal ripiano posizionato alla stessa altezza. Per garantire la temperatura in questa zona, assicurarsi che la posizione di questo ripiano non venga cambiata.
  • Page 260 Gebruiksaanwijzing Koelkast met vriezer Inhoud 1. Veiligheidsinformatie 2. Overzicht 3. Deur omkeren 11~13 14~15 4. Installatie 5. Dagelijks gebruik 16~21...
  • Page 261 Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen...
  • Page 262 WAARSCHUWING! Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u • erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen. Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere •...
  • Page 263 onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren. Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist • moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil, waardoor het deksel na enkele minuten normaal kan worden geopend.
  • Page 264 Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. • Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het • niet met natte handen aan. Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor • kunnen elektrische schokken of brand ontstaan. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden •...
  • Page 265 bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn. Beschadig het koelmiddelcircuit niet. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere • middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik geen elektrische apparaten in de •...
  • Page 266 te versnellen. Gebruik nooit water om de compressor te wassen, • veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen. Geadviseerd wordt om de stekker schoon te • houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand.
  • Page 267 beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. •...
  • Page 268 gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen. Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten • in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel. De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het •...
  • Page 269 AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
  • Page 270 Overzicht Vriezer Thermostaat en licht Glazen schappen Deurvakken Deksel van groentelade Groentelade Stelvoetje Deze afbeelding is alleen ter referentie, controleer de details van uw apparaat. De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
  • Page 271 Deur omkeren Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel. • Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is. • Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. • U moet het apparaat op een stevige ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur.
  • Page 272 Deur omkeren Verplaats de deurhouder van de linkerkant naar de rechterkant Verplaats de scharnierende gatdeksel van de linkerkant naar de rechterkant. Draai de deur van de vriezer en plaats de scharnierzijde aan de linkerkant. En repareer dan de deur per houder. Opmerking: verwijder deze schroef indien aanwezig.
  • Page 273 Deur omkeren Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak om en plaats hem terug Losdraaien Schroef Plaats de haak terug en monteer de pen van het onderste scharnier. Plaats beide stelvoetjes terug. Plaats de deur terug. Zorg dat de deur horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u ten slotte het bovenste scharnier vastdraait.
  • Page 274 Installatie Installeren van de deurhandgreep Ruimtevereisten Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen openen. EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180...
  • Page 275 Installatie Plaatsing Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”; •...
  • Page 276 Dagelijks gebruik Eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires wassen met een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen.
  • Page 277 Dagelijks gebruik Aanbeveling temperatuurinstelling Aanbeveling temperatuurinstelling Omgevingstempera Vriesvak Koelkastruimte tuur Zomer Ingesteld op 2-4 Normaal Ingesteld op 4-5 Winter Ingesteld op 5-6 Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de temperatuurinstelling. Gevolgen voor de voedselopslag • Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
  • Page 278 Dagelijks gebruik • Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van ingevroren voedsel en diepvriesproducten. • Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen in het onderste vak. • De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
  • Page 279 Dagelijks gebruik Tips voor invriezen Hier volgen enkele belangrijke tips voor het invriezen: • de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje; • het invriezen duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander voedsel in de vriezer worden gelegd: •...
  • Page 280 Dagelijks gebruik Reiniging Om hygiënische redenen moet de binnenkant van de machine, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden gereinigd Let op! Het apparaat mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen. Gevaar voor elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen.
  • Page 281 Dagelijks gebruik Problemen oplossen Let op Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon. Belangrijk Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
  • Page 282 Koudste Zone Van De Koelkast Dit symbool hieronder geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone wordt begrensd bij de ventilator en bovenaan door het symbool of door de plank op dezelfde hoogte. Zorg ervoor dat u dit rooster niet verplaatst om de temperatuur in deze zone te behouden. DE TEMPERATUURMETER INSTALLEREN Om u te helpen uw koelkast correct in te stellen, heeft deze een temperatuurindicator waarmee u:om de...
  • Page 283 Brukermanual Kjøleskap Sammendrag 1. Sikkerhetsinformasjon 2. Ovreview 3. Dør reversibilitet 10~12 13~14 4. Installasjon 15~20 5. Daglig bruk...
  • Page 284 Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte. Produktet er kun ment å skulle brukes i private husholdninger eller lignende miljøer, derunder: personalkjøkkener i butikker, på...
  • Page 285 • Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust • Håndter alltid apparatet minst personer fordi det er tungt. • Installer og juster apparatet i et område som passer for størrelse og bruk. •...
  • Page 286 for produsenten, eller en annen kvalifisert person • Ikke monter enheten på steder med fuktighet, olje eller støv, og ikke utsett den for direkte sollys og vann • Ikke monter enheten nær varmeelementer eller brennbare materialer • FOR apparater med fryserom: hvis det er strømbrudd, må...
  • Page 287 • Ikke oppbevar produkter som inneholder brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser) eller eksplosive stoffer apparatet. Eksplosjonsfare! • Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå kjøleskapet å unngå personskader forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt med vann. •...
  • Page 288 • FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke væsker på flaske eller hermetikk (spesielt kullsyreholdige drikker) fryserommet. Flasker og bokser kan sprekke! • FOR apparater med fryserom: Legg aldri frossen mat rett fra fryserommet i munnen. Fare for forbrenning ved lave temperaturer! •...
  • Page 289 • Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselig temperaturendring kan føre til at glasset knekker. • ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører en liten mengde av et miljøvennlig, men brennbart kjølemiddel (R600a) isolasjonsgass (cyklopentan). Det skader ikke ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Hvis kjølemediet slipper ut, kan det skade øynene eller antennes.
  • Page 290 • Bare originale deler levert av produsenten kan brukes. Produsenten garanterer at bare disse delene tilfredsstiller sikkerhetskravene. • Å holde døra åpen over lengre tid vil kunne forårsake betydelige økning temperaturen inne i apparatet • Rengjør overflatene som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige avløpssystemer •...
  • Page 291 Kassering av gamle apparater Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
  • Page 292 Ovreview Fryser Termostat og lyst Glasshyllere Balkonghyller Skarpere deksel Skarpere Nivelleringsføttert Denne illustrasjonen er kun for hinting, detaljene vennligst sjekk apparatet. Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller skal plasseres i produktet. Se bildet ovenfor...
  • Page 293 Dør reversibilitet Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flatbladet skrutrekker, sekskantet skrunøkkel. • Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom. • For å ta av døren, er det nødvendig å vippe enheten bakover. Du bør hvile enheten på noe fast slik at den ikke sklir når du hengsler om døren. •...
  • Page 294 Dør reversibilitet 5. Flytt dørholderen fra venstre til høyre side. 6. Flytt hengslehulldekselet fra venstre til høyre side. 7. Roter fryserdøren og plasser hengselsiden på venstre side. Så fester du døren med holderen. Merk: Fjern denne skruen hvis den finnes. 8.
  • Page 295 Dør reversibilitet 9. Skru av og fjern den nederste hengselstappen, snu braketten og skift den ut. Skru Skruen 10. Sett tilbake braketten som fester den nederste hengselstappen. Skift ut begge de justerbare føttene. 11. Sett døren på plass igjen. Sørg for at døren er justert horisontalt og vertikalt, slik at tetningene er lukket på...
  • Page 296 Installasjon EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Lenghten Shorten...
  • Page 297 Installasjon - Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 10 ° C til 32 ° C’ - Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 ° C til 32 ° C’ - Subtropisk (ST): ‘dette kjøleinnretningen er ment å...
  • Page 298 Daglig bruk Temperaturinnstilling • Koble til apparatet ditt. • Den indre temperaturen styres av en termostat. Det er 8 innstillinger: 1 er varmeste innstilling og 7 er kaldeste innstilling og 0 er av. • Apparatet fungerer kanskje ikke ved riktig temperatur hvis det er spesielt varmt eller hvis du åpner døren ofte.
  • Page 299 Daglig bruk Anbefaling om temperaturinnstilling Fersk matfelt Fryserom Miljøtemperatur Sommer Sett på 2-4 Vanlig Sett på 4-5 Vinter Sett på 5-6 Informasjonen ovenfor gir brukerne anbefaling om temperaturinnstilling. Påvirkning på matlagring • Det anbefales å stille temperaturen til 4 ° C i kjøleskapsrommet, og om mulig ved -18 °...
  • Page 300 Daglig bruk Daglig bruk Nyttige tips og råd Fryse fersk mat • Fryserdelen er egnet for frysing av fersk mat og oppbevaring av dypfryst mat over lengre tid. • Plasser den ferske maten som skal fryses i fryserommet. • Den maksimale mengden mat som kan fryses i løpet av 24 timer er angitt på merkeplaten. •...
  • Page 301 Daglig bruk Nyttige tips og råd Her er noen viktige tips for å hjelpe deg med å få det meste ut av fryseprosessen: • Tilberede næringsmidler i små porsjoner slik at de raskt og fullstendig kan tilberedes, og slik at det senere bare er mulig å tine opp den mengden som kreves, •...
  • Page 302 Daglig bruk Rengjøring Av hygieniske grunner bør apparatets interiør, inkludert innvendig tilbehør, rengjøres regelmessig. Forsiktig! Apparatet kan ikke være koblet til strømnettet under rengjøring. Fare for elektrisk støt! Før rengjøring, slår du av apparatet og fjerner støpselet fra strømnettet eller slå av hovedbryteren eller skillebryteren eller sikringen.
  • Page 303 Daglig bruk Feilsøking Advarsel! Koble av strømforsyningen før feilsøking. Bare en kvalifisert elektriker eller en kompetent person kan feilsøke denne enheten, noe som ikke er angitt i denne håndboken. Viktig! Det er noen lyder som sendes ut når enheten er på, som er normale (kompressor, sirkulasjon av kjølemiddel).
  • Page 304 Kaldeste Sone Av Kjøleskapet Dette symbolet nedenfor indikerer plasseringen av den kaldeste sonen i kjøleskapet ditt. Denne sonen er avgrenset nær viften, og øverst av symbolet eller av hyllen plassert i samme høyde. For å opprettholde temperaturen i denne sonen, vær forsiktig så du ikke flytter dette rutenettet.
  • Page 305 lnstrukcja obstugi Lodówka Spis tresci Str. 1-9 1. lnformacje dotyczc1ce bezpieczenstwa 2. Opis urzcdzenia Str. 10 3. Zmiana kierunku otwierania drzwi Str. 11-13 4. Instalacjia Str. 14-15 Str. 16-21 5. Eksploatacja...
  • Page 306 Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;...
  • Page 307 ustabilizować się, jeśli urządzenie było transportowane w poziomie • Po dostarczeniu produktu należy się upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są w doskonałym stanie • Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano •...
  • Page 308 temperatury lub sprężarki. Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy. takim przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator. • Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
  • Page 309 • DLA urządzeń z zamrażalnikiem: w przypadku awarii zasilania otwierać pokrywy. Zamrożona żywność nie powinna się zepsuć, jeśli awaria trwa krócej niż godziny wskazane na etykiecie (czas wzrostu temperatury). W przypadku dłuższych awarii żywność należy sprawdzić i niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie zamrozić.
  • Page 310 spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą. • Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta • Nie dotykać wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć...
  • Page 311 gazowanych) w zamrażarce. Butelki i puszki mogą pęknąć! • W PRZYPADKU urządzeń z zamrażalnikiem: nigdy nie spożywaj mrożonek bezpośrednio wyciągniętych prosto z zamrażalnika. Ryzyko poparzenia niskotemperaturowego! • Chroń plastikowe części i uszczelkę drzwi przed olejem i smarem. W przeciwnym razie plastikowe części i uszczelka drzwi staną...
  • Page 312 przypadku konieczności naprawy prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta. • Nadzoruj dzieci podczas czyszczenia konserwacji urządzenia. • Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła. • OSTRZEŻENIE: Rury obwodu chłodniczego przenoszą niewielką ilość przyjaznego dla środowiska, łatwopalnego czynnika...
  • Page 313 Odradzamy korzystanie z przedłużaczy i rozgałęźników. • Nie próbuj siadać ani stawać na górze urządzenia. Grozi to urazami lub uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim razem z innymi. • Produkt ten jest projektowany i produkowany wyłącznie z myślą...
  • Page 314 urządzeniu) przeznaczone są przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu • Szuflady jedną, dwoma trzema gwiazdkami znajdują się urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności • Jeśli urządzenie zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć...
  • Page 315 Usuwanie starych urządzeń Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać...
  • Page 316 Opis urzcdzenia Zamrażarka Termostat i światło Półki szklane Półka na drzwiczkach Pokrywa szuflady na owoce i warzywa Pojemnik na owoce i warzywa Nóżka regulacyjna Ta ilustracja służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy się zapoznać z urządzeniem Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność...
  • Page 317 Odwracalność drzwi Wymagane narzędzia: śrubokręt typu krzyżak, śrubokręt z płaską końcówką, klucz sześciokątny. • Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste. • Aby zdjąć drzwiczki, należy pochylić urządzenie do tyłu. • Należy oprzeć urządzenie o coś stabilnego, aby nie wyślizgnęło się ono podczas procesu odwracania drzwi.
  • Page 318 Odwracalność drzwi 5. Przesunąć uchwyt drzwi z lewej strony na prawą. 6. Przesunąć pokrywę otworu zawiasu z lewej strony na prawą. 7. Obrócić drzwi zamrażarki i umieścić zawias po lewej stronie. A następnie naprawić drzwi za pomocą uchwytu. Uwaga: wykręć tę śrubę, jeśli występuje. 8.
  • Page 319 Odwracalność drzwi 9. Odkręć i wyjmij sworzeń dolnego zawiasu, odwróć wspornik i przełóż go. Odkręcanie Przykręcanie 10. Zamontuj wspornik, mocując dolny sworzeń zawiasu. Przełóż obie regulowane nóżki. 11. Umieść drzwiczki na miejscu. Upewnij się, że drzwiczki są wyrównane w poziomie i w pionie tak, aby uszczelki były zamknięte ze wszystkich stron przed ostatecznym dokręceniem górnego zawiasu 12.
  • Page 320 Instalacjia EF1-16 1 -1 4 EF1-16SSSSSS2SSSSSSS A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Poziomowanie urządzenia Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i uszczelki magnetyczne nie będą wyrównane i prawidłowo zakryte. Wydłużanie Skracanie...
  • Page 321 Instalacjia — rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”, — umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”, —...
  • Page 322 Codzienne użytkowanie Ustawianie temperatury • Podłączyć urządzenie do zasilania. Temperatura wewnętrzna jest kontrolowana przez termostat. Dostępnych jest 8 ustawień. Ustawienie 1 oznacza najwyższą, a ustawienie 7 –najniższą temperaturę. Wybranie ustawienia 0 powoduje wyłączenie urządzenia.Po ustawieniu maksymalnej wartości sprężarka nie będzie się wyłączać. •...
  • Page 323 Codzienne użytkowanie Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury Komora Temperatura Komora lodówki otoczeni zamrażarki Ciepło: 29℃ ℃ - 38 - 38℃ ℃ Ustawienie 2-4 Standardowe warunki 21℃ ℃ - 28 - 28℃ ℃ Ustawienie 4-5 Zimno 16℃ ℃ - 20 - 20 ℃...
  • Page 324 Codzienne użytkowanie • Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w komorze zamrażarki. enia trwa 24 godzini. W tym czasie nie malezy wkladac Alarm otwartych drzwiczek Jeżeli drzwiczki pozostaną otwarte przez 60 sekund, dioda mignie 3 razy, a następnie będzie świecić przez 5 sekund. Cykl będzie powtarzany do momentu zamknięcia drzwiczek. Akcesoria Wyjmowane półki Ścianki chłodziarki wyposażone są...
  • Page 325 Codzienne użytkowanie Porady dotyczące chłodzenia świeżej żywności Aby zapewnić optymalne działanie: • Nie przechowywać w lodówce ciepłej żywności ani parujących płynów Nie przykrywać ani nie owijać żywności, szczególnie jeżeli ma intensywny zapach • Mięso (każdego typu): wkładać do worków polietylenowych i umieszczać na szklanych półkach nad szufladą...
  • Page 326 Codzienne użytkowanie Wymiana żarówki oświetlenia Jako oświetlenie wewnętrzne służy moduł LED. Aby wymienić ten moduł, należy się skontaktować z wykwalifikowanym technikiem DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH • Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu •...
  • Page 327 Codzienne użytkowanie Problem Ustawić pokrętło na inny numer, Pokrętło regulacji temperatury aby włączyć urządzenie. ustawione jest na numer "0". Zapoznać się z punktem dotyczącym Temperatura nie jest początkowego ustawiania temperatury. odpowiednio wyregulowana. Otwierać drzwiczki tylko na tak Drzwiczki były otwarte przez zbyt długi długo, jak jest to niezbędne.
  • Page 328 Najzimniejsza Część Chłodziarki Poniższy symbol wskazuje lokalizację najzimniejszego miejsca w chłodziarce. Obszar ten jest oznaczony obok wentylatora i na górze za pomocą symbolu lub półki umieszczonej na tej samej wysokości. Aby zagwarantować temperaturę w tym obszarze, upewnij się, że położenie tej półki nie uległo zmianie.
  • Page 329 Instruções do utilizador Congelador Freezer Conteúdo 1. . Informação de Seguran Página 1-8 2. . Visão ger Página 9 3. . Inverter por Página 10-12 4. . Instalaç Página 13-14 5. . Uso diár Página 15-20...
  • Page 330 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
  • Page 331 mãos ou danificar o seu produto. Este aparelho não foi desenhado para empilhar com • outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim. Pode se ferir ou danificar o aparelho. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica •...
  • Page 332 todos os protetores de embalagem e transporte tenham sido removidos. Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para • permitir que o óleo do compressor assente se transportado horizontalmente. Este congelador deve ser usado apenas para a •...
  • Page 333 propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray • de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água •...
  • Page 334 eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções. Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, • como facas ou garfos, para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos • ou outros aparelhos elétricos para descongelar. Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para •...
  • Page 335 não é transferível se o produto for revendido. A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer • danos incidentais ou consequenciais. A garantia não diminui de forma alguma os seus • direitos estatutários ou legais. Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as •...
  • Page 336 Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções: Abrir a porta durante longos períodos pode causar um • aumento significativo temperatura compartimentos do aparelho. Limpar regularmente as superfícies que possam entrar • em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
  • Page 337 Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e eliminação. DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados).
  • Page 338 Visão ger Freezer Termóstato e luz Prateleiras de vidro Prateleiras Tampa para gaveta de frescos Frescos Pés niveladores Esta ilustração é apenas para referência, o detalhe por favor verifique o seu aparelho. A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico.
  • Page 339 Inverter por Ferramenta requerida: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal. • Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia. • Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. • Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que não escorregue durante o processo de inversão da porta.
  • Page 340 Inverter por Mova o suporte da porta do lado esquerdo para o lado direito. Mova a tampa do furo da dobradiça do lado esquerdo para o lado direito. Gire a porta do congelador e coloque o lado da dobradiça no lado esquerdo. E, em seguida, consertar a porta por titular. Nota: remova este parafuso se ele Desaperte a dobradiça inferior.
  • Page 341 Inverter por Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, rode a braçadeira ao contrário e substitua a mesma. Desaparafusar Aparafusar Volte a colocar a braçadeira ajustando o pino da dobradiça inferior. Substitua ambos os pés ajustáveis. Volte a colocar a porta. Antes de aparafusar a dobradiça superior, certifique-se que a porta está...
  • Page 342 Instalaç Instalar a pega da porta (se presente) Requisitos de espaço • Deixe espaço suficiente para a porta abrir. EF1-16 E E F EF EF F E 1- F 14 EF1-162 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50...
  • Page 343 Instalaç Posicionamento Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: — temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»; —...
  • Page 344 Uso diár Primeira utilização Limpeza do interior Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos com água morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque cuidadosamente.
  • Page 345 Uso diár Recomendação de ajuste de temperatura Recomendação de ajuste de temperatura Compartimento Temperatura Compartimento Congelador ambiente Frigorífico Verão Definir em 2-4 Normal Definir em 4-5 Inverno Definir em 5-6 As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura. Impacto no Armazenamento de Alimentos: •...
  • Page 346 Uso diár Congelar alimentos frescos • O compartimento congelador é adequado para congelar alimentos frescos e para guardar alimentos congelados e ultracongelados durante muito tempo. • Coloque os alimentos frescos no compartimento inferior. • A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de características.
  • Page 347 Uso diár Indicações úteis e dicas Indicações para congelar Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelação, encontra abaixo algumas informações importantes: • A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas está indicada na chapa de características.
  • Page 348 Uso diár Limpeza Cuidado! O eletrodoméstico não pode estar ligado à corrente elétrica durante a limpeza. Perigo de choque elétrico! Antes de limpar, desligue o eletrodoméstico da corrente elétrica retirando a ficha da tomada, ou desligue o disjuntor ou fusível dedicado. Nunca limpe o eletrodoméstico com um equipamento de limpeza a vapor.
  • Page 349 Uso diár Resolução de problemas Atenção! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas um eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o eletrodoméstico ou resolver problemas que não se encontrem listados neste manual. Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor, circulação de refrigerante). Problema Possíveis causas Solução...
  • Page 350 Parte Más Fría Del Frigorífico O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura. Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada. INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está...
  • Page 351 Manual de utilizare Frigider congelator Cuprins Pag. 1-10 1. ln formatii privind siguranta 2. Descriere generala Pag.11 Pag. 12-14 3. lnversarea sensului de deschidere a u�ii 4. lnstalare Pag.15-16 5. Utilizare zilnica Pag. 17-22...
  • Page 352 Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs. Înainte de a utiliza frigiderul, citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni pentru a obține o performanță maximă. Păstrați toate documentele pentru o utilizare ulterioară sau pentru alți proprietari ai produsului. Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic sau unor aplicații similare, cum ar fi: zona de bucătărie pentru angajații unui magazin, birou sau altor medii de lucru în ferme, de către clienții hotelurilor, motelurilor sau altor medii de tip rezidențial...
  • Page 353 • Nu deteriorați circuitul de răcire • Nu obstrucționați orificiile de ventilație din carcasa aparatului structura incorporabilă • Nu folosiți niciodată apă pentru a spăla suportul compresorului, ștergeți-l cu o cârpă uscată complet după curățare pentru a preveni rugina • Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă...
  • Page 354 (împământată). Nu demontați sau nu tăiați niciodată de-al treilea picioruș (împământarea). După instalarea dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie accesibil. • Asigurați-vă astfel încât cablul de alimentare să nu fie prins sub aparat în timpul și după transportarea/mutarea aparatului, pentru a evita tăierea sau deteriorarea acestuia.
  • Page 355 • Dacă descoperiți că capacul aparatului este greu de deschis chiar după ce l-ați închis, nu vă faceți griji. Aceasta se datorează diferenței de presiune care va egaliza și va lăsa capacul să fie deschis normal după câteva minute. • Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv.
  • Page 356 • În această categorie de risc sunt copiii, persoanele cu abilități fizice, psihice sau senzoriale limitate, cât și persoane care nu au cunoștințe adecvate privind operarea sigură a dispozitivului. Verificați că persoanele vulnerabile și copiii au înțeles care este pericolul. O persoană responsabilă pentru siguranță...
  • Page 357 • Înainte de a efectua orice operație, scoateți cablul de alimentare din priza de curent • Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de către producător • Nu folosiți obiecte ascuțite sau cu tăișuri ascuțite, cum ar fi cuțite sau furci pentru a îndepărta gheața.
  • Page 358 • ATENȚIE: Conductele circuitului de refrigerare transmit o cantitate mică de agent frigorific ecologic, dar inflamabil (R600a) și gaz izolant (ciclopentan). Nu deteriorează stratul de ozon și nici nu amplifică efectul de seră. Dacă există scurgeri de agent de refrigerare, vă poate răni ochii sau se poate aprinde.
  • Page 359 garantează că doar aceste componente îndeplinesc cerințele de siguranță. • Deschiderea ușii pentru perioade lungi poate provoca creștere semnificativă temperaturii în compartimentele aparatului • Curățați cu regularitate suprafețele care pot intra în contact cu alimentele și sistemele de drenare accesibile •...
  • Page 360 dezvoltarea mucegaiului în interiorul aparatului • în ceea privește aparatele pentru depozitarea vinului: acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului • în ceea ce privește un aparat frigorific de sine- stătător: acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat •...
  • Page 361 Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Garanția Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
  • Page 362 Descriere generala Congelator Termostat și lumina Rafturi de sticlă Rafturile Capac pentru sertarul de legume Sertar de legume Picioare de nivelare i Această ilustrație este doar pentru referință, pentru detalii, vă rugăm să verificați aparatul. Configurația cu cea mai mare economie de energie necesită poziționarea sertarelor, a cutiei cu alimente și a rafturilor în produs, consultați imaginile de mai sus.
  • Page 363 Reversibilitatea ușii Unelte necesare: șurubelniță cu cap Philips, șurubelniță dreaptă, cheie hexagonală. • Asigurați-vă că aparatul este scos din priză și golit. • Pentru a scoate ușa, trebuie să înclinați aparatul spre spate. • Trebuie să sprijiniți aparatul de un element solid, astfel încât să nu alunece în timpul procesului de inversare a ușii.
  • Page 364 Reversibilitatea ușii Mutați suportul ușii din partea stângă în partea dreaptă. Deplasați capacul orificiului balamalei din partea stângă în partea dreaptă Rotiți ușa congelatorului și așezați balamaua în partea stângă. Și apoi fixați ușa cu suportul. Notă: scoateți acest șurub dacă se Deșurubați balamaua de jos.
  • Page 365 Reversibilitatea ușii Deșurubați și îndepărtați știftul de la balamaua de jos, întoarceți suportul și înlocuiți-l. Deșurubați Înșurubați Reinstalați suportul care se potrivește cu știftul balamalei de jos. Înlocuiți ambele picioare reglabile. Puneți ușa înapoi. Asigurați-vă că ușa este aliniată orizontal și vertical, astfel încât garniturile să fie închise pe toate părțile înainte de a strânge în sfârșit balamaua superioară.
  • Page 366 Instalare EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Nivelarea unității În cazul în care unitatea nu este nivelată, ușile și alinierile de etanșare magnetică...
  • Page 367 Instalare — temperată extinsă: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”; — temperată: „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C”; —...
  • Page 368 Utilizare zilnică Setarea temperaturii Conectați aparatul. • Temperatura internă este controlată de un termostat. Există opt setări.1 reprezintă setarea cu cea mai ridicată temperatură și 7 reprezintă setarea cu cea mai scăzută temperatură, atunci când aparatul este setat la 0, acesta se oprește. Atunci când setarea este maximă, compresorul nu se va opri.
  • Page 369 Utilizare zilnică Recomandare privind setarea temperaturii Recomandare privind setarea temperaturii Compartimentul Temperatura Compartimentul frigiderului ambiant congelatorului Vară Setat la 2-4 Normal Setat la 4-5 Larnă Setat la 5-6 Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări privind setarea temperaturii. Impactul asupra depozitării alimentelor: •...
  • Page 370 Utilizare zilnică • Așezați alimentele proaspete ce urmează a fi congelate în compartimentul congelatorului. Alarma pentru ușă deschisă Dacă nu închideți ușa frigiderului timp de 60 de secunde, LED-ul va lumina intermitent de trei ori și apoi se va aprinde timp de cinci secunde, repetând acest ciclu până când ușa este închisă. Accesorii ale rafturilor mobile Pereții frigiderului sunt prevăzuți cu o serie de șine, astfel încât...
  • Page 371 Utilizare zilnică Sugestii pentru refrigerarea alimentelor proaspete Pentru a obține cea mai bună performanță: • nu depozitați alimente calde sau lichide care se evaporă în frigider. Acoperiți sau înveliți alimentele, în special dacă acestea au o aromă puternică. • Carne (toate tipurile): înveliți carnea în pungi de polietilenă și așezați-o pe rafturile din sticlă...
  • Page 372 Utilizare zilnică Înlocuiți becul Lumina din interior este de tip LED. Pentru a înlocui lampa, vă rugăm să contactați un tehnician calificat. DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe piață...
  • Page 373 Utilizare zilnică Setați butonul la alt număr pentru Butonul de reglare a temperaturii a porni aparatul. este setat la numărul "0". L'elettrodomestico non funziona Vă rugăm să consultați secțiunea inițială Temperatura nu este reglată în Setarea temperaturii. mod corespunzător. Deschideți ușa doar atât timp Ușa a fost deschisă...
  • Page 374 Cea Mai Rece Zona A Frigoriderului Acest simbol de mai jos indică locația celei mai reci zone din frigider. Aceasta zona este delimitata in apropierea ventilatorului, iar in partea de sus de simbolul sau de raftul pozitionat la aceeasi inaltime Pentru a menține temperatura în această...
  • Page 375 Návod na použitie Chladnička Obsah 1. Bezpečnostné informácie Strana 1 – 9 2. Prehľad Strana 10 3. Zmena smeru otvárania dverí Strana 11 – 13 4. Inštalácia Strana 14 – 15 5. Denné používanie Strana 16 – 21...
  • Page 376 Ďakujeme vám za kúpu tohto výrobku. Pred použitím chladničky si pozorne prečítajte tento návod na použitie, aby ste mohli maximálne využiť jej možnosti. Uchovajte všetku dokumentáciu na neskoršie použitie alebo pre ďalších majiteľov. Tento výrobok je určený výhradne na použitie v domácnosti alebo na podobné...
  • Page 377 • Nesmie dôjsť k poškodeniu chladiaceho okruhu. • Vetracie otvory v skrini spotrebiča alebo vo vstavanej konštrukcii musia zostať voľné. • Nikdy nepoužívajte vodu umývanie kompresora, po očistení ho dôkladne utrite suchou handričkou, aby ste zabránili korózii. • So spotrebičom vždy manipulujte aspoň v dvoch osobách, pretože je ťažký.
  • Page 378 • Dbajte na to, aby počas prepravy a po preprave/premiestňovaní spotrebiča nebol sieťový kábel zachytený pod spotrebičom, aby nedošlo k preseknutiu alebo poškodeniu sieťového kábla. napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. •...
  • Page 379 skladovať materiály, ktoré vyžadujú presne stanovené teploty. • Neťahajte silou za prívodný kábel ani ho neskladajte a nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami. • V spotrebiči neskladujte látky obsahujúce horľavý hnací plyn (napr. aerosólové nádoby) alebo výbušné látky. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! •...
  • Page 380 alebo ich musí poučiť. Spotrebič môžu používať iba deti staršie ako osem rokov. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do tohto spotrebiča vkladať a vyberať z neho veci. • Pre spotrebiče s mrazničkou: neukladajte do mrazničky tekutiny fľašiach...
  • Page 381 • Nepokúšajte sa opravovať, rozoberať alebo upravovať spotrebič vlastnými silami. Ak je nutná oprava, vždy obráťte náš zákaznícky servis. • Počas čistenia alebo údržby spotrebiča dozerajte na deti. • Nečistite chladné sklenené police horúcou vodou. Náhla zmena teploty by mohla spôsobiť, že sklo praskne.
  • Page 382 • VAROVANIE: Nepoužívajte prenosné rozbočovacie zásuvky ani prenosné zdroje napájania. Neodporúčame používať predlžovacie káble ani rozbočovacie adaptéry. • Nepokúšajte sa sadať si alebo stúpať na hornú stranu spotrebiča. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič. Spotrebič konštruovaný umiestnenie iné spotrebiče.
  • Page 383 • Dvojhviezdičkové oddiely zmrazené potraviny (ak sa v spotrebiči nachádzajú) sú vhodné na skladovanie vopred zmrazených potravín, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek ľadu. • Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkové oddiely (ak sa v spotrebiči nachádzajú) nie sú vhodné na zmrazovanie čerstvých potravín.
  • Page 384 Jednotlivci môžu hrať dôležitú rolu pri zaisťovaní toho, aby sa spotrebič podliehajúci WEEE nestal záťažou pre životné prostredie. Je nevyhnutné dodržiavať niekoľko základných pravidiel: - Spotrebič podliehajúci WEEE sa nesmie likvidovať ako domový odpad. - Spotrebič podliehajúci WEEE sa musí odovzdať na príslušné zberné miesto pod správou obce alebo autorizovaných spoločností.
  • Page 385 Prehľad Mraznička Termostat a svetlo Sklenené police Priehradky Veko zásuvky na ovocie a zeleninu Zásuvka na ovocie a zeleninu Vyrovnávacie nôžky Tento obrázok slúži iba na ilustráciu, podrobnosti uvidíte na svojom spotrebiči. Energeticky najúspornejšia konfigurácia vyžaduje, aby priehradky, zásuvka na potraviny a police boli v spotrebiči nainštalované...
  • Page 386 Zmena smeru otvárania dverí Potrebné náradie: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč • Skontrolujte, či je spotrebič odpojený a prázdny. • Ak chcete dvere demontovať, musíte spotrebič nakloniť dozadu. • Spotrebič sa musí oprieť o pevnú oporu, aby v priebehu zmeny smeru otvárania dverí neskĺzol. •...
  • Page 387 Zmena smeru otvárania dverí Presuňte držiak dverí z ľavej strany na pravú. Posuňte kryt závesného otvoru z ľavej strany na pravú. Otočte dvierka mrazničky a umiestnite stranu závesu na ľavú stranu. Potom opravte dvere za držiakom. Odskrutkujte spodný záves. Potom na oboch stranách vyberte nastaviteľné...
  • Page 388 Zmena smeru otvárania dverí Odskrutkujte a vyberte čap spodného závesu, otočte držiak a vráťte späť na miesto. Namontujte späť držiak upevňujúci čap spodného závesu. Nasaďte späť obe nastaviteľné nôžky. Znovu nasaďte dvere. Skontrolujte, či sú dvere vyrovnané vo vodorovnom aj zvislom smere tak, aby tesnenie na všetkých stranách doliehalo, a potom utiahnite horný...
  • Page 389 Inštaláci Namontujte kľuku dverí Požiadavky na priestor • Zaistite dostatok priestoru na otvorenie dverí. EF1-16 EF 1-14 EF1-162 A 550 D min = min = min = min = min = min = min = min = min = Vyrovnanie zariadenia Pre vyrovnanie zariadenia nastavte dve vyrovnávacie nôžky v jeho prednej časti.
  • Page 390 Inštaláci Nastavenie polohy Tento spotrebič inštalujte na takom mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča: • rozšírené mierne pásmo (SN): „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C.“; •...
  • Page 391 Denné Prvé použitie Vyčistenie vnútorného priestoru Pred prvým použitím spotrebiča umyte vnútorný priestor a všetko vnútorné príslušenstvo vlažnou vodou a neutrálnym čističom, aby ste odstránili typický zápach celkom nového výrobku. Potom všetko dôkladne osušte. Dôležité upozornenie! Nepoužívajte čistiace prostriedky alebo abrazívne prášky, pretože by poškodili povrch.
  • Page 392 Denné Rozmrazovanie Hlboko zmrazené alebo zmrazené potraviny sa môžu pred použitím rozmraziť v chladničke alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý je na túto činnosť k dispozícii. Malé kúsky sa môžu dokonca uvariť aj zmrazené priamo z mrazničky. V tomto prípade bude varenie trvať dlhšie. Kocky ľadu Tento spotrebič...
  • Page 393 Denné Príslušenstvo Vyberateľné police Steny chladničky sú vybavené radom koľajníc, takže police je možné umiestniť podľa potreby. Umiestnenie dverných priehradiek Aby bolo možné uložiť balíčky s potravinami rôznych veľkostí, je možné dverné priehradky umiestniť do rôznych výšok. Ak chcete vykonať tieto úpravy, postupujte nasledovne: dvernú priehradku postupne vytiahnite v smere šípok, kým sa neuvoľní, a potom ju podľa potreby premiestnite.
  • Page 394 Denné Alarm otvorených dverí Ak dvere chladničky zostanú 60 sekúnd otvorené, LED kontrolka trikrát blikne a potom bude 5 sekúnd svietiť, pričom tento cyklus sa opakuje, kým sa dvere nezavrú. Čistenie Z hygienických dôvodov je potrebné pravidelne čistiť vnútro spotrebiča, vrátane vnútorného príslušenstva. Pozor! Spotrebič...
  • Page 395 Denné Odstraňovanie porúch Pozor! Skôr ako pristúpite k riešeniu problémov, odpojte napájací zdroj. Odstraňovanie problémov, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár alebo kompetentná osoba. Dôležité upozornenie! Počas bežného používania sa vyskytujú určité zvuky (kompresor, cirkulácia chladiva). Riešenie Možná...
  • Page 396 Najchladnejšia Zóna Chladničky Tento nižšie uvedený symbol označuje umiestnenie najchladnejšej zóny vo vašej chladničke. Táto zóna je ohraničená v blízkosti ventilátora a v hornej časti symbolom alebo policou umiestnenou v rovnakej výške. Aby ste udržali teplotu v tejto zóne, dávajte pozor, aby ste túto mriežku nepohli.INŠTALÁCIA TEPLOMERUAby vám pomohol správne nastaviť...
  • Page 397 NAVODILA ZA UPORABO VSEBINA 1.VARNOSTNE INFORMACIJE STRAN 1-8 STRAN 9 2.OPIS APARATA 3.SPREMINJANJE STRANI ODPIPANJA VRAT STRAN 10-12 4.INSTALACIJA STRAN 13-14 5.VSAKODNEVNA UPORABA STRAN 15-20...
  • Page 398 Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Vso dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo ali za morebitne druge lastnike. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo uporabo ter za naslednje namene: čajne kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in podobnih poslovnih objektih na kmetijah, hotelskih sobah, motelih in ostalih nastanitvenih objektih, ki nudijo...
  • Page 399 napravami. Ne poskušajte sedeti ali stati na napravi, ker ni zasnovana za tako uporabo. Lahko poškodujete sebe ali napravo. Prepričajte se, da se napajalni kabel med in po  prenosu/premikanju naprave ne zatakne pod napravo, da preprečite, da bi se napajalni kabel prerezal ali poškodoval.
  • Page 400 Ta zamrzovalna naprava se sme uporabljati samo za  predviden namen (t.j. shranjevanje in zamrzovanje živil). V hladilnik za vino ne shranjujte zdravil ali materialov  za znanstvene raziskave. Snov, ki zahteva natančen nadzor temperature shranjevanja bi se pri shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali nekontrolirano reagirati, kar bi privedlo do nevarne situacije.
  • Page 401 Blizu hladilnika za vino ne uporabljajte ali shranjujte  vnetljivih pršil, kot je na primer barva v pršilu. Lahko povzroči eksplozijo ali požar. Na napravo ne postavljajte predmetov in posod,  napolnjenih z vodo.  Ne priporočamo uporabe podaljševalnih vodnikov in večsmernih adapterjev.
  • Page 402 Za odmrzovanje nikoli ne uporabljajte sušilnikov za  lase, električnih grelnikov ali drugih takšnih električnih naprav. Ledu ali zmrzali, ki se nakopiči, nikoli ne odstranjujte z  nožem. Pri tem bi namreč lahko poškodovali napeljavo in uhajajoče hladilno sredstvo bi se lahko vnelo ali poškodovalo vaše oči.
  • Page 403 lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser. Če stari izdelek zavržete z nameščeno ključavnico ali  zapahom na vratih, se prepričajte, da je v varnem stanju, da preprečite zapiranje otrok. Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi ...
  • Page 404 niste izpuščali vode 5 dni. Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v  hladilniku, da ne pride do stika s ali kapljanja na ostalo hrano. Predeli z zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če so  prisotni v napravi) so primerni za shranjevanje predhodno zamrznjene hrane,...
  • Page 405 ODSTRANJEVANJE STARIH NAPRAV Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). Omenjena oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče znova uporabiti). Tovrstno odpadno opremo je obvezno potrebno specifično obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno uporabiti določene še uporabne materiale.
  • Page 406 Opis Aparata Zamrzovalnik Termostat in lučka Steklene police Vratne police Pokrov predala za ohranjanje svežine Predal za sveža živila Noga za namestitev Ta slika je samo za referenco. Za podrobnosti preverite napravo. Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
  • Page 407 Spreminjanje strani odpipanja vrat Potrebna orodja: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ. • Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna. • Pri snemanju vrat iz vodil morate napravo nagniti nazaj. • Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo mogla zdrsniti. •...
  • Page 408 Spreminjanje strani odpipanja vrat Premaknite držalo vrat z leve na desno stran. Premaknite pokrov luknje tečaja z leve na desno stran. Zavrtite vrata zamrzovalnika in postavite tečaj na levo stran. In potem popravi vrata za držalom. Opomba: Odstranite ta vijak, če se pojavi.
  • Page 409 Spreminjanje strani odpipanja vrat Odvijte in odstranite zatič spodnjega tečaja, obrnite nosilec in ga zamenjajte. Odvijte Privijte Ponovno namestite nosilec, ki ustreza zatiču spodnjega tečaja. Zamenjajte obe nastavljivi nogi. Vrni vrata nazaj. Prepričajte se, da so vrata poravnana vodoravno in navpično, tako da so tesnila zaprta na vseh straneh, preden končno privijete zgornji tečaj.
  • Page 410 EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Podaljšati Skrajšati...
  • Page 411 Instalacija • razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“; • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“; •...
  • Page 412 Dnevna uporaba Nastavitev temperature • Vklopite napravo. • Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Obstaja 8 nastavitev. 1 je najtoplejša nastavitev, 7 pa najhladnejša; ko je nastavljeno na 0, je naprava izklopljena. Ko je nastavljeno na najv. (»max«), se kompresor ne ustavi. •...
  • Page 413 Dnevna uporaba Priporočilo za nastavitev temperature Priporočilo za nastavitev temperature Temperatura Zamrzovalni Hladilni okolice predelek predelek Poletje Nastavite na 2-4 Običajno Nastavite na 4-5 Zima Nastavite na 5-6 Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve temperature. Vpliv na shranjevanje živil •...
  • Page 414 Dnevna uporaba Dodatna oprema Premične police Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko police namestite na želen položaj. Namestitev vratnih polic Da bi omogočili shranjevanje paketov živil različnih velikosti, lahko vratne police nastavite na različne višine. Za te nastavitve upoštevajte naslednja navodila: polico postopoma povlecite v smeri puščic, dokler se ne sprosti, nato pa jo po potrebi ponovno nastavite.
  • Page 415 Dnevna uporaba Nasveti za shranjevanje svežih živil v hladilniku Da bi dosegli najboljšo učinkovitost: • V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če imajo močan okus. • V hladilniku ne shranjujte toplih živil ali izhlapevajočih tekočin. Živila pokrijte ali zavijte, zlasti če imajo močan okus.
  • Page 416 Dnevna uporaba Menjava svetilke Notranja lučka je tipa LED. Če želite zamenjati svetilko, se obrnite na usposobljenega tehnika. RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela; kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;...
  • Page 417 Dnevna uporaba Za vklop aparata nastavite termostat na Termostat je postavljen na "0" druge številke Poglejte začetni razdelek o nastavitvi Temperatura ni pravilno temperature. nastavljena. Vrata so bila dlje časa odprta. Vrata odprite le za toliko časa, Živila so prevroča. kot je potrebno.
  • Page 418 Najmrznejše Območje Hladilnika Ta spodnji simbol označuje lokacijo najhladnejšega območja v vašem hladilniku. To območje je omejeno v bližini ventilatorja, na vrhu pa s simbolom ali s polico, nameščeno na isti višini. Za vzdrževanje temperature v tem območju pazite, da te mreže ne premaknete.NAMESTITEV TEMPERATUREZa pomoč...
  • Page 419 Användarmanual Kylskåp Sammanfattning 1. Säkerhetsinformation 2. Översikt 3. Dörrvändbarhet 11~13 14~15 4. Montering 16~21 5. Använd...
  • Page 420 Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylen/frysen för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer på...
  • Page 421 • Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder • Använd aldrig vatten för rengöra kompressorn, torka den noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost • Apparaten är tung och ska hanteras av minst två...
  • Page 422 • Se till att nätsladden inte ligger under apparaten medan och efter att du flyttar den för att undvika att nätsladden skärs av eller skadas. Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara •...
  • Page 423 • Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte, och vidrör inte kontakten med våta händer • Förvara inte produkter innehåller brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk! • För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga objekt, behållare med vatten) inte placeras ovanpå...
  • Page 424 • Barn från tre till åtta år får fylla på och avlägsna produkter från apparaten • FÖR apparater med frysfack: förvara inte flaskor eller burkar med vätska (gäller speciellt kolsyrade drycker) i frysfacket. Flaskor och burkar kan spricka! • FÖR apparater med frysfack: fryst mat från frysfacket ska aldrig stoppas direkt i munnen.
  • Page 425 • Barn ska övervakas när apparaten rengörs eller underhålls. • Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset spricker. • VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett miljövänligt men brandfarligt köldmedium (R600a) isoleringsgas (cyklopentan). Påverkar inte ozonskiktet negativt förstärker...
  • Page 426 Apparaten är inte konstruerad för att staplas med andra. • Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk • Endast originalreservdelar levererade tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan endast garantera att dessa delar uppfyller säkerhetskraven. • Om dörren hålls öppen en längre tid kan det leda till en omfattande temperaturökning i apparatens olika fack •...
  • Page 427 • Om apparaten lämnas tom under längre perioder ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och lämna dörren öppen för att förhindra mögelbildning i apparaten • För vinkylskåp: Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin • För fristående kyl-/frysprodukter: Denna kyl- /frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt •...
  • Page 428 Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Garanti Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti. För bättre energibesparing föreslår vi: Energibesparing Installerar apparaten bort från värmekällor och inte utsätter den för direkt solljus...
  • Page 429 Översikt Kylskåps Termostat och ljus Glashyllor Balkonger Lock till svalen Svalen Nivåfötter Denna illustration är endast för antydan, detaljerna, kontrollera din apparat. Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i produkten, se ovanstående bilder.
  • Page 430 Dörrvändbarhet Verktyg som krävs: korsskruvmejsel, platt skruvmejsel, sexkantsnyckel. • Kontrollera att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom. • För att ta av dörren är det nödvändigt att luta enheten bakåt. Du bör luta enheten på något fast så att den inte glider under dörrens omvändning. •...
  • Page 431 Dörrvändbarhet 5. Flytta dörrhållaren från vänster till höger sida. 6. Flytta kåpan för gångjärnets hål från vänster till höger sida. 7. Vrid frysens dörr och placera gångjärnet på vänster sida. Fäst sedan dörren med hållare. Obs: ta bort denna skruv om den förekommer.
  • Page 432 Dörrvändbarhet 9. Skruva loss och ta bort den nedre gångjärnstappen, vänd konsolen upp och ned och byt ut den. Skruva loss Skruva 10. Sätt tillbaka konsolen som fäster den nedre gångjärnstappen. Byt ut de båda justerbara fötterna. 11. Sätt tillbaka dörren. Se till att dörren är riktad horisontellt och vertikalt, så...
  • Page 433 Montering EF1-16 E E F EF EF F 1- 14 EF1-16SSSSSS2 A 550 D min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 min=50 G 940 H 1180 1110 1180 Lenghten Shorten...
  • Page 434 Montering —Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”. —Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”. —Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”.
  • Page 435 Använd Temperaturinställning • Anslut apparaten • Den invändiga temperaturen regleras av en termostat. Det finns 8 inställningar: 1 är den varmaste inställningen och 7 är den kallaste inställningen och 0 är av. • Apparaten kanske inte fungerar vid rätt temperatur om den är installerad i ett särskilt varmt område eller om du öppnar dörren ofta.
  • Page 436 Använd Rekommendation om temperaturinställning Färsk matfack Miljö Temperatur Frysjämförelse Sommar Ställ in på 2-4 Vanligt Ställ in på 4-5 Vinter Ställ in på 5-6 Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställning. • Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i frysfacket.
  • Page 437 Använd Frysa färsk mat • Frysavdelningen är lämplig för infrysning av färska matvaror och förvaring av fryst eller djupfryst mat under lång tid. • Placera den färska maten som ska frysas i frysfacket. • Den maximala mängden mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten. •...
  • Page 438 Använd Värdefulla råd och tips För att hjälpa dig att utnyttja frysningsprocessen på bästa sätt följer här några viktiga råd: • Förbered mat i små portioner så att de snabbt och fullständigt kan tillagas och så att endast den mängd som behövs kan tinas upp i efterhand. •...
  • Page 439 Använd Rengöring Av hygieniska skäl bör apparaten rengöras regelbundet invändigt, inklusive tillbehör . Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöringen. Risk för elektriska stötar! Innan rengöring, stäng av apparaten och ta bort kontakten från elnätet eller stäng av brytaren eller koppla från säkringen. Rengör aldrig apparaten med en ångrengörare. Fukt kan ansamlas i elektriska komponenter innebär risk för elektriska stötar.
  • Page 440 Använd Temperaturregleringsknappen är Ställ vredet på ett annat nummer inställd på "0” för att slå på apparaten. Vrid temperaturregleringsknappen till Temperaturen är inställd för kall. Apparaten kyler för mycket en varmare inställning. Se avsnittet Rengöring. Vatten på golvet Vattenavloppshålet är igensatt. Detta är normalt.
  • Page 441 Kallaste Zonen I Kylskåpet Denna symbol nedan anger platsen för den kallaste zonen i ditt kylskåp. Denna zon avgränsas nära fläkten och högst upp av symbolen eller av hyllan placerad på samma höjd. För att bibehålla temperaturen i denna zon, var försiktig så att du inte flyttar detta rutnät. INSTALLERA TEMPERATURMÄTAREN För att hjälpa dig att ställa in ditt kylskåp korrekt har det en temperaturindikator som gör att du kanr att...
  • Page 444 CKCD-Y03-B...