Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

171505519/3
10/2014
PAN 504 Series
NP 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou -
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje -
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alpina PAN 504 Serie

  • Page 1 171505519/3 10/2014 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. PAN 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА NP 534 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. ВАЖНО: Прочетете внимателно предписанията, съдържащи се в инструкциите на двигателя, преди да го включите...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 5 1.1a 1.1b...
  • Page 9 PAN 504 NP 534 DATI TECNICI �1� Series Series �2� Potenza nominale * 2.13 ÷ 2.80 2.27 ÷ 3.30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 34 ÷ 42 38 ÷ 44 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 83.6 82.8...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente –    d ell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le  viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 14 l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. 2)  ATTENZIONE!  –  Non  usare  mai  la  macchina  con  parti  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono re è in funzione. essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali:  18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. l’uso di ricambi non originali e/o non correttamente monta- 19) ...
  • Page 15 operazione all’aperto e a motore freddo. Tipologia di utente Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- è destinata ad un “uso hobbistico”. sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Uso improprio –    A fferrare la macchina in punti che offrano una presa sicu- ra, tenendo conto del peso e della sua ripartizione Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può  –    I mpiegare  un  numero  di  persone  adeguato  al  peso  del- rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. la macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto ...
  • Page 16 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve 1.2 Montaggio del cruscotto (se previsto) essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Montare il cruscotto (1) oppure (1A) seguendo le sequenze  na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  indicate per ciascun tipo. principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  Nel caso  di  cruscotto “1A”, fare attenzione  a montare cor- qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- rettamente le manopoline (2-corta) e (3-lunga, se prevista). mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  del presente libretto. 1.3 Collegamento batteria Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
  • Page 17 3.1 Predisposizione per il taglio e la raccolta • Modelli con avviamento elettrico a chiave dell’erba nel sacco di raccolta Togliere la chiave di contatto (3). Sollevare la protezione di scarico posteriore e agganciare correttamente il sacco di raccolta (1 oppure 2), secondo le  • Modelli con avviamento elettrico a pulsante diverse modalità previste per ciascun tipo utilizzato.
  • Page 18 Rimontare il dispositivo di taglio (2) con il codice rivolto ver- 6. DIAGNOSTICA so il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura.   Cosa fare se ... Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica,  tarata a 35-40 Nm. Origine del problema Azione correttiva 1. Il rasaerba a benzina non funziona 4.2 Regolazione della trazione Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo Nei modelli con trazione, la giusta tensione della cinghia si  nel motore dei livelli dell’olio e della ottiene per mezzo del dado (1), fino ad ottenere la misura  benzina indicata (6 mm). ...
  • Page 19 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. –      А ко  бензинът  прелее,  не  включвайте  двигателя,  от- ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  които трябва да се спазват стриктно горивото ...
  • Page 20 вате незатревен терен, ако транспортирате косачката  28)  ВНИМАНИЕ:  –  В  случай  на  счупвания  или  инци- от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12) ...
  • Page 21 то  на  специални  инструменти;  поради  причини  свър- бъдат изхвърляни в боклука, а трябва да бъдат отде- зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4) ...
  • Page 22 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА вършвате  каквато  и  да  е  операция  по  поддръжка  МАШИНАТА (виж фигурите на стр. ii) или поправка. 1.     Н иво на акустична мощност 2.   М аркировка за съответствие CE ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 3.   Г одина на производство 4.   В ид косачка За...
  • Page 23 1.3 Свързване на акумулаторната батерия нете работа е препоръчително да подготвите машината • Модели с електрическо задействане с ключ в зависимост от това как смятате да косите.       С вържете кабела на акумулатора в конектора на об- ОСЪЩЕСТВЕТЕ ОПЕРАЦИЯТА ПРИ ИЗКЛЮЧЕН щото окабеляване на косачката. ДВЕГАТЕЛ. • Модели с електрическо задействане с бутон 3.1 Подготовка...
  • Page 24 избегне изсушаване на терена; Уверете се, че е възстановено нивото на мас- –    н е косете тревата когато е мокра; това може да на- лото, преди да използвате отново машината. мали  ефикасността  на  ножа,  който  залепва  за  тре- вата и води до разкъсване на тревната покривка. 4.1 Поддръжка на инструмента за рязане –    п ри  особено  висока  трева,  добре  е  да  извършите  Уместно е всяка намеса по инструмента за рязане да ...
  • Page 25 включените в следващия списък, специално проек- тирани за модела и вида на вашата машина: 5.1 Набор “Mulching” (ако не е включен в доставката) Фино надробява отрязаната трева и я оставя на поля- ната,  като  алтернатива  на  събирането  в  торбата  (за  машини,  които  са  предразположени  за  монтаж  на  то- зи комплект).
  • Page 27 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. ziranom servisu. SIGURNOSNI PROPISI –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- kojih se strogo treba pridržavati lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6)  Povremeno provjeravajte stanje akumulatora (ako je on  1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitajte  ove  upute  prije  upotrebe  predviđen). ...
  • Page 28 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 29 IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE I SASTAVNI F) ZAŠTITA OKOLIŠA DIJELOVI MAŠINE (vidi slike na str. ii) 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe  mašine,  radi  civilnog  načina  življe- 1.     R azina zvučne snage nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. 2.   O znaka sukladnosti CE 2) ...
  • Page 30 NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave pronaći na odgovarajućim slikama (koje se nalaze na Kočnicom rezne glave upravlja se preko poluge (1) koja mo- str. iii i narednim stranama) pomoću broja koji pretho- ra biti povučena prema držalu prilikom startanja i za vrije- di svakom paragrafu. me rada kosilice.  Motor se zaustavlja puštanjem poluge.  1. DOVRŠETAK MONTAŽE 2.3 Poluga za uključivanje vuče (ako postoji) NAPOMENA Mašina može biti isporučena sa nekim dije- Na modelima sa vučom, kretanje kosilice se postiže pomi-...
  • Page 31 –    z austaviti motor i pričekajte da se rezna glava zaustavi; 6)    Z a  dobar  rad  mašine  i  njen  dug  vijek  trajanja,  potreb- –    p odignite  štitnik  za  izbacivanje  odotraga,  uhvatite  ruč- no  je  povremeno  zamijeniti  ulje  motora,  prema  vre- ku i skinite vreću držeći je i dalje u uspravnom položaju. menskom  intervalu  navedenom  u  Priručniku  s  uputa- ma za motor.
  • Page 32 umjesto da je skupi u vreću (za mašine koje se mogu kori- stiti s priborom za malčiranje). 6. DIJAGNOSTIKA Što činiti ako ... Uzrok problema Korekcijska radnja 1. Kosilica na benzin ne radi Nema ulja ili benzina u  Provjeriti nivo ulja i benzina motoru Svjećica i filtar nisu u  Očistiti svjećicu i filtar  dobrom stanju koji su možda prljavi ili ih  zamijeniti Nije ispražnjen benzin iz  Moguće je da je plovak  kosilice na kraju prethodne  blokiran; iskositi kosilicu na  sezone strani karburatora 2. Pokošena trava se ne skuplja više u vreću za skupljanje trave Rezna glava je zadobila Naoštriti reznu glavu ili je ...
  • Page 33 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Page 34 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Page 35 Nevhodné použití E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ní, přepravě nebo naklánění je třeba: tí, může být nebezpečné a může způsobit ublížení na zdraví  –    P oužívat silné pracovní rukavice; osob a/nebo škody na majetku. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Do nevhodného použití patří (například, ale nejen): a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    P řevážení osob, dětí nebo zvířat na stroji; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- –    n echat se převážet strojem; ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Page 36 přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- uvedeného pro každý typ. le tohoto návodu. V případě přístrojové desky „1A“ dávejte pozor na správnou  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. montáž  ovládacích  prvků  (2-krátký)  a  (3-dlouhý,  je-li  sou- částí). 41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  použití. 1.3 Připojení akumulátoru 42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím by mimo pracovní prostor. klíče 43.
  • Page 37 uchyťte  sběrný  koš  (1  nebo  2);  postupujte  přitom  dle  pří- • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím slušného postupu určeného pro daný typ. tlačítka Stiskněte jazýček (5) a vyjměte klíč podmiňovacího  3.2 Startování motoru signálu (4). Při  startování  postupujte  dle  pokynů  uvedených  v  návo- Před provedením jakéhokoli zásahu VYČKEJTE NA  du k motoru. ZASTAVENÍ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ. • Modely s manuálním startováním 4. ŘÁDNÁ ÚDRŽBA Přitáhnete ...
  • Page 38 4.3 Nabití akumulátoru (je-li součástí) 6. DIAGNOSTIKA • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím klíče Co je třeba dělat, když … Za  účelem  nabití  vybitého  akumulátoru  je  třeba  provést  jeho připojení k nabíječce akumulátorů (1) podle pokynů  Původ problému Náprava uvedených v návodu k údržbě akumulátoru. 1. Benzinová sekačka nefunguje       N epřipojujte nabíječku akumulátoru přímo ke svorce mo- toru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječky ...
  • Page 39 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Page 40 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Page 41 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  –    a t lade sig transportere af maskinen vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- dre objekter –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade eller affald F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse af maskinen til at klippe hække eller planter,  1)  Beskyttelse af miljøet er et meget relevant aspekt, som  som ikke er græsarter bør gives høj prioritet under anvendelse af maskinen - bå- – ...
  • Page 42 41.   A dvarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen an- 1.3 Tilkobling af batteri vendes. 42. Risiko  for  udkastning.  Hold  andre  personer  væk  ar- • Modeller med elektrisk start med nøgle bejdsområdet under brug af maskinen.       S lut  batterikablet  til  konnektoren  i  plæneklipperens  ka- 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  belføring. for ...
  • Page 43 3.2 Start af motor 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE For  at  starte  motoren  følges  anvisningerne  i  motorens  brugsanvisning. Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted. VIGTIGT En jævnlig og omhyggelig vedligeholdelse er • Modeller med manuel start       T ræk  håndtaget  til  stop  af  skæreanordningen  (1)  mod  nødvendig for at opretholde maskinens oprindelige sikker- styrehåndtaget, ...
  • Page 44       B atteriopladeren må aldrig forbindes direkte til motorens  6. FEJLFINDING klemme.  Det  er  ikke  muligt  at  starte  motoren  under  an- vendelse  af  batteriopladeren  som  forsyningsspænding,  da dette kan beskadige opladeren.  Hvad gør man hvis ...       H vis plæneklipperen ikke forventes anvendt i en længere  Årsag til problemet Afhjælpning periode, kobles batteriet fra motorens kabelføring, mens  1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer det er i godt opladet tilstand.
  • Page 45 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. füllt werden; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –    F alls  Benzin  übergelaufen  ist,  darf  kein  Versuch  unter- zur strengsten Beachtung nommen  werden,  den  Motor  zu  starten.  Stattdessen  ist  die  Maschine  von  der  benzinverschmutzten  Fläche  zu  entfernen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist ...
  • Page 46 bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie  Gas  zurück.  Nach  Ende  der  Arbeit,  schließen  Sie  die  zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse  Benzinzufuhr,  indem  Sie  die  Anweisungen  im  Handbuch  vorhanden sind. befolgen. 10)  Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher  28)  ACHTUNG  –  Im  Fall  von  Brüchen  oder  Unfällen  beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist  während  der  Arbeit,  sofort  den  Motor  abstellen  und  die  und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine ...
  • Page 47 Aus Sicherheitsgründen müssen diese Arbeiten daher im- gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für  mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3)  Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  darauf  achten,  dass  die  Finger  nicht  zwischen  dem  sich  Entsorgung der Schneidreste. drehenden  Schneidwerkzeug  und  den  festen  Teilen  der  4)  Bei  Außerbetriebnahme  darf  die  Maschine  nicht  ein- Maschine eingeklemmt werden.
  • Page 48 TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN (siehe Abbildungen auf Seite ii) Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird 1. Schallleistungspegel auf die entsprechenden Bedienungsanleitungen ver- 2. CE-Kennzeichnung wiesen. 3. Herstellungsjahr 4.   T yp des Rasenmähers HINWEIS Übereinstimmung zwischen 5.   S eriennummer den Verweisen im Text und den entsprechenden 6.
  • Page 49 • Modelle mit Handstart 2. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE       D en  Bremshebel  des  Schneidwerkzeugs  (1)  gegen  den  HINWEIS Die Bedeutung der Symbole, die auf den Be- Handgriff  ziehen  und  kräftig  am  Griff  des  Starterseils  dienelementen abgebildet sind, ist auf den vorangehenden (2) ziehen.
  • Page 50 4.2 Regelung des Antriebs 4. ORDENTLICHE WARTUNG Bei  den  angetriebenen  Modellen  wird  die  richtige  Den Rasenmäher an einem trockenen Ort lagern. Riemenspannung  mit  Hilfe  der  Mutter  (1)  erreicht,  mit  der  das angegebene Maß (6 mm) eingestellt wird.  WICHTIG Eine korrekte und sorgfältige Wartung ist not- wendig, um die Einsatzsicherheit und die ursprünglichen Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten.
  • Page 51 2. Das geschnittene Gras wird nicht mehr in der Grasfangeinrichtung aufgefangen Das Schneidwerkzeug hat  Das Schneidwerkzeug  einen harten Gegenstand schärfen oder ersetzen getroffen Prüfen Sie die Flügel,  die das Gras in die Grasfangeinrichtung leiten Das Chassis innen ist Reinigen Sie das Innere verschmutzt des Chassis um den  Auswurf des Grases in die  Grasfangeinrichtung zu erleichtern 3.
  • Page 53 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 54 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 55 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 56 3.   Έ τος κατασκευής ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 4.   Τ ύπος χλοοκοπτικού του κειμένου και των αντίστοιχων εικόνων (στις 5.   Α ριθμός μητρώου σελ. iii και επόμενες) βασίζεται στον αριθμό που 6.   Ό νομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή προηγείται του τίτλου της κάθε παραγράφου. 7.
  • Page 57 προς  το  τιμόνι  και  τραβήξτε  με  δύναμη  τη  λαβή  του  2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ σχοινιού εκκίνησης (2).  ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η σημασία των συμβόλων στα χειριστήρια • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί εξηγείται στις προηγούμενες σελίδες.       Τ ραβήξτε το μοχλό φρένου του συστήματος κοπής (1)  προς το τιμόνι και γυρίστε το κλειδί εκκίνησης (3). 2.1 Μοχλός γκαζιού Το γκάζι ελέγχεται από το μοχλό (1).
  • Page 58 Σφίξτε  την  κεντρική    βίδα  (1)  με  δυναμομετρικό  κλειδί  4. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ρυθμισμένο στα 35-40 Nm. Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό μέρος. 4.2 Ρύθμιση του συστήματος μετάδοσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η τακτική και επιμελής συντήρηση είναι Στα μοντέλα με σύστημα μετάδοσης, το σωστό τέντωμα  απαραίτητη για να διατηρείται το επίπεδο ασφαλείας και του ιμάντα επιτυγχάνεται μέσω του παξιμαδιού (1), μέχρι  οι αρχικές επιδόσεις του μηχανήματος με την πάροδο του να έχετε το ενδεδειγμένο μέγεθος (6 mm). ...
  • Page 59 2. Η κομμένη χλόη δεν συλλέγεται στον κάδο περισυλλογής Το σύστημα κοπής έχει  Τροχίστε ή  χτυπήσει σε εμπόδιο αντικαταστήστε το  σύστημα κοπής. Ελέγξτε τα πτερύγια  που κατευθύνουν τη  χλόη προς τον κάδο  περισυλλογής Το εσωτερικό του πλαισίου  Καθαρίστε το εσωτερικό  είναι βρώμικο του πλαισίου για να  διευκολύνετε την  αποβολή της χλόης προς  τον κάδο περισυλλογής 3. Η χλόη κόβεται με δυσκολία Το σύστημα κοπής δεν  Τροχίστε ή  είναι σε καλή κατάσταση αντικαταστήστε το  σύστημα κοπής 4. Το μηχάνημα προκαλεί ανώμαλους κραδασμούς Φθαρμένα ή ...
  • Page 61 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 62 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 63 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE ing area. COMPONENTS (see figures on page ii) 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- 1.  Acoustic power level aged parts or any elements which have a strong impact on  2.  CE conformity marking the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  3.  Year of manufacture normal waste, it must be separated and taken to specified  4. ...
  • Page 64 2.1 Throttle lever OPERATING INSTRUCTIONS The throttle is controlled by the lever (1). Lever positions are indicated on the relevant plate. For information on the engine and the battery (if sup- Some models have a fixed speed engine with no need for  plied), read the relevant owner manuals. a throttle. NOTE – The number which precedes each paragraph 2.2 Engine brake lever / cutting means links the references in the text to the respective illus- The cutting means brake is controlled by the lever (1) which ...
  • Page 65 cutting in both directions at the same height. to replace them if damaged or worn. When  the  grass  catcher  is  too  full,  grass  collection  is  no  6)    T o  ensure  that  the  machine  will  function  properly  over  longer efficient and the sound of the lawnmower changes. time, it is highly recommended to change the engine oil  To remove and empty the grass catcher,  regularly,  following  the  timing  indicated  in  the  engine’s  –    s top the engine and wait for the cutting means to stop; Instruction Manual.
  • Page 66 5.1 Mulching kit (unless provided with the equipment) It  chops  the  grass  cuttings  finely  and  leaves  them  on  the  lawn, instead of collecting them in the grass catcher (only  on some models). 6. DIAGNOSTICS What to do if ..Problem description Corrective Action 1. The petrol-driven lawnmower doesn’t work No oil or fuel in the engine Check the oil and petrol ...
  • Page 67 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 68 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 69 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la  17)  Para  reducir  el  riesgo  de  incendios,  controlar  regular- presencia de un operador de pie. mente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.  18) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectúe es- La  presencia  de  accesorios  o  de  dispositivos  específicos  ta operación al aire libre y con el motor frío.
  • Page 70 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS • Modelos con arranque manual EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos) • Modelos con arranque eléctrico por llave       M ontar la espiral (4) de guía del cable de arranque. 21. Lento 22.  Rápido 1.1b Montaje del mango (Tipo “II”) 23. Cebador Llevar el mango (1) a la posición de trabajo y fijarlo a los so- 24. ...
  • Page 71 lado  por  la  palanca  (1),  cuyas  posiciones  están  indicadas  Consejos para el cuidado del prado en la placa. Cada  tipo  de  hierba  presenta  características  diferentes  y  2.5a Regulación altura de corte (Tipo “A”) por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el  La regulación de la altura de corte se realiza desbloquean- cuidado  del  césped;  leer  siempre  las  indicaciones  conte- do la palanca (1) y levantando o empujando el chasis has- nidas en los embalajes las semillas relativas a la altura de ...
  • Page 72 plástico causados por la gasolina. 5. ACCESORIOS 5) En los modelos con AVS: en caso de vibraciones anó- malas en el mango, controlar los manguitos antivibrato- rios  y  contactar  con  su  Distribuidor  para  sustituirlos  si  ¡ATENCIÓN! Para su seguridad está absolutamen- presentan daños o desgaste. te prohibido montar cualquier otro accesorio además 6)  Para  asegurar  el  buen  funcionamiento  y  la  duración  de aquellos proyectados expresamente para el modelo de ...
  • Page 73 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Page 74 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Page 75 keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. 3.  Valmistamisaasta  2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- 4.  Muruniitja tüüp kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  5.  Matriklinumber  keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  6.  Ehitaja nimi ja aadress prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  7.  Artiklikood  kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 8.    N ominaalvõimsus ja mootori töötamise  bertöötluse eest. maksimaalne kiirus 3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 9. ...
  • Page 76 järgnevad) on näidatud numbriga, mis on iga peatü- pideme vastas käivitamiseks ja muruniitja töötamise ajal.  ki ees. Mootor seiskub hoova (1) vabastamisel.  2.3 Edasiveo hoob (kui on olemas) 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE Edasiveoga mudelitel liigub muruniiduk edasi  kangi (1) su- rumisel vastu käepidet. PANE TÄHELE Masina mõned komponendid võivad tarni- Kui hoob lahti lasta, lõpetab muruniiduk liikumise.  des olla juba monteeritud. Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasiveoga. TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- 2.4 Käigu muutmine (kui on ette nähtud) mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal Kiiruse muutmist (kui on ette nähtud) saab juhtida hoovast ...
  • Page 77 Nõuanded muru hoolduseks del karteri täielikus tühjendamises. Kontrollida õlitaseme taastamist enne masina uues- Iga tüüpi muru on erinevate omadustega ning võib hooldu- ti kasutamist. seks  vajada  erinevaid  tingimusi;  lugeda  alati  seemnepa- kendilt soovitusi niitmiskõrguse kohta, mis on seotud vas- 4.1 Lõikeseadme hooldus tava tööpiirkonna kasvutingimustega. Kõik  tööd  lõikeseadmel  on  soovitav  lasta  teha  spetsiali- Tuleb arvestada, et enamus murutaimedest koosneb ühest  seeritud  teeninduskeskuses,  kus  on  selleks  sobivaimad  varrest ...
  • Page 78 Küünal ja filter ei ole heas  Puhastada küünal ja filter,  korras mis võivad olla mustad või  vahetada välja. Muruniitjat ei tühjendatud  Ujuk võib olla kinni jäänud;  eelmise hooaja lõpus  kallutada muruniitjat  bensiinist karburaatori poole 2. Niidetud rohi ei kogune enam kogumiskorvi Lõikeseade on saanud  Teritada lõikeseade või  löögi vahetada välja Kontrollida, et tiivad  suunaksid rohu  kogumiskorvi poole Korpuse sisemus on must Puhastada korpuse  sisemus, et lihtsustada  rohu liikumist   kogumiskorvi poole 3. Muru niitmine on raskendatud Lõikeseade ei ole heas  Teritada lõikeseade või  korras vahetada välja 4.
  • Page 79 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. noudatettava tarkasti –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- tamalla,  ja  vapautettaessa  sen  on  palauduttava  auto- A) KOULUTUS maattisesti ja nopeasti perusasentoon saamalla leikkuu- 1) ...
  • Page 80 20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. kana. Palovammojen vaara. 4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  ta mahdolliset vauriot. moottorin käynnistämistä. 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  raosia. huolto  on  ehdoton  turvallisuudelle  ja  suoritustason  yllä- 23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  pidolle. asennettu määrättyihin kohtiin. ...
  • Page 81 saa  heittää  tavallisen  sekajätteen  joukkoon,  vaan  ne  on  TUNNUSLAATTA JA LAITTEEN OSAT kerättävä  talteen  erikseen  ja  vietävä  niitä  varten  olevaan  (ks. kuvat sivulla ii) erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk- sestä huolehditaan. 1. Äänitehotaso 3) Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus- 2.  CE-vaatimustenmukaisuusmerkki jätteiden hävitystä. 3.  Valmistusvuosi 4) Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon  4.  Ruohonleikkurityyppi vaan  vie  se  jätekeräykseen  paikallisia  ja  voimassa  olevia  5. ...
  • Page 82 HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- 2.1 Kiihdyttimen vipu taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka Kaasutus säädetään vivun avulla (1). edeltää jokaista kappaletta. Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. Joissakin malleissa on moottori ilman kiihdytintä. 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- HUOMAUTUS Laite voidaan toimittaa jotkut osat valmiik- vä ...
  • Page 83 3.3 Ruohon leikkuu 4)    V ältä  kaatamasta  bensiiniä  moottorin  tai  laitteen  muo- Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- viosille, koska ne saattavat vahingoittua. Puhdista välit- na  sama  ja  leikkuu  suoritetaan  kahteen  eri  suuntaan  vuo- tömästi  kaikki  vahingossa  muoviosille  mennyt  bensiini.  rotellen. Takuu  ei  kata  muoviosille  tapahtuneita  vahinkoja,  jotka  Kun keruusäkki täyttyy liikaa, ruohon keräys ei ole enää te- johtuvat bensiinistä. hokasta ja ruohonleikkurin ääni muuttuu.
  • Page 84 5. LISÄVARUSTEET VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet on suunniteltu erityisesti oman laitteenne malliin ja tyyppiin sopiviksi. 5.1 Silppuamisvarusteet (jos ei ole toimitettu laitteen mukana) Vaihtoehtoisena  ruohonkeruusäkille,  hienontaa  ruohon  pieneksi ...
  • Page 85 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 4) Remplacer les silencieux défectueux. NORMES DE SÉCURITÉ 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son uti- à observer scrupuleusement lisation, en particulier: –    D e  l’aspect  de  l’organe  de  coupe,  contrôler  que  les  vis  et  l’organe  de  coupe  ne  sont  ni  usés  ni  endommagés.  A) FORMATION Remplacer en bloc de l’organe de coupe et les vis endom- 1) ...
  • Page 86 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer  D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe  haute. 1)  ATTENTION!  –  Détacher  le  câble  de  la  bougie  et  lire  les  16) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou  instructions correspondantes avant toute intervention de net- en-dessous  des  pièces  rotatives.  Toujours  rester  à  distance  toyage ou d’entretien. Porter des vêtements appropriés et des  de l’ouverture d’éjection. gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque  17)  Ne  jamais  soulever  ni  transporter  la  tondeuse  lorsque  le  pour les mains.
  • Page 87 à l’intérieur d’un local.  Des équipements ou des dispositifs particuliers peuvent per- 16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement  mettre d’éviter le ramassage de l’herbe coupée ou produire un  la présence de pertes d’huile et/ou de carburant.  effet “mulching” avec dépôt de l’herbe coupée sur le terrain. 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer cette opération  en plein air et lorsque le moteur est froid. Typologie d’utilisateur Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers,  E) TRANSPORT ET MANUTENTION à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est  1)  À  chaque  fois  qu’il  est  nécessaire  de  déplacer,  soulever,  destinée à un «usage récréatif». transporter ou incliner la machine, il faut: – Porter des gants de travail robustes. Usage impropre –    P rendre la machine par des points qui offrent une prise sûre,  en tenant compte du poids et de sa répartition.
  • Page 88 28. Vitesse «1» Après le réglage, serrer à fond les petites poignées (2). 29. Vitesse «2» Serrer l’écrou (6) pour fixer la spirale (5). 30. Vitesse «3» 36.    I ndicateur contenu bac de ramassage:  • Modèles avec démarrage manuel levé (a) = vide / abaissé (b) = plein • Modèles avec démarrage électrique à clé       I nsérer  le  câble  de  démarrage  (4)  dans  la  spirale  (5)  de  PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 89 EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE –    s i l’herbe est particulièrement haute, il convient de faire une  COUPE EST À L’ARRÊT première  tonte  à  la  hauteur  maximum  permise  par  la  ma- chine, suivie d’une deuxième tonte deux ou trois jours après. 3. COUPER L’HERBE 3.4 Fin du travail Quand l’herbe est coupée, relâcher le levier (1) du frein et dé- REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse brancher le capuchon de la bougie (2).
  • Page 90 Étant  donné  l’évolution  du  produit,  l’organe  de  coupe  cité  ci- 6. DIAGNOSTIC dessus pourrait être remplacé à l’avenir par un autre organe,  ayant  des  caractéristiques  analogues  d’interchangeabilité  et  de sécurité de fonctionnement.  Que faire si ... Remonter  l’organe  de  coupe  (2)  avec  le  code  tourné  vers  le  Origine du problème Action corrective terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.   1. La tondeuse à essence ne fonctionne pas. Serrer ...
  • Page 91 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 92 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 93 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I KOMPONENTE užadi ili lanaca. STROJA (vidi slike na str. ii) 1.  Razina zvučne snage F) ZAŠTITA OKOLIŠA 2.  Oznaka sukladnosti CE 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  3. Godina proizvodnje uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- 4.  Vrsta kosilice trave jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. 5.  Serijski broj 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- 6.  Naziv i adresa proizvođača balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  7. ...
  • Page 94 NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći Položaji  ručice  naznačeni  su  na  odgovarajućoj  označnoj  ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- pločici. dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku. Pojedini modeli imaju motor bez gasa.  2.2 Ručica kočnice motora/noža 1. DOVRŠAVANJE MONTAŽE Kočnicom noža se upravlja putem ručice (1) koju treba dr- žati pritisnutu prema drški u trenutku pokretanja te tijekom ...
  • Page 95 Za skidanje i pražnjenje košare za sakupljanje trave:  su  oštećene  ili  istrošene  kontaktirajte  svog  prodavača  –    z austavite motor i pričekajte da se nož zaustavi; radi zamjene. –    p odignite  štitnik  stražnjeg  otvora  za  izbacivanje,  uhva- 6)  Kako  bi  se  osigurao  dobar  rad  i  trajanje  stroja,  dobro  tite  držak  pa  skinite  košaru  za  sakupljanje  trave  držeći  je ...
  • Page 96 5.1 Komplet za “malčiranje” (ako nije u dostavi) Sitno  usitnjava  pokošenu  travu  i  ostavlja  je  na  travnjaku,  kao  alternativa  sakupljanju  u  košaru  za  sakupljanje  (za  strojeve na kojima je predviđen). 6. DIJAGNOSTIKA Što učiniti ako... Izvor problema Korektivna radnja 1. Benzinska kosilica trave ne radi Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i motoru razinu benzina...
  • Page 97 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- gondosan betartandók rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Page 98 sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS ten végezze.  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- 1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- 17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  motor működik. megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! szereket. 2) ...
  • Page 99 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- Felhasználói célcsoport lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  Ez a gép fogyasztói,  azaz nem professzionális  használat- mellett és a szabadban végezze. ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. Nem rendeltetésszerű használat E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen ...
  • Page 100 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  1.2 A műszerfal felszerelése (ha tartozék) használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- Szerelje  fel  a  műszerfalat  (1)  vagy  (1A)  az  adott  típushoz  lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- előírt műveletsor szerint. sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- Az „1A” típusú műszerfal esetében ügyeljen a rögzítőgombok  akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- helyes felszerelésére (2-rövid) és (3-hosszú, ha tartozéka). mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  feltüntetett biztonsági előírásokat. Az akkumulátor csatlakoztatása Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket. • Elektromos indítású modellek  ...
  • Page 101 re  a  gyűjtőzsákot  (1  vagy  2)  az  adott  típusnak  megfelelő  4. RENDSZERES KARBANTARTÁS módon. A fűnyírót tartsa száraz helyen. A motor beindítása A  beindításhoz  kövesse  a  motor  használati  utasításában  FONTOS A szabályos időközönként végzett gondos kar- tartalmazott útmutatásokat. bantartás elengedhetetlen a biztonsági szint, és a gép ere- deti teljesítményének hosszú...
  • Page 102       N e  csatlakoztassa  az  akkumulátortöltőt  közvetlenül  a  6. HIBAKERESÉS motor sorkapcsához. A motort nem lehet beindítani úgy,  hogy az akkumulátortöltőt használja betáplálásként, mi- vel ebben az esetben ez utóbbi károsodhat.  Mi a tennivaló, amikor...       H a hosszabb ideig nem szándékozik a fűnyírót használ- ni,  szakítsa  meg  az  akkumulátornak  a  motor  vezetékei- A probléma oka  Megoldás hez  való  csatlakozását,  biztosítva  azonban  egy  megfe- 1.
  • Page 103 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  SAUGOS NORMOS įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  kruopščiai laikytis subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 104 20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus. siškai sustojusios): 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, pasirūpinti, ...
  • Page 105 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; nų arba grandinių pagalba. –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ IR ĮRENGINIO F) APLINKOS APSAUGA SUDEDAMOSIOS DALYS (žiūrėti ii pusl. paveikslėlius) 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  1.  Garso galios lygis kurioje gyvename naudai. Stengtis netrukdyti kaimynams.
  • Page 106 2.1 Akseleratoriaus valdymo įtaisas NAUDOJIMO TAISYKLĖS Akseleratorius yra valdomas svirties (1) pagalba. Svirties padėtys yra nurodytos specialioje plokštelėje. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus Kai  kuriuose  modeliuose  yra  numatytas  variklis  be  akse- (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. leratoriaus. PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- 2.2 Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis mus paveikslėlius (pateikti pusl.
  • Page 107 3.3 Žolės pjovimas linti žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės vi- Pievos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai bus atliekami vi- duje, tokiu būdu bus galima išvengti, kad išdžiuvę jie gali  sada vienodame aukštyje ir pakaitomis į abi puses. trukdyti kitam įrenginio užvedimui. 3)    J ei reikia prieiti prie apatinės dalies, paversti įrenginį iš- Kai  surinkimo  maišas  persipildo,  žolės  surinkimas  tam- skirtinai tik iš tos pusės, kuri yra nurodyta variklio knyge- pa  nebeveiksmingas  ir  žoliapjovės  skleidžiamas  garsas  lėje, laikantis atitinkamų instrukcijų. pakinta. 4) Vengti  benzino  išliejimo  ant  plastmasinių  variklio  ar  įrenginio  dalių,  taip  apsaugant  jas  nuo  sugadinimo,  Norint nuimti ir ištuštinti surinkimo maišą, ...
  • Page 108 –    p jovimo aukštį nustatyti pačioje žemiausioje padėtyje; 6. DIAGNOSTIKA –    b ūti visada už žoliapjovės rankenos; –    p aleisti variklį ir įjungti pjovimo įtaisą.  Ką daryti jeigu ... Problemos kilmė Problemos sprendimo  5. PRIEDAI veiksmai 1. Benzininė žoliapjovė neveikia DĖMESIO! Jūsų pačių saugumui griežtai drau- džiama montuoti bet kokį kitą priedą, apart pateikiamų Trūksta tepalo arba ...
  • Page 109 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  DROŠĪBAS NOTEIKUMI pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  Rūpīgi jāievēro līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami,  A) APMĀCĪBA ir jāveic specializētajā centrā.
  • Page 110 jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā  vai  specializētajā  servisa  centrā,  kura  darbiniekiem  ir  zi- var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. nāšanas un iekārtas, kas nepieciešamas, lai pareizi veiktu  21) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas at- šos  darbus,  saglabājot  mašīnas  sākotnējo  drošības  līme- vienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem.
  • Page 111 mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  –    m ašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļau- –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  šanai, kas nav zāle; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    m ašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- –    g riezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles. šīnu ar siksnu un ķēžu palīdzību. MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS (skatiet attēlus ii lpp.) F) APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA 1) Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību,  1. ...
  • Page 112 Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  2. VADĪBAS ORGĀNU APRAKSTS veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  instrukciju. PIEZĪME Vadības elementu simbolu nozīme ir paskaidro- ta iepriekš tekstā. LIETOŠANAS NOTEIKUMI Informāciju par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir paredzēts)  2.1 Akseleratora vadība lasiet atbilstošās rokasgrāmatās. Akseleratoru vada ar sviru (1). Sviras pozīcijas ir norādītas attiecīgajā plāksnītē. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un attiecī- Dažiem modeļiem ir dzinējs bez akseleratora.
  • Page 113 pēc  tam  piespiediet  griezējierīces  bremzes  sviru  (1)  pie  saistītām ar mašīnas iedarbināšanu, kas var rasties, ja  roktura,  nospiediet  iedarbināšanas  pogu  (5)  un  turiet  to  šie netīrumi nožūs. nospiestu, līdz dzinējs sāk darboties. 3)    G adījumā, ja ir jāpiekļūst apakšējai daļai, nolieciet ma- šīnu uz dzinēja rokasgrāmatā norādīto sānu, sekojot at- tiecīgajiem norādījumiem. 3.3 Zāles pļaušana Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušanu vienmēr veiksiet vie- 4)    I zvairieties no benzīna izliešanas uz dzinēja vai mašīnas  nā augstumā un pamīšus divos virzienos. plastmasas daļām, lai nesabojātu tās, un uzreiz noslau- kiet izlijušo benzīnu. Garantija neattiecas uz plastmasas  Kad  savākšanas  maiss  pārpildās,  zāles  savākšana  vairs  daļu bojājumiem benzīna izliešanas dēļ.
  • Page 114 5. PIEDERUMI UZMANĪBU! Jūsu drošības labad ir kategoriski aizliegts uzstādīt jebkādus citus piederumus, kas nav norādīti zemāk esošajā sarakstā ar speciāli jūsu ma- šīnas modelim un tipam izstrādātajiem piederumiem. 5.1 „Mulčēšanas” komplekts (ja nav iekļauts komplektācijā) Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena, kā al- ternatīva tās savākšanai savākšanas maisā (atbilstoši ap- rīkotām mašīnām). 6. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja...
  • Page 115 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ рот и на садовите со гориво. до коишто треба строго да се придржувате 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1)  ВНИМАНИЕ!  Прочитајте  го  внимателно  ова  упат- – ...
  • Page 116 ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15)  Не  закосувајте  ја  тревокосачката  во  движење.  ма  брзина,  неодржувањето  на  машината,  значително  Вклучувајте ...
  • Page 117 испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- Машината  во  основа  се  состои  од  мотор  којшто  при- тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  движува уредот со сечивото со запци сместени во кар- Заменете ги ако се оштетени.   тер и има тркала и рачка.  12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- мание ако се оштетени. Операторот  е  во  позиција  да  управува  со  машината  и  13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- да ...
  • Page 118 16.  Ракофат доволно простор за поместување на машината и на 17. Забрзувач амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. 18.   Р ачка за закочување на моторот  Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во  уредот со сечивото согласност со важечките локални закони. 19.   Р ачка за вклучување на погонот 1.1a Поставување на рачката (Тип „I“) Веднаш по набавка на машината, запишете ги броеви- Фиксирајте го ракофатот (1) за конзолите на шасијата ...
  • Page 119 2.2 Рачка за закочување на моторот / уредот • Модели со електрично палење на копче со сечивото Вметнете го докрај клучот (4) во лежиштето, потоа по- Кочницата за уредот со сечивото се управува со рачка  влечете  ја  рачката  на  сопирачката  за  уредот  со  се- (1) која треба да се држи спроти ракофатот за палење  чивото  (1)  кон  ракофатот,  притиснете  го  копчето  за  и во текот на работа на тревокосачката.  палење (5) и држете го притиснато додека не се вклу- Моторот се гаси со пуштање на рачката.  чи моторот.
  • Page 120 ВАЖНО Неопходно е редовно и правилно одржување 4.3 Полнење на акумулаторот за долготрајно одржување на безбедносното ниво и (ако е предвидено) првобитната работна состојба на машината. • Модели со електрично палење на клуч       З а полнење на испразнет акумулатор, приклучете го  Секоја  работа  поврзана  со  регулирање  и  одржување  на ...
  • Page 121 2. Искосената трева веќе не се собира во вреќата за собирање Уредот со сечивото  Наострете го уредот со  наишол на препрека сечивото или заменете  го. Проверете ги крилцата  кои ја насочуваат  тревата кон вреќата за  собирање Внатрешноста на  Исчистете ја  шасијата е извалкана внатрешноста на  шасијата за да го  олесните исфрлањето  на тревата кон вреќата  за собирање 3. Тревата тешко се коси Уредот со сечивото не е  Наострете го уредот со  добро поставен сечивото или заменете го 4. Машината почнува да вибрира на ненормален начин...
  • Page 123 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  die strikt opgevolgd moeten worden de machine, en in het bijzonder: –    h et  uitzicht  van  de  snij-inrichting,  en  controleer  of  de  A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 124 machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening. 1) LET OP! – Verwijder de kabel van de bougie en lees de  17) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer  desbetreffende  aanwijzingen  alvorens  eender  welke  in- de motor in werking is.
  • Page 125 de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  Voorzien gebruik of teveel  vet. Leeg  de opvangzak en laat geen containers  met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- 17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  heid van een lopende bediener. te doen en wanneer de motor koud is. De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- E) TRANSPORT EN VERPLAATSING den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  1)  Telkens  wanneer  de  machine  verplaatst,  geheven,  ver- gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten.
  • Page 126 BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN • Modellen met handmatige start OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met elektrisch start met sleutel       M onteer de geleidespiraal (4) van de startkabel. 21. Traag 22. Snel 1.1b Montage van de steel (Type “II”) 23. Starter Herplaats  de  steel  (1)  op  de  werkpositie  en  bevestig  hem  24. ...
  • Page 127 de  hendel  (1),  waarvan  de  standen  aangegeven  zijn  op  Raadgevingen voor de zorg van het gazon het label. Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun- 2.5a Afstelling maaihoogte (Type “A”) nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon  De verstelling van de maaihoogte wordt verkregen door de  te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- knop (1) los te zetten en het chassis op te tillen en omlaag  pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- te duwen tot aan de gewenste positie, die zichtbaar is door  lang de groeicondities van de zone waar men werkt. de daarvoor bestemde opening. Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  U MAG DIT ENKEL DOEN ALS DE SNIJ-INRICHTING steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- STIL STAAT.
  • Page 128 ren en contact opnemen met uw Verkoper om ze te ver- 5. TOEBEHOREN vangen bij schade of slijtage. 6)  Om de goede werking en levensduur van de machine te  LET OP! Voor uw eigen veiligheid is het strikt ver- verzekeren, is het raadzaam de olie an de motor regel- boden enig ander toebehoren te monteren dan diege- matig te vervangen, volgens de frequentie die aangege- ne in de volgende lijst aangegeven zijn en nadrukkelijk ven is in de Handleiding van de motor zelf. voor uw model en type machine ontworpen zijn.
  • Page 129 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. Må følges nøye 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1)  ADVARSEL!  Les  bruksanvisningen  nøye  før  maskinen  kast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
  • Page 130 ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har strammet.
  • Page 131 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 11. Chassis tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 12. Motor hold til gjeldende kommunale bestemmelser. 13. Klippeinnretning 14.  Vern for utkast bak 15.  Gressoppsamler BLI KJENT MED MASKINEN 16.  Håndtak 17.  Gasspak BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET 18.  Bremsespak for motor/klippeinnretning 19.  Spak for innkobling av trekkraft Denne maskinen er et hageutstyr og nærmere bestemt en  håndført gressklipper. Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. Maskinen ...
  • Page 132 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- med spaken (1), hvis posisjoner er angitt på merkeskiltet. munale bestemmelser. 2.5a Justering av klippehøyden (type “A”) 1.1a Montering av styret (type “I”) Klippehøyden reguleres ved å løsne spaken (1) og løfte el- Fest  styret  (1)  til  chassisets  braketter  med  de  medfølgen- ler senke chassiset til ønsket posisjon, som er synlig gjen- de skruene og mutrene (2), som vist på figuren. Pass på at  nom åpningen. pluggene (3) føres inn i de hullene som er best egnet for en  UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN riktig høyde på styret.  ...
  • Page 133 –    o m sommeren må klippehøyden være høyere for å unngå  ning  med  tiden  blir  erstattet  av  en  annen  med  tilsvarende  uttørking av bakken, egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon.  –    i kke klipp gresset når det er vått. Det kan redusere klip- Sett klippeinnretningen (2) på igjen med artikkelnummeret  peinnretningens effekt, fordi gresset fester seg og fører til  vendt nedover mot bakken, og hold deg til rekkefølgen an- at gressteppet rives opp, gitt på figuren.   –    d ersom gresset er veldig høyt, bør det først klippes ved  maks tillatt høyde og deretter igjen to eller tre dager se- Skru igjen den midtre skruen (1) med en momentnøkkel inn- nere. stilt på 35-40 Nm. 3.4 Ved arbeidets slutt 4.2 Justering av trekkraften Når arbeidet er ferdig, slipp opp bremsespaken (1) og koble ...
  • Page 134 Gressklipperen ble ikke  Flottøren kan være  tømt for bensin på slutten  blokkert. Skråstill  av forrige sesong gressklipperen på siden  med forgasseren 2. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren Klippeinnretningen har fått Slip klippeinnretningen  et støt eller skift den ut. Kontroller at ribbene retter gresset mot oppsamleren Chassiset er skittent  Rengjør chassiset innvendig innvendig for å forenkle  transporten av gresset mot oppsamleren 3. Gresset er vanskelig å klippe Klippeinnretningen er ikke i ...
  • Page 135 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  pojem- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nika benzyny. które należy bezwzględnie przestrzegać 4) Wymienić uszkodzone tłumiki. 5)  Przed  rozpoczęciem  użytkowania,  przeprowadzić  ogólną  A) INSTRUKTAŻ inspekcję ...
  • Page 136 13) Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zbo- ka prędkość ruchu, nieprawidłowe wykonywanie konserwacji  czy, rowów czy wałów ochronnych.  lub  jej  brak  wpływają  w  istotny  sposób  na  zwiększenie  emi- 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzy- sji hałasu i poziomu drgań. W związku z powyższym jest ko- mając stopy z dala od agregatu tnącego. nieczne  powzięcie  środków  zapobiegawczych  mających  na  15)  Nie  przechylać  kosiarki  do  rozruchu.  Wykonywać  roz- celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt wysokiego hałasu  ruch  na  powierzchni  płaskiej,  wolnej  od  przeszkód  czy  wy- i ...
  • Page 137 mieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby przedostać się do  dalenia się operatora od maszyny, po upływie kilku sekund na- płomienia, iskry lub źródła wysokiej temperatury. stępuje zatrzymanie silnika oraz agregatu tnącego. 15)  Przed  wprowadzeniem  maszyny  do  jakiegokolwiek  po- mieszczenia zaczekać na ochłodzenie silnika. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o to, aby silnik,  tłumik wylotowy, komora akumulatora i pomieszczenie, w któ- Maszyna została zaprojektowana i skonstruowana do kosze- rym przechowywana jest benzyna były wolne od pozostałości  nia trawy (oraz jej zbierania) w ogrodach i na innych terenach  trawy, liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać pojemnik na  trawiastych  o  powierzchni  dostosowanej  do  wydajności  ko- trawę i nie pozostawiać pojemników zawierających skoszoną  szenia.  Maszyna  kierowana  jest  przez  operatora  idącego  za  trawę wewnątrz pomieszczeń.  kosiarką. 17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regularnie sprawdzać, ...
  • Page 138 OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIĘ NA PRZYRZĄDACH   Z amocować  linki  urządzeń  sterowniczych  przy  pomocy  opa- STEROWNICZYCH (jeżeli są zastosowane) sek zaciskowych (5). 21.    N iskie obroty silnika • Modele z rozruchem ręcznym 22.    W ysokie obroty silnika • Modele z rozruchem elektrycznym za pomocą klucza 23. ...
  • Page 139 przez dźwignię (1), której pozycje są wskazane na tabliczce. Wskazówki dotyczące pielęgnacji trawnika 2.5a Regulacja wysokości koszenia (Typu „A”) Każdy  rodzaj  trawy  przedstawia  odmienną  charakterystykę  Regulacja wysokości koszenia otrzymywana jest odblokowu- i  stąd  może  wymagać  różnych  sposobów  pielęgnacji  trawni- jąc dźwignię (1) i podnosząc lub przyciskając podwozie aż do  ka; zalecamy przeczytać zawsze wskazania znajdujące się na  żądanej pozycji, widocznej poprzez odpowiedni otwór. opakowaniu  nasion  dotyczące  wskazanej  wysokości  kosze- WYKONAĆ DZIAŁANIE PRZY ZATRZYMANYM AGREGACIE  nia, odnoszące się do warunków wzrostu na obszarze, gdzie  TNĄCYM. pracuje kosiarka. Należy pamiętać, że większa część traw składa się z łodygi i  2.5b Regulacja wysokości koszenia (Typu „B”) z jednego lub kilku liści. Jeżeli liście zostaną obcięte całkowi- Regulacja wysokości koszenia otrzymywana jest odblokowu-...
  • Page 140 benzyną. 5.1 Zestaw mulczujący 5) W modelach z AVS: w przypadku nieprawidłowych wibra- (jeżeli znajduje się w wyposażeniu) cji  na  uchwycie,  sprawdzić  tuleje  przeciwwibracyjne  oraz  Rozdrabnia koszoną trawę i pozostawia rozproszoną na traw- skontaktować  się  z  punktem  sprzedaży,  aby  wymienić  je,  niku, stanowiąc alternatywę do koszenia do pojemnika na tra- gdyby były uszkodzone lub zużyte. wę (do przystosowanych maszyn). 6)    A by zapewnić prawidłowe funkcjonowania i żywotność ma- szyny, zaleca się okresowo wymieniać olej silnikowy, zgod- 6. DIAGNOSTYKA nie z okresowością wskazaną w Instrukcji silnika.
  • Page 141 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. principalmente: NORMAS DE SEGURANÇA –    d o  aspecto  do  dispositivo  de  corte  e  verifique  que  os  que devem ser observadas rigorosamente parafusos  e  o  conjunto  de  corte  não  estejam  consumi- dos ...
  • Page 142 arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  ou relva alta. ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- 16) Não aproxime mãos e pés ao lado ou embaixo das par- balho em todas as situações de risco para as mãos. tes rotativas. Fique sempre longe da abertura de escape. 2)  ATENÇÃO!  –  Nunca  utilize  a  máquina  com  peças  gas- 17) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor  tas  ou  danificadas.  As  peças  gastas  ou  deterioradas  de- está a funcionar.
  • Page 143 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.  cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  18) Se for preciso esvaziar o tanque, efetue esta operação  efeito  “mulching”  com  deposição  da  relva  cortada  sobre  ao ar livre e com o motor frio. o terreno. Tipologia de utilizador E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO 1) Todas as vezes que for necessário movimentar, elevar,  Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- transportar ou inclinar a máquina, é preciso: dores, ...
  • Page 144 28. Velocidade «1» Aperte bem os manípulos (2) após a regulação. 29. Velocidade «2» Aperte a porca (6) para fixar a espiral (5). 30. Velocidade «3» 36.    S inalizador conteúdo saco de recolha: levantado (a) =  • Modelo com arranque manual vazio / abaixado (b) = cheio • Modelos com arranque elétrico com chave       I nsira o cabo de arranque (4) na espiral (5) de guia. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu corta-relvas de- ve ...
  • Page 145 no predispor a máquina com base ao modo em que se dese- 3.4 Fim do trabalho ja executar o corte da relva. No  fim  do  trabalho,  solte  a  alavanca  (1)  do  travão  e  des- EXECUTE A OPERAÇÃO COM O MOTOR DESLIGADO. prenda o capuz da vela (2).
  • Page 146 Remonte  o  dispositivo  de  corte  (2)  com  o  código  virado  6. DIAGNÓSTICO para o terreno, seguindo a sequência indicada na figura.   Apertar o parafuso central (1) com uma chave dinamomé- O que fazer se ... trica, calibrada a 35-40 Nm. Causa do problema Ação corretiva 4.2 Regulação da tração 1. O corta-relvas não funciona Nos modelos com tração, a tensão correta da correia de- ve ser efetuada por meio da porca (1), até obter a medida  Falta óleo ou gasolina no Verifique os níveis do óleo  indicada (6 mm). ...
  • Page 147 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- NORME DE SIGURANŢĂ șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: obligatoriu de respectat –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 148 ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE tivul de tăiere. 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  ţare  sau  întreţinere.  Purtaţi  echipamentul  de  protecţie  (in- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- clusiv mănușile) pentru a evita apariţia unor situaţii de risc.
  • Page 149 18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Tipologia utilizatorilor ţie în aer liber, cu motorul rece. Această mașină este destinată folosirii de către consuma- tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE te concepută pentru amatori. 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Utilizare necorespunzătoare –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca da- ră, ţinând cont de greutatea ei și de repartizarea acesteia une persoanelor și/sau bunurilor.  –    A pelaţi  la  mai  multe  persoane,  în  funcţie  de  greutatea  mașinii, ...
  • Page 150 29. Viteza 2 • Modele cu pornire manuală 30. Viteza 3 • Modele cu pornire electrică cu cheie 36.    D ispozitiv de semnalizare pentru conţinutul sacului de        I ntroduceţi funia de pornire (4) în spirala de ghidare (5). colectare: ridicat (a) = gol / coborât (b) = plin 1.2 Montarea bordului (dacă este prevăzut) MĂSURI DE SIGURANŢĂ – Mașina de tuns iarba trebuie  Montaţi  bordul  (1)  sau  (1A),  respectând  ordinea  indicată  utilizată cu prudenţă. În acest scop, pe mașină au fost lipi- pentru fiecare tip.
  • Page 151 3.4 Încheierea sesiunii de muncă 3. TUNDEREA IERBII La  terminarea  muncii,  lăsaţi  maneta  (1)  de  frână  și  decu- plaţi capacul bujiei (2).  OBSERVAŢIE Această maşină poate fi reglată în mai multe feluri. Înainte de a începe munca, reglați maşina în • Modele cu pornire electrică cu cheie funcție de modalitatea de tăiere a ierbii pe care vreți să...
  • Page 152 Strângeti surubul central (1) cu o cheie dinamometrica, ca- 6. DIAGNOSTIC librata la 35-40 Nm. 4.2 Regolarea tracţiunii Ce să faceţi dacă... În  modelele  cu  tracţiune,  întinderea  corectă  a  curelei  se  poate obţine cu ajutorul piuliţei (1), până când obţineţi va- Originea problemei Acţiune corectoare loarea indicată (6mm).  1. Maşina de tuns iarba cu benzină nu funcţionează 4.3 Reîncărcarea bateriei (dacă este prevăzută) Motorul nu are ulei sau Efectuaţi controlul nivelului ...
  • Page 153 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. уберите машину с места утечки и принимайте меры по  ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо  обязательные к соблюдению не испарится и его пары не рассеются: –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручи- A) ОБУЧЕНИЕ вайте пробки бака и канистры с бензином. 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- 4) Замените неисправные глушители мательно  прочитайте  указания.  Ознакомьтесь  с  ор- 5) ...
  • Page 154 ется  наклонить  газонокосилку  для  переноски,  пере- 28) ВНИМАНИЕ –  В случае поломок или аварий во вре- сечь  зоны  без  растительности  или  транспортировать  мя  работы  незамедлительно  выключите  двигатель  и  газонокосилку к месту работы и обратно. уберите  машину,  чтобы  она  не  нанесла  еще  больший  11)  Когда  вы  работаете  на  машине  рядом  с  дорогой,  ущерб;  если  произошел  несчастный  случай  и  опера- учитывайте потенциальное присутствие других транс- тор или третьи лица получили травмы, незамедлитель- портных средств.
  • Page 155 приспособлении операции (демонтаж, заточка, балан- частей  или  любых  элементов  со  значительным  влия- сировка, монтаж и/или замена) являются сложными и  нием  на  окружающую  среду;  эти  отходы  не  должны  требуют  специальных  навыков,  помимо  использова- выбрасываться  с  бытовым  мусором,  а  собираться  от- ния соответствующего инструмента; в целях безопас- дельно  и  передаваться  в  специальные  центры  сбора  ности, они должны всегда выполняться в специализи- отходов, выполняющие  их переработку. рованном сервисном центре. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уров- 9) ...
  • Page 156 операторами; рабочей зоны во время работы. –    п риводить  в  действие  режущее  приспособление  на  43.    О пасность  порезов.  Подвижное  режущее  приспо- нетравянистых участках. собление. Не вставляйте руки или ноги внутрь вы- емки  для  режущего  приспособления.  Перед  вы- полнением  каких-либо  операций  по  техобслужи- ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ (см.рисунки на стр. ii) ванию или ремонту, отсоедините колпачок свечи и ...
  • Page 157 При установке приборной доски “1A” необходимо пра- 3. СKАШИВАНИЕ ТРАВЫ вильно установить регуляторы (2-короткий) и (3-длин- ный, если он предусмотрен). ПРИМЕЧАНИЕ Эта машина позволяет выполнять стрижку травы на газонах в различных режимах; перед началом работы уместно подготовить машину в соответ- 1.3 Подсоединение батареи • Модели с электрическим запуском при помощи ствии с тем, как вы собираетесь выполнять скашивание. ключа...
  • Page 158 –    с лишком  низкое  скашивание  приводит  к  разрывам  инструкции по эксплуатации двигателя. и  прореживанию  травяного  покрова,  создавая  эф-       С лив моторного масла можно осуществить в автома- фект “пятен”; стерской  или  откачать  его  шприцом  через  горлови- –    л етом  скашивание  должно  быть  более  высоким  во  ну. Учитывайте, что может потребоваться повторить  избежание высыхания почвы;...
  • Page 159 в самое нижнее положение; 6. ДИАГНОСТИКА –    в сегда находитесь за рукояткой газонокосилки; –    з апустите двигатель и включите режущее приспо- собление.  Что делать, если ... Причина неисправности Устранение 5. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 1. Бензиновая газонокосилка не работает ВНИМАНИЕ! Для вашей безопасности катего- В двигателе не хватает  Приступить к проверке  рически запрещается устанавливать любые другие масла или бензина уровней масла и бензина приспособления...
  • Page 161 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Page 162 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Page 163 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; Nevhodné použitie –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  Akékoľvek  iné  použitie,  ako  je  uvedené  vyššie,  môže  byť  rozloženie; nebezpečné  a  môže  spôsobiť  ublíženie  na  zdraví  osôb  a/ – ...
  • Page 164 stroji umiestnené symboly, ktoré vás majú upozorniť na zá- 1.2 Montáž prístrojovej dosky (ak je súčasťou) kladné opatrenia, spojené s jeho použitím. Význam jednot- Namontujte prístrojovú dosku (1) alebo (1A), pričom postu- livých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame po- pujte podľa pokynov pre daný typ. zorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- Pri montáži prístrojovej dosky „1A“ dávajte pozor na správ- nej kapitole tohto návodu. nu montáž ovládacích prvkov (2-krátky) a (3-dlhý, ak je sú- Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. časťou). 41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  1.3 Pripojenie akumulátora na použitie. • Modely s elektrickým štartovaním 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- pomocou kľúča sia ...
  • Page 165 3.1 Príprava na kosenie a zber trávy do zberného • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča koša:       V ytiahnite kľúč zapaľovania (3). Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania a správne  uchyťte zberný kôš(1 alebo 2), podľa pokynov pre daný typ. • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla       S tlačte jazýček (5) a vyberte kľúč podmieňovacieho sig- 3.2 Štartovanie motora nálu (4). Pri ...
  • Page 166 4.2 Nastavenie náhonu 6. DIAGNOSTIKA Pri  modeloch  s  náhonom,  remeň  správne  napnite  otáča- ním  matice  (1),  až  kým  nedosiahnete  uvedenú  vzdiale- Čo je potrebné robiť, keď... nosť (6 mm).  Pôvod problému Korekcia 4.3 Nabitie akumulátora (ak je súčasťou) • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča 1.
  • Page 167 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. če  vijaki  in  rezalni  sklop  niso  izrabljeni  ali  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- ki jih morate natančno upoštevati no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki. ...
  • Page 168 tirano število vrtljajev. 3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- 20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- segrejejo. Nevarnost opeklin! cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  torja izključite prenos gibanja na kolesa. varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi  izvajalec stroja. vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  zvajalca. orodja niso montirani na predvidenih mestih.  4) Po vsaki uporabi odklopite kabel svečke in preglejte, če  24) Izključite rezalno napravo, ugasnite motor in odklopite  je prišlo do morebitnih poškodb.
  • Page 169 IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI F) VAROVANJE OKOLJA STROJA (glej slike na str. ii) 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- 1.  Raven zvočne moči rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2.  Znak skladnosti CE 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  3. Leto izdelave embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- 4.  Tip kosilnice rega  koli  elementa,  ki  močno  vpliva  na  okolje;  teh  odpad- 5. ...
  • Page 170 OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- 2.2 Zavorni vzvod motorja/rezalne naprave znimi slikami (na strani iii in naslednjih) je nakazano s Zavora  rezalne  naprave  se  upravlja  z  vzvodom  (1),  ki  ga  številko, ki stoji pred naslovom poglavja. je treba med zagonom in delovanjem kosilnice držati priti- snjenega k držaju. ...
  • Page 171 Zbiralno košaro odstranite in izpraznite na naslednji način:  5) Pri modelih z AVS:  V  primeru  nepravilnih  vibracij  na  ročaju, preglejte protivibracijske objemke ter se obrnite  –    u gasnete  motor  in  počakate,  da  se  rezalna  naprava  na  svojega  prodajalca,  da  jih  bo  v  primeru  poškodb  ali  ustavi; obrabe zamenjal. –    d vignite ščitnik zadnjega izmeta, zgrabite za ročaj in od- 6)    Z a  zagotovitev  dobrega  delovanja  in  dolge  življenjske  stranite zbiralno košaro. Pri tem pazite, da ostane v po- dobe ...
  • Page 172 5.1 Complet za mulčenje (če ni serijsko priložen) Namesto zbiranja pokošene trave v zbiralni košari fino se- seklja  pokošeno  travo  in  jo  pusti  na  trati  (za  stroje,  kjer  je  to predvideno). 6. DIAGNOSTIKA Kaj morate storiti, če Vzrok težave Odprava težave 1. Bencinska kosilnica ne deluje V motorju ni olja ali  Preverite nivo olja in bencina bencina Svečka in filter sta v ...
  • Page 173 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ćenu ili istrošenu reznu glavu i šrafove kako bi se održala  SIGURNOSNA PRAVILA ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- kojih se strogo treba pridržavati jalizovanom servisu. –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  A) OBUKA neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitati  ova  uputstva  pre  korišćenja  6) ...
  • Page 174 20) Ne dodirujte delove motora koji se zagrevaju za vreme  potrebnim znanjem i alatom, kako bi se pomenute operacije  upotrebe. Rizik od opekotina. mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mogla očuvati prvobit- 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 175 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA I DELOVI MAŠINE F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE (vidi slike na str. ii) 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  1.  Nivo zvučne snage zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. 2.  CE oznaka usaglašenosti 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- 3. Godina proizvodnje balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  4.  Tip kosačice elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  5.  Serijski broj bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 6.  Naziv i adresa Proizvođača jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 7.  Šifra artikla ranje materijala. 8.    N azivna snaga i maksimalna radna  3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- brzina motora padnog materijala nakon košenja.
  • Page 176 2.1 Komanda gasa PRAVILA KORIŠĆENJA Gasom se upravlja preko poluge (1). Položaji poluge su prikazani na odgovarajućoj tablici. Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte Na nekim modelima predviđen je motor bez gasa. odgovarajuće priručnike. 2.2 Poluga kočnice motora / rezne glave NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u Kočnicom  rezne  glave  se  upravlja  preko  poluge  (1),  ko- tekstu i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stra- ja ...
  • Page 177 3.3 Košenje trave očistiti  svaki  ostatak  eventulano  prolivenog  benzina.  Travnjak će izgledati bolje ako se košenje vrši uvek na istoj  Garancija ne pokriva oštećenja plastičnih delova prou- visini i naizmenično u dva pravca. zrokovanih benzinom. Kad se vreća za skupljanje trave prepuni, skupljanje trave  5) Kod modela s AVS: U slučaju nepravilnih vibracija na  nije više efikasno, a kosačica menja zvuk. dršci,  proverite  antivibracijske  spojnice  i  kontaktiraj- Za skidanje i pražnjenje vreće za skupljanje trave,  te  vašeg  prodavca  da  bi  ih  zamenio  ako  su  oštećeni  ili  –    z austaviti motor i sačekajte da se zaustavi rezna glava; istrošeni.
  • Page 178 navedena na sledećem spisku, a koja je izričito projek- tovana za model i tip vaše mašine. 5.1 Komplet za malčiranje (ako nije isporučen) Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, kao  alternativa skupljanju trave u vreću (za mašine koje se mo- gu koristiti s kompletom za malčiranje). 6. DIJAGNOSTIKA Šta raditi ako ... Izvor problema Popravka 1. Benzinska kosačica ne radi Nema ulja ili benzina u  Proveriti nivo ulja i benzina motoru Svećica i filter nisu u ...
  • Page 179 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Page 180 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Page 181 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  5.  Serienummer som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 6.  Tillverkarens namn och adress porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 7.  Artikelnummer centraler som återvinner materialen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  på motorn material som finns kvar efter klippningen. 9.  Vikt i kg 4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  11. Chassi förordningar. 12.
  • Page 182 funktion.  1. SLUTFÖRA MONTERINGEN Motorn stannar så fort spaken släpps.  ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- 2.3 Spak för dragkraften (i förekommande fall) ponenter monterade. På  modellerna  med  dragkraft  körs  gräsklipparen  framåt  med spaken (1) tryckt mot handtaget. VARNING! Uppackningen och slutförandet av Gräsklipparen stannar så fort spaken släpps.  monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med Starten av motorn ska alltid utföras med dragkraften från- utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och kopplad.
  • Page 183 –    s tanna motorn och vänta tills skärenheten stannat upp, ler slitage. –    l yft  det  bakre  tömningsskyddet,  ta  tag  i  handtaget  och  6)  För att garantera en korrekt funktion och varaktighet re- ta  bort  uppsamlingspåsen  genom  att  hålla  den  i  upp- kommenderas  det  att  regelbundet  byta  motoroljan  i  de  rätt läge. intervaller som anges i motorns instruktionsbok.  ...
  • Page 184 6. DIAGNOS Felsökning ... Orsak Åtgärd 1. Den bensindrivna gräsklipparen fungerar inte Det finns ingen olja eller Kontrollera olje- och bensin i motorn bensinnivåerna Tändstiftet och filtret är inte Gör rent tändstiftet och  i gott skick filtret som kan vara  smutsiga eller byt ut dem Bensinen har inte tömts  Flottören kan vara  från gräsklipparen sedan  blockerad. Luta  slutet av förra säsongen gräsklipparen på  förgasarens sida 2. Det klippta gräset samlas inte längre i uppsamlingspåsen Skärenheten har stötts till Slipa skärenheten eller ...
  • Page 185 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 186 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 187 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; ne uygun sayıda kişiden faydalanın  –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- nılması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    m akinenin  çitleri  düzenlemek  veya  çimsiz  tipte  bitkileri  olun.
  • Page 188 alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. 2. KUMANDALARIN TANIMI 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  NOT Kumandaların üzerinde belirtilen sembollerin anlamı buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun. önceki sayfalarda açıklanmıştır. 2.1. Gaz kumandası Gaz kolu kol (1) ile kumanda edilir. KULLANIM KURALLARI Kol pozisyonları ilişkin plaka üzerinde gösterilmiştir. Motor ve aküye (öngörülmüş ise) ilişkin olarak ilgili ta- Bazı  modellerde  gaz  kolu  bulunmayan  bir  motor  öngörül- limat kılavuzlarını...
  • Page 189 • Tuşlu elektrikli çalıştırmalı modeller yın; şasi içinde birikmiş çim kalıntılarının ve çamurun ku-       O nay anahtarını (4) yuvasına sokun, kesim düzeninin (1)  ruyup  bir  sonraki  harekete  geçirmeyi  zorlaştırmalarını  fren kolunu sapa doğru çekin, ateşleme tuşuna (5) basın  önlemek için bunları giderin. ve motor çalışıncaya kadar basılı tutun. 3)    A lt kısma erişilmesinin gerekli olması halinde, makineyi,  ilişkin talimatlara uyarak, sadece motor kılavuzunda be- 3.3 Çimin kesilmesi lirtilen taraftan eğin. Çayır  görüntüsü,  kesimler  hep  aynı  boyda  yapılmış  ve  sı- 4)    M otorun  veya  makinenin  plastik  kısımlarının  hasar  gör- rayla değiştirilerek her iki yönde gerçekleştirildiğinde daha ...
  • Page 190 –    d aima çim biçme makinesinin sapının arkasında durun; –    m otoru ateşleyin ve kesim düzenini devreye sokun.  5 AKSESUARLAR DİKKAT! Güvenliğiniz açısından, makinenizin mo- deli ve tipi için özellikle tasarlanmış olup aşağıdaki lis- tede belirtilen aksesuarlar dışında herhangi bir diğer ak- sesuarın monte edilmesi kesinlikle yasaktır. 5.1 “Malçlama” kiti (teçhizatta mevcut değilse) Toplama sepetinde toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi ...
  • Page 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1.
  • Page 192 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

Np 534 serie