Télécharger Imprimer la page

burgbad Yso M1149 Manuel De Montage Et D'utilisation page 13

Publicité

MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE
TIOMOS Click-on
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
08/2011
HSHA058
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d'emploi / Istruzioni d'uso / Instrucciones de uso
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d'un essai de montage préalable.
ITA
Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l'altezza, il peso dell'anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
Dämpfleistung verringern
Reduce damping power
Réduire la puissance d'amortissement
Ridurre la potenza di frenata
Reducir la potencia de amortización
Dämpfleistung beibehalten
Maintain damping power
Maintenir la puissance d'amortissement
Mantenere la potenza di frenata
Mantener la potencia de amortización
Dämpfleistung erhöhen
Increase damping power
Augmenter la puissance d'amortissement
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L'ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING
Aumentare la potenza di frenata
leichte Stufe
Aumentar la potencia de amortización
low level
AJUSTE DE L' AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L'ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV
Scharnieranzahl / Number of hinges /
1
étape faible
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
tappa debole
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l'armortisseur/Regolazione de l'armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
Número de bisagras
etapa escasa
2
3
4
mittlere Stufe
2500
middle level
2
étape moyen
tappa medio
2000
etapa medio
schwere Stufe
high level
1600
3
étape lourde
tappa pesante
etapa pesada
1
900
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
2
4
6
7
8.5
10
12 14.5
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
2
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d'usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
±2 mm
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
3
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
+3 / -2 mm
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
±2.5 mm
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
leichte Stufe
low level
Scharnieranzahl / Number of hinges /
étape faible
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
tappa debole
Número de bisagras
etapa escasa
2
3
mittlere Stufe
2500
middle level
étape moyen
tappa medio
2000
etapa medio
schwere Stufe
high level
1600
étape lourde
tappa pesante
etapa pesada
900
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
5
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren
Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas
2
4
6
7
8.5
10
Tappa debole–per porte facili e strette
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Низкий уровень – для легких и узких дверей
Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka
600
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Middle level/factory setting –for standard doors
Étape moyen/réglage d'usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Reglage moyen – pour portes standards
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren
Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar
17
18.5
20
22
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей
Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
3. Schwere Stufe –für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
High level –for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren
Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante –per porte grandi e pesanti
Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
2
2500
2000
1600
1
900
4
5
2
2
4
6
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
3
Peso in kg / Peso en el kg
600
12 14.5
17
18.5
20
22
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
+3 / -2 mm
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2.5 mm
3
4
5
600
7
8.5
10
12 14.5
17
18.5
20
22
±2.5 mm
13

Publicité

loading