Télécharger Imprimer la page

Little Giant PONY Serie Mode D'emploi page 7

Publicité

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX
• PROBLEMA
• Pump will not run
• La pompe ne fonctionne pas
• La bomba no funciona
• Pump runs but no fluid is pumped
• La pompe fonctionne mais ne pompe pas de
liquide
• La bomba gira pero no bombea liquido
• Pump will not prime or retain prime after operating
• La pompe ne s'amorce pas ou ne retient pas le
liquide après utilisation
• La bomba no ceba o no retiene la ceba después de
operar
• Flow rate is low
• Faible débit
• La velocidad de flujo es baja
• Shaft seal leaks
• La garniture fuit
• Escapes en el sello
• Motor runs too hot
• Le moteur chauffe
• El motor sobrecalienta
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our
Factory. It is warranted against defective materials and workmanship for a period of
12 months from date of purchase by the user. No warranty on brush wear, impeller or
cam in models BPLA, 360, 360S, 361, 362, 365, 365S, 366, 370 and 371.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the
warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant as the sole
remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Please
return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd.,
Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will be
fully inspected to determine the cause of failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight,
to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to any
authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem. If there are
no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If dispute arises
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
No power or incorrect voltage • Aucune électricité ou aucune
tension inexacte • No hay corriente eléctrica
Brushes worn out • Balais usés • Las escobillas están gastadas
Motor has open circuit • Circuit ouvert au niveau du moteur •
Hay un circuito abierto al nivel del motor
Motor overheated • Le moteur surchauffe • El motor
sobrecalienta
Air leak or kink in hose • Fuite d'air au niveau du tuyau
d'aspiration • Entrada de aire en la linea de succión
Defective cam or impeller • Roue défectueuse • Leva o impulsor
defectuosos
Suction lift too high • Hauteur d'aspiration trop élevée • La altura
de succión es excesiva
Inlet clogged • Orifice d'entrée bouche • El puerto de entrada
está atascado
Pump too far from liquid • La pompe est trop éloignée du liquide •
Bomba colocada demasiado lejos de la fuente de líquido
Air leak or kink in hose • Fuite d'air au niveau du tuyau
d'aspiration • Entrada de aire en la linea de succión
Defective cam or impeller • Roue défectueuse • Leva o impulsor
defectuosos
Seal worn • Garniture usée • Sello gastado
Gasket leaking • Le joint fuit • Fugas en el empaque
Groove worn in shaft at seal area • La rainure de l'arbre est usée au
niveau de la garniture • La ranura del eje está gastada at nivel el sello
Suction lift too high • Hauteur d'aspiration trop élevée • La altura
de succión es excesiva
Air leak or kink in hose • Fuite d'air au niveau du tuyau
d'aspiration • Entrada de aire en la linea de succión
Defective cam or impeller • Roue défectueuse • Leva o impulsor
defectuosos
Incorrect voltage • Tension incorrecte • Voltaje inapropiado
Inlet clogged • Orifice d'entrée bouche • El puerto de entrada
está atascado
Seal worn • Garniture usée • Sello gastado
Groove worn in shaft at seal area • La rainure de l'arbre est usée au
niveau de la garniture • La ranura del eje está gastada at nivel el sello
Pump head loose on motor • La fixation de la tête de pompe
sur le moteur est desserree • El cabeza no queda sujetado
firmemente al motor
Incorrect voltage • Tension incorrecte • Voltaje inapropiado
Excessive discharge pressure • Pression de refoulement
excessive • La presión de descarga es excesiva
Impeller swollen • La roue est déformée • El impulsor está
deformado
Liquid too viscous • Le liquide est trop visqueux • El líquido es
demasiado viscoso
Obstruction or kink in hose • Le tuyau d'évacuation est bouché ou
plié • La linea de descarga está obstruida o retorcida
Insufficient air flow on motor • Flux d'air insuffisant au moteur •
Flujo de aire insuficiente alrededor del motor
CORRECTIVE ACTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION
Supply correct voltage • La provision tension exacte • El suministro corrige
el voltaje
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
If motor has auto-resetting thermal protector, wait 15 minutes for motor to cool
• Si le moteur a auto remettre à l'état initial le protecteur thermique, attendre
15 minutes pour le moteur pour refroidir • Si el motor tiene reponer de auto
protector térmico, espere 15 minutos para el motor para refrescar
Repair or replace • Réparer ou remplacer • Repárela o reemplácela
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Lower pump • Abaisser la pompe • Baje la bomba
Clean inlet • Nettoyer l'arrivée • Limpie la cala
Relocate pump • Déplacer • Ubíquela en una mejor posición
Repair or replace • Réparer ou remplacer • Repárela o reemplácela
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Lower pump • Abaisser la pompe • Baje la bomba
Repair or replace • Réparer ou remplacer • Repárela o reemplácela
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Supply correct voltage • La provision tension exacte • El suministro corrige
el voltaje
Clean inlet • Nettoyer l'arrivée • Limpie la cala
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Repair • Réparer • Repare
Supply correct voltage • La provision tension exacte • El suministro corrige
el voltaje
Reduce pressure • Réduire la pression • Disminuya la presión
Replace defective part • Remplacer la partie défectueuse • Reemplace la parte
defectuosa
Reduce viscosity of liquid • Diminuer la viscosité du liquide • Reduzca la
viscosidad
Repair or replace • Réparer ou remplacer • Repárela o reemplácela
Be sure ample fresh air is available at the motor • Veiller à ce qu'il y ait
suffisamment d'air frais au niveau du moteur • Asegúrese de que haya un flujo
de aire suficiente alrededor del motor
over replacement of the pump, the distributor or dealer is to segregate such items and
hold for inspection by a representative of Little Giant or notify factory with details of the
problem for factory disposition and settlement of warranty claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU
OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO
A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS
WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pony 360Pony 365Pony 370