Sommaire des Matières pour T.I.P. CoverOne 1500 AUT
Page 1
CoverOne 1500 AUT Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Poolcoverpumpe Bomba de cubierta de piscina Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Pool cover pump Medenceburkolat-szivattyú Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Page 2
Normen: Tauchpumpe EN 55014-1:2017 Submersible pump EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 CoverOne 1500 AUT EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A14:2019 + A1:2019 + A2:2019 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2019:01 PAK Dokumentationsbevollmächtigter:...
Page 3
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ........................1 Einsatzgebiet ..............................
Page 4
In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 3. Technische Daten Modell CoverOne 1500 AUT Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 20 Watt...
Page 5
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchti- gen und erhebliche Schäden herbeiführen können. Verwenden Sie gegebenenfalls geeignetes Dichtungsmaterial, damit die Montage luftdicht erfolgt. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen führen kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingungen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken.
Page 6
7. Inbetriebnahme Stellen Sie sicher, dass sich die elektrischen Steckverbindungen in überflutungssicherem Be- reich befinden. Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss- leitung und den Netzstecker.
Page 7
Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Pumpe fördert keine Flüssig- 1. Kein Strom vorhanden. 1. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, keit, der Motor läuft nicht. ob Spannung vorhanden ist (Sicherheits- hinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist 2. Thermischer Motorschutz hat sich einge- 2.
Page 8
VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un- terlagen bei: −...
Page 9
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Table of contents General safety information ..........................1 Range of use ..............................
Page 10
Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device. The lubricants used are biologically degradable and non- hazardous to health. 3. Technical Data Model CoverOne 1500 AUT Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz 20 Watt Nominal performance...
Page 11
5.2. Installation of the pressure line This pump is equipped with a garden hose adapter as standard. Connect the garden hose to the pump's adapter with a quick coupling (Fig. 1) to drain the waste water from the pool. This allows the pump to be mounted and disassembled quickly and easily.
Page 12
Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug. Make sure that all screws are firmly tightened, and verify the perfect condition of all connections. A damaged pump must not be used. In any case of damage, the pump has to be inspected by qualified service staff.
Page 13
9. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
Page 14
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P ! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Table de matières Avis de sécurité .............................. 1 Secteur d’utilisation ............................2 Données techniques ............................
Page 15
Dans la pompe sont employé des lubrificants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’ un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrificants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. 3. Données techniques Modèle CoverOne 1500 AUT Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 20 Watt...
Page 16
Assurez-vous que tous les branchements à vis sont hérmétiques. Cependant il faut éviter un effort excessif au serrage des branchement à vis ou d’autres composants. En installant les branchements il faut veiller à ce qu’il n’y ait pas de vibrations ou tensions. De même, les lignes de rattachements ne doivent pas avoir des plis ou des contre-pentes.
Page 17
Il est absolument interdit de mettre les mains dans l’ouverture de la pompe quand l’appareil est branché au réseau. Avant d’utiliser la pompe, soumettez la pompe à un contrôle visuel (surtout les câbles et la fiche). Assurez-vous que les vis sont bien serrées et que tous les branchements sont en ordre. Si la pompe est endommagée elle ne doit pas être utilisée.
Page 18
9. Garanti Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement.
Page 19
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice Norme di sicurezza generali ........................... 1 Campo di applicazione ........................... 2 Dati tecnici ..............................2 Contenuto della confezione ..........................
Page 20
Nella pompa venono impiegati dei lubrificanti che conseguentemente ad un uso improprio o a causa di guasti del macchinario possono contaminare il liquido pompato. I lubrificanti adottati sono biodegradabili e atossici. 3. Dati tecnici Modello CoverOne 1500 AUT Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 20 Watt...
Page 21
Durante la posa delle condutture di collegamento prestare attenzione che nessun peso, oscillazione o tensione agiscano sulla pompa. Le condutture di collegamento inoltre non devono presentare alcuna piega o inclinazione. 5.2. Installazione della condotta forzata o di mandata Questa pompa è dotata di serie di un adattatore per flessibili d giardino.
Page 22
Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine. Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti attacchi e allacciamenti siano in condizioni perfette. Una pompa danneggiata non deve essere utilizzata. In caso d guasto la pompa deve essere controllata da personale qualificato. Al momento di ogni messa in funzione bisogna assolutamente assicurarsi che la pompa sia stata posizionata in modo sicuro e stabile.
Page 23
GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 3. La pompa fornisce una 1. Vedi punto 2.1. 1. Vedi punto 2.1. quantita ´d´acqua limitata. 2. Vedi punto 2.2. 2. Vedi punto 2.2. 3. Girante logoro. 3. Rivolgersi all´assistenza clienti. 4. La pompa non si accende o 1.
Page 24
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ......................1 Área operativa ..............................
Page 25
En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. 3. Datos técnicos Modelo CoverOne 1500 AUT Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 20 vatios Tipo de protección...
Page 26
5.2. Instalación del tubo de presión Esta bomba está equipada de serie con ua adaptador de manguera de jardín. Empalme la manguera de jardín mediante un acoplamiento rápido al adaptador de la bomba (Fig. 1) para extraer el agua residual de la piscina. Esto permite realizar un rápido montaje y desmontaje de la bomba.
Page 27
todas los conexiones. Una bomba perjudicada no debe ser utilizada. En caso de avería la bomba debe ser inspeccionada por personal especializado. Antes de cada puesta en marcha se debe poner mucha atención a que la bomba sea posicionada segura y estable. Para la puesta en marcha, ponga el enchufe en una toma de corriente alterna con 230V.
Page 28
9. Garantía Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía.
Page 29
Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Tartalomjegyzék Általános biztonsági útmutatók ........................1 Alkalmazási terület ............................2 Műszaki adatok .............................. 2 Szállítási tartalom ............................2 Telepítés ................................
Page 30
A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. 3. Műszaki adatok Modell CoverOne 1500 AUT Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 20 Watt Védelmi fokozat...
Page 31
lépjen fel. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak. Adott esetben használjon alkalmas szigetelőanyagot, hogy a szerelés légmentesen történjen. 5.2. A nyomóvezeték telepítése Ez a szivattyú alapkivitelben kerti tömlőadapterrel van felszerelve.
Page 32
A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra. Figyeljen a csavarok rögzítésére és minden csatlakozás kifogástalan állapotára. Meghibásodott szivattyút nem szabad használni. Károsodás esetén a szivattyút szakszerviznek meg kell vizsgálnia. Minden üzembe helyezésnél gondosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és fixen rögzítve álljon.
Page 33
9. Garancia Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető.
Page 34
Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. Spis treści Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................1 Zakres zastosowania pompy .......................... 2 Dane techniczne ............................
Page 35
W pompie zastosowano środki smarowe, które mogą w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub jego uszkodzenia zanieczyścić pompowaną ciecz. Użyte smary są biologicznie degradowane i nieszkodliwe dla zdrowia. 3. Dane techniczne Modell CoverOne 1500 AUT Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 20 W Klasa ochronności...
Page 36
rurowe zadbaj o to, by na pompę nie oddziaływał ciężar, drgania lub napięcia. Przewody rurowe nie powinny być zagięte i wykazywać zmiennych kierunków nachylenia. Instalacja przewodu ciśnieniowego 5.2. Pompa ta jest standardowo wyposażona w adapter węża ogrodowego. Podłączyć wąż ogrodowy do adaptera pompy za pomocą szybkozłączki (rys.
Page 37
Skontroluj pompę przed każdym użyciem. Dotyczy to zwłaszcza kabla przyłączeniowego i wtyczki. Sprawdź, czy wszystkie śruby są mocno dokręcone i czy wszystkie przyłącza znajdują się w nienagannym stanie. Nie wolno używać uszkodzonej pompy. Należy ją wtedy oddać do specjalistycznego punktu serwisowego. Przed każdym uruchomieniem pompy należy dokładnie sprawdzić, czy ustawiona jest stabilnie i bezpiecznie.
Page 38
Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 4. Pompa nie włącza się lub nie 1. Zapewnij swobodę ruchu wyłącznika 1. Ograniczona swoboda ruchów wyłącznika wyłącza się. pływakowego. pływakowego. 2. Uszkodzenie wyłącznika pływakowego. 2. Skontaktuj się z punktem serwisowym. 9. Gwarancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję...
Page 39
Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata. Sadržaj Opće sigurnosne mjere ..........................1 Područja uporabe ............................
Page 40
Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. 3. Tehnički podaci Model CoverOne 1500 AUT Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 20 Watt Zaštita...
Page 41
Radi izbjegavanja gubitaka strujanja preporučuje se uporaba tlačnog voda koji ima najmanje isti promjer kao tlačni priključak pumpe. Kao tlačni vod valja rabiti savitljivo crijevo prikladno za tu namjenu kao što je npr. komercijalno dostupno vrtno crijevo ili slično. 5.3. Postavljanje pumpe Postavite pumpu na najnižem mjestu vode na pokrovu svog bazena.
Page 42
8. Održavanje i pomoć kod smetnji Prije radova na održavanju, iskopčajte pumpu iz mreže. Ukoliko to ne učinite, postoji opasnost od nenamjernog pokretanja pumpe. Ne snosimo odgovornost za štete nastale uslijed nestručnih pokušaja popravaka. Štete prouzročene nestručnim popravkom, gase naše obveze iz jamstva. Pridržavanjem preporučenih radnih uvjeta i područja rada, smanjuje se opasnost od mogućih smetnji u radu i produžuje vijek trajanja vaše pumpe.
Page 43
Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova. Mi pridržavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti.
Page 44
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...