Page 3
Genea Biomedx Pty Ltd Level 2, 321 Kent Street Sydney, New South Wales, 2000, Australie Courriel : info@geneabiomedx.com Web : www.geneabiomedx.com Représentant européen autorisé DONAWA LIFESCIENCE CONSULTING SRL Piazza Albania, 10 00153 Rome Italy QIFU-GERI-FR-1 révision 2 traduite du document source QFRM422 révision 18. QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 4
GENEA BIOMEDX APERÇU Avertissements et mises en garde Consignes de sécurité À propos de Geri Vérifications d'installation et de configuration Fonctionnement de Geri Alarmes et avertissements Index Notes QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 5
3.4.1. Mélange de gaz requis 3.4.2. Recommandations relatives au régulateur de bouteille de gaz 3.4.3. Raccordement à la bouteille de gaz 3.4.4. Raccordement de l’alimentation en gaz à plusieurs instruments Geri 3.4.5. Autres raccordements de gaz 3.4.6. Filtre à gaz 3.4.7.
Page 6
5.1.5. Préparation et mode d’emploi des boîtes Geri 5.2. Réservoir d’eau Geri 5.2.1. Indications d'utilisation/utilisation prévue 5.2.2. Consommables fournis 5.2.3. Stockage 5.2.4. Préparation et mode d’emploi des réservoirs d’eau Geri 6. ACCESSOIRES 6.1. Filtre 6.1.1. Indications d'utilisation/utilisation prévue 6.1.2. Accessoire fourni 6.1.3.
Page 7
7.9.1. Lecture des intervalles 7.9.2. Zoom de l’image 7.9.3. Z-stack (plans focaux) 7.9.4. Se déplacer entre les micropuits 7.9.5. Basculer l'affichage entre le champ clair et le champ sombre (Geri+ unique- ment) 7.9.6. Vérifier la capacité de stockage 7.10. Annotation des embryons 7.10.1.
Page 8
9.6. Sauvegarde et suppression de données 10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 10.1. Spécifications de l'instrument 10.2. Spécifications des consommables 10.2.1. Spécifications de la boîte de culture Geri 10.2.2. Spécifications du réservoir d'eau Geri 10.3. Spécifications des accessoires Page IV sur XIV QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 9
GUIDE D’UTILISATION GERI 10.3.1. Spécifications du filtre 10.4. Spécifications des capteurs des chambres 10.5. Durée de vie de l’instrument 11. INDEX 12. REMARQUE QIFU-GERI-FR-1-02 Page V sur XIV...
Page 10
GENEA BIOMEDX Page VI sur XIV QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 11
Les avertissements et les mises en garde suivantes apparaissent dans le guide d'utilisation. Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tous les utilisateurs de Geri ont lu et compris ces avertissements et mises en garde avant d'utiliser l'instrument.
Page 12
• n'utilisez que le tuyau de raccordement de gaz à revêtement PTFE tressé fourni pour raccorder Geri à l'alimentation en gaz. L'utilisation de tout autre type de tuyau peut entraîner des concentrations de gaz incorrectes à l'intérieur de l'instrument. AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, n'utilisez que des consommables et Accessoires Genea Biomedx...
Page 13
MISE EN GARDE : Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que le système Geri, y compris tous les consommables et accessoires requis, ont été validés pour être utilisés dans son laboratoire avant la première utilisation clinique et après l’entretien du système.
Page 14
N’utilisez pas la boîte de culture Geri si elle a dépassé la date de péremption indiquée sur l’étiquette. • Évitez de faire entrer en contact la surface de la boîte de culture Geri avec des pipettes ou d'autres équipements de laboratoire. •...
Page 15
• N'utilisez pas le réservoir d'eau Geri s'il a dépassé la date de péremption indiquée sur l'étiquette. • Le réservoir d'eau Geri est à usage unique. La sécurité et la performance des réservoirs d'eau Geri ne peuvent être assurées s'ils sont réutilisés, retraités ou restérilisés.
Page 16
N’éteignez jamais l’instrument pendant que les embryons sont cultivés dans l’une des chambres. • Lors de la mise hors tension de l’instrument, retirez les réservoirs d’eau Geri de chaque chambre et laissez la chambre terminer un cycle de purge. Page XII sur XIV...
Page 17
GUIDE D’UTILISATION GERI Définition des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur l'instrument Geri et sur les consommables : Fabricant Date de fabrication Code du lot Numéro de série Référence À utiliser avant le Reportez-vous au guide d'utilisation Stérile par irradiation Ne pas restériliser...
Page 18
GENEA BIOMEDX Page XIV sur XIV QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 19
• ont reçu une formation adéquate sur le bon fonctionnement de l'instrument. AVERTISSEMENT : Geri ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un représentant Genea Biomedx ou par un représentant local agréé. 1.1.
Page 20
GENEA BIOMEDX 1.3. Compatibilité électromagnétique Geri a été testé conformément à la norme CEI/EN 61010-1 3e édition pour démontrer la conformité aux exigences de sécurité électrique. Geri a été testé et déclaré conforme aux limites de compatibilité électromagnétique (CEM) pour les équipements de laboratoire, telles que spécifiées dans la norme EN 61326-1:2013 (CEI 61326-1:2012 2e éd.).
Page 21
Geri. De même, les raccordements de gaz pour chaque chambre sont conçus pour qu’une défaillance dans l’une des chambres n’ait aucun impact sur une autre chambre Geri surveille en permanence les paramètres critiques dans l’incubateur.
Page 22
GENEA BIOMEDX REMARQUE : Geri 6.2 et Geri Connect et Geri Assess 2.2 ne sont pas compatibles avec Eeva. L’écosystème Geri nécessite Geri + exécutant le logiciel Geri 6.01 et Geri Connect et Geri Assess v2.0 pour maintenir la compatibilité avec Eeva v3.1.
Page 23
être mesuré à l’aide d’un capteur indépendant de CO à diffusion, adapté à un faible débit de gaz raccordé à Geri via le port de surveillance externe du gaz. REMARQUE : Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes pour que la lecture se stabilise.
Page 24
Si nécessaire, une sonde de mesure de température externe peut être connectée à ce port. Verrou de l’optique pour le transport Avant de déplacer Geri, engagez le verrou de l’optique afin de minimiser les mouvements et d'éviter d’endommager le système optique interne (voir “7.14. Déplacer Geri dans un autre endroit”...
Page 25
Le port USB 3.0 alimenté est utilisé pour : • mettre à niveau les logiciels • exporter les données Geri. Poignées de transport Utilisez toujours les poignées de transport lorsque vous déplacez Geri pour minimiser les risques de blessures. QIFU-GERI-FR-1-02 Page 7 sur 94...
Page 26
2.8. Geri Connect & Geri Assess Le logiciel optionnel Geri Connect & Geri Assess permet d’accéder aux données des images séquentielles sur un réseau local et de les consulter. Le logiciel améliore également la visualisation et l’enregistrement des événements de développement de l’embryon définis par l’utilisateur et les observations d’images d’embryons prises par l’incubateur Geri.
Page 27
+18 °C et +28 °C. • Geri doit être placé sur une surface stable et plane à l’écart des sorties de climatisation, des appareils de chauffage, de l’humidité excessive ou de la lumière directe du soleil.
Page 28
3.4.2. Recommandations relatives au régulateur de bouteille de gaz Il doit exister un raccordement de gaz fiable entre Geri et la bouteille d’alimentation en gaz. Le régulateur de gaz est une partie importante du système de distribution du gaz. Il est essentiel que le régulateur de gaz soit conçu et fabriqué...
Page 29
Il est recommandé d’utiliser un système de commutation automatique des bouteilles de gaz pour assurer la continuité de l’alimentation en gaz. Un tuyau de raccordement de gaz à revêtement PTFE tressé est fourni avec Geri pour le raccordement à la bouteille de gaz.
Page 30
étanches aux gaz. S’il y a des bulles, répétez les étapes ci- dessus et resserrez le contre-écrou. Pour tout raccordement de gaz Geri inutilisé, assurez-vous que le bouchon obturateur est également serré pour un joint étanche aux gaz.
Page 31
à l’instrument par l’entrée d’eau dans la conduite de gaz (déversements lors du nettoyage ou de la mise en place des boîtes de culture), un filtre à gaz hydrophobe jetable (GERI-FIL-50) est utilisé. Le filtre est situé à l’arrière de chaque chambre.
Page 32
GENEA BIOMEDX 3.4.8. Connexion d’une alarme externe Geri comprend une connexion pour une alarme externe qui peut être utilisée avec des émetteurs d’alarme activés au moyen d’une fermeture de contact. Connexion d’une alarme externe Si nécessaire, une alarme externe peut être connectée à ce port. Assurez-vous que toute alarme alimentée connectée au port d’alarme externe ne dépasse pas la valeur de contact...
Page 33
• Chaque écran des chambres s'allume. • Geri effectue un auto-test et une alarme retentit si des erreurs sont détectées. • Geri retourne chaque chambre à ses points de consigne précédents. Les éléments chauffants et les débits de gaz sont automatiquement augmentés pour atteindre les points de consigne.
Page 34
Éjecter le lecteur : appuyez sur cette icône pour éjecter le dispositif de stockage externe USB. Arrêt de l’incubateur : appuyez sur cette icône pour mettre le logiciel Geri hors tension. Fonction Exporter les paramètres : appuyez sur cette icône pour exporter les informations des paramètres vers l’emplacement du lecteur d’exportation.
Page 35
L’écran affiche également le point de consigne de la concentration en CO de la source de gazraccordée à Geri. Ce paramètre fait partie du processus d’installation initial effectué par letechnicien de service agréé. Depuis l’écran des paramètres de base de l’incubateur et du logiciel, appuyez sur l’icône Paramètres de l’incubateur...
Page 36
Chaque chambre a un point de consigne de température maintenu individuellement. Lorsque Geri détecte une température en dehors de cette plage, une alarme est déclenchée (voir “8.3.1. Alarme de température” on page 75). Le point de consigne de température par défaut est de +37 °C.
Page 37
GUIDE D’UTILISATION GERI Après avoir appuyé sur le bouton multifonction, le nouveau point de consigne de température est confirmé et appliqué. Le graphique suivant sera affiché sur l’écran tactile : REMARQUE : • L’alarme de température est temporairement suspendue jusqu’à ce que le nouveau point de consigne de température soit atteint.
Page 38
4. Appuyez sur l’icône pour enregistrer la nouvelle Plage de consigne du CO Geri demandera ensuite d’appliquer puis de confirmer le nouveau paramètre. 5. Appuyez sur l’icône de confirmation pour appliquer le nouveau paramètre. 6. Dans les dix secondes suivant l’application de toute modification, maintenez le bouton multifonction situé...
Page 39
3. Appuyez sur l’icône pour enregistrer le nouveau réglage d’humidité. Geri demandera ensuite d’appliquer puis de confirmer le nouveau paramètre. 4. Appuyez sur l’icône de confirmation pour appliquer le nouveau paramètre. 5. Dans les dix secondes suivant l’application de toute modification, maintenez le bouton multifonction situé...
Page 40
Geri demandera ensuite d’appliquer puis de confirmer le nouveau paramètre. 3. Appuyez sur l’icône de confirmation pour appliquer le nouveau paramètre. 4. Dans les dix secondes suivant l’application de toute modification, maintenez le bouton multifonction situé...
Page 41
GUIDE D’UTILISATION GERI 4.5. Paramètres Z-stack (plan focal) Chaque fois qu’une image d’intervalle est prise, Geri est capable d’enregistrer jusqu’à 11 images sur différents plans focaux (cinq au-dessus et cinq au-dessous de l’image de base). Depuis l’écran des paramètres de base de l’incubateur et du logiciel, appuyez sur l’icône Paramètres Z-stack (plan focal)
Page 42
à l’écran des paramètres du type de cycle. Quand un embryon est placé dans Geri, le temps réel écoulé à partir de l’insémination différeraselon le type de cycle choisi. La définition du type de cycle est utilisée lorsqu’un embryon est placé...
Page 43
GUIDE D’UTILISATION GERI 4. Appuyez sur Entrée pour enregistrer et appliquer le nouveau type de cycle. Pour modifier un type de cycle existant : 1. Pour sélectionner, appuyez sur le type de cycle à modifier. 2. Appuyez sur l’icône de modification et changez le nom du type de cycle et le temps de développement par défaut si nécessaire.
Page 44
Appuyez sur l’icône d’informations pour accéder à l’écran d’informations de l’incubateur. Lorsque deux instruments Geri ou plus sont utilisés, il est possible d’affecter à chaque instrument un nom individuel pour aider à les distinguer. Pour modifier le nom de l’instrument : 1.
Page 45
Geri. La langue de l’interface utilisateur par défaut de Geri est l’anglais, mais Geri prend également en charge plusieurs autres langues. L’interface utilisateur peut être affichée dans la langue sélectionnée avec les exceptions de traduction suivantes :...
Page 46
Geri ou appuyez sur l’icône Annuler pour annuler. Une fois le changement de langue confirmé, l’application Geri redémarre automatiquement et la langue sélectionnée s’affiche sur l’interface utilisateur. Page 28 sur 94...
Page 47
• Lors de la mise hors tension de l’appareil ou de la/des chambre(s), il est important de retirer le/les réservoir(s) d’eau Geri et de laisser la/les chambre(s) terminer la purge. Dans le cas contraire, cela peut provoquer de la condensation dans la chambre, ce qui peut endommager le capteur de CO •...
Page 48
REMARQUE : Ce processus ne doit être effectué qu’une seule fois, car passer continuellement d’un environnement sec à humide n’est pas recommandé. 1. Remplissez le nombre souhaité de réservoirs d’eau Geri jusqu’à la ligne de remplissage maximale et ajoutez-les à chaque chambre nécessitant de l’humidité...
Page 49
5. Remplacez la Plage de consigne du de Geri par celle de votre protocole de laboratoire. La chambre Geri sèche est maintenant prête pour une utilisation clinique. 4.10.4. Maintenance du point de consigne du CO • Si la chambre est maintenue à une humidité élevée en changeant régulièrement le réservoir d’eau Geri, le point de consigne de...
Page 50
GENEA BIOMEDX 4.11. Paramètres de base de l’image L’écran des paramètres de base de l’image est utilisé pour ajuster les paramètres d’image pour chaque chambre. Pour accéder à l’écran des paramètres de base de l’image, appuyez sur l’icône Paramètres de base de l’image à...
Page 51
GUIDE D’UTILISATION GERI 4.11.1. Mise au point Pour régler la mise au point de la caméra : 1. Appuyez sur l’icône de la mise au point de la caméra (l’icône d’enregistrement apparaît à côté de l’icône de mise au point de la caméra).
Page 52
GENEA BIOMEDX Pour voir le contraste de l’image sur champ sombre (Geri+ uniquement) :appuyez sur l’interrupteur du champ noir pour afficher l’image sur champ noir. Le contraste du champ noir sera automatiquement ajusté en fonction du plan focal central de l’imagerie sur champ clair.
Page 53
• un filtre à gaz a été installé dans chaque chambre • un réservoir d’eau Geri a été installé dans chaque chambre (si un environnement de chambre humide doit être utilisé) • le régulateur de gaz est réglé sur 160 kPa •...
Page 54
GENEA BIOMEDX 5. À PROPOS DES CONSOMMABLES Les symboles suivants apparaissent sur l’instrument Geri et sur les consommables Geri : Fabricant Date de fabrication Code du lot Numéro de série Référence À utiliser avant le Reportez-vous au guide d'utilisation Stérile par irradiation Ne pas restériliser...
Page 55
Le puits central contient 16 micropuits de haute précision et de haute clarté pour le stockage des ovocytes ou des embryons pendant l’incubation. Poignée de la boîte de culture Geri La boîte Geri possède une poignée large et plate qui est également utilisée pour les étiquettes d’identification des patientes. Micropuits Chaque micropuits numéroté...
Page 56
N’utilisez pas la boîte de culture Geri si elle a dépassé la date de péremption indiquée sur l’étiquette. • Évitez de faire entrer en contact la surface de la boîte de culture Geri avec des pipettes ou d'autres équipements de laboratoire. •...
Page 57
5.1.3. Consommables fournis Les boîtes de culture Geri sont fournies avec un couvercle et sont conditionnées individuellement dans une pochette, au sein d’une boîte contenant 20 boîtes de culture. La boîte de culture Geri est fournie stérile et est à usage unique.
Page 58
Geri minimum 5.2.1. Indications d'utilisation/utilisation prévue Le réservoir d’eau Geri est un consommable à usage unique destiné à être utilisé dans une seule chambre Geri. L’utilisation correcte du réservoir d’eau Geri humidifiera l’environnement à l’intérieur d’une chambre Geri. 5.2.2. Consommables fournis Le réservoir d’eau Geri est fourni emballé...
Page 59
GUIDE D’UTILISATION GERI AVERTISSEMENT : • Ne pas utiliser si la poche du réservoir d'eau Geri est ouverte, endommagée ou compromise de quelque façon que ce soit. • Ne remplissez pas le réservoir d'eau Geri au-delà du niveau de remplissage maximum.
Page 60
GENEA BIOMEDX 1. Retirez le couvercle de la base du réservoir d’eau Geri, en tenant les petits côtés du réservoir d’eau Geri. 2. En utilisant une pipette de grand volume, remplissez le réservoir d’eau Geri jusqu’au niveau de remplissage maximum avec de l’eau stérile chauffée ou à température ambiante.
Page 61
GUIDE D’UTILISATION GERI 6. ACCESSOIRES 6.1. Filtre GERI-FIL-50 6.1.1. Indications d'utilisation/utilisation prévue Le filtre est utilisé pour améliorer la pureté du gaz lorsqu’il pénètre dans chaque chambre. Le filtre est situé à l'intérieur de chaque chambre, à l'arrière. Chaque filtre a un boîtier en polypropylène contenant une membrane en polytétrafluoroéthylène (PTFE) renforcé...
Page 62
7. FONCTIONNEMENT DE GERI MISE EN GARDE : Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que le système Geri, y compris tous les consommables et accessoires requis, ont été validés pour être utilisés dans son laboratoire avant la première utilisation clinique et après l’entretien du système.
Page 63
Nom de la patiente et ID Nom de l’instrument Numéro de la chambre Les numéros de chambre à l’écran correspondent aux chambres physiques de Geri. Icône d’enregistrement En cas d’enregistrement, l’icône d’enregistrement apparaît avec la durée estimée depuis l’insémination en heures et minutes.
Page 64
GENEA BIOMEDX Les icônes suivantes sont affichées sur l’écran d’accueil : Icône Description Historique des alarmes : appuyez sur cette icône pour afficher l’historique des alarmes et toutes les alarmes et avertissements en cours. Paramètres : appuyez sur cette icône pour afficher et modifier les paramètres de l’incubateur et du logiciel.
Page 65
GUIDE D’UTILISATION GERI 7.3. Écran du couvercle de la chambre Lors du fonctionnement normal, le couvercle de la chambre affiche les informations suivantes : Nom de la patiente ID de la patiente État actuel de l’humidité (si activé) Température actuelle État actuel du CO Les réglages individuels de la chambre (voir image ci-dessous) peuvent également être...
Page 66
GENEA BIOMEDX L’écran du couvercle de la chambre affichera lorsque Geri effectue une purge de la chambre. Pendant la purge de la chambre, la couleur de fond de l’état de CO sur l’écran du couvercle de la chambre passe au bleu (voir l’image ci-dessous).
Page 67
Étant donné que Geri Assess 2.0 dépend de la disponibilité des licences, une patiente qui doit être compatible avec Geri Assess 2.0 doit être 1) ajoutée à la liste des patientes et 2) compatible Geri Assess 2.0 sur le serveur Geri Connect connecté, puis, une fois les informations de la patiente synchronisés aux instruments Geri 3) être attribuée à...
Page 68
être effectué sur des sessions de patientes antérieures ou sur des enregistrements de patientes en cours. Pour activer le test de diagnostic Eeva pour une session de patiente, reportez-vous au manuel d’utilisation de QFRM794 Geri Connect et Geri Assess. Page 50 sur 94 QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 69
GUIDE D’UTILISATION GERI 7.4.5. Affectation d’une patiente à une chambre Chambre vide et attribuée Chambre vide et non attribuée Pour attribuer une patiente à une chambre : 1. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur une chambre vide et non attribuée. L’écran de la chambre s’affiche.
Page 70
Geri. Verrou de la boîte Le verrou à de la boîte fixe la boîte de culture Geri dans sa position correcte. Pour ouvrir : faites pivoter le verrou vers la gauche. Pour fermer : faites pivoter vers la droite. Emplacement du bidon d’eau La rainure montre l’emplacement exact pour le bidon d’eau Geri au-dessus du filtre Geri.
Page 71
3. Placez soigneusement la boîte dans la position de la caméra, en veillant à ce que le bord avant de la boîte corresponde à la rainure du bord avant du Geri et que le bord arrière de la boîte corresponde à la rainure du bord arrière du Geri.
Page 72
1. Assurez-vous qu’un filtre est installé dans la chambre (voir “3.4.6. Filtre à gaz” on page 13). 2. Montez le réservoir d’eau Geri rempli sur le filtre comme indiqué (voir “5.2.4. Préparation et mode d’emploi des réservoirs d’eau Geri” on page 41).
Page 73
GUIDE D’UTILISATION GERI 7.5.3. Purge de la chambre Chaque fois qu’un couvercle de chambre est ouvert et fermé, Geri ajuste automatiquement la température et effectue une purge de la chambre pour ramener rapidement la chambre à ses points de consigne de température et de gaz.
Page 74
GENEA BIOMEDX Les icônes suivantes sont affichées sur l’écran de la chambre : Icône Description Précédent : appuyez sur cette icône pour revenir à l’écran d’accueil. Historique des alarmes : appuyez sur cette icône pour afficher l’historique des alarmes et toutes les alarmes et avertissements en cours pour la chambre.
Page 75
GUIDE D’UTILISATION GERI 7.7. Enregistrement d’images séquentielles du développe- ment d'un embryon 7.7.1. Affecter le type de cycle et déterminer l’estimation du temps d’insémi- nation Le type de cycle est utilisé pour estimer le temps d’insémination en heures et en minutes. En fournissant le même point de départ, le temps d’insémination est utilisé...
Page 76
GENEA BIOMEDX 7.7.2. Commencer l'enregistrement et détection de puits vide Pour commencer à enregistrer des images d’embryon : À partir de l’écran de la chambre de la patiente désirée : 1. Appuyez sur l'icône de prévisualisation rapide pour prendre une image de chaque puits pour vous assurer que les paramètres de base de l’image, comme...
Page 77
Geri prendra environ 20 secondes et détectera les puits vides tels que représentés par la balleroulante au milieu de la boîte de culture Geri et par le texte dans le coin supérieur droit. REMARQUE : Si Geri n’a pas détecté les puits vides corrects, appuyez sur les puits vides corrects, puis appuyez sur l’icône Puits vide dans le coin supérieur droit.
Page 78
REMARQUE : Les données des micropuits marqués comme vides ne peuvent pas être exportées, et les données ne seront pas transférées et synchronisées sur un serveur Geri Connect connecté. 7.7.3. Arrêter l'enregistrement Pour arrêter l’enregistrement de l’image :...
Page 79
MISE EN GARDE : N’appuyez pas sur l’icône « Arrêter l’enregistrement » lorsque vous retirez temporairement une boîte de culture Geri pour changer de médium. Ne touchez pas l’icône « Arrêter l’enregistrement » tant que la session d’enregistrement de la patiente n’est pas terminée.
Page 80
GENEA BIOMEDX Les icônes suivantes sont affichées sur l’écran du micropuits : Icône Description Précédent : appuyez sur cette icône pour revenir à l’écran de la chambre. Historique des alarmes : appuyez sur cette icône pour afficher l’historique des alarmes et toutes les alarmes et avertissements en cours pour la chambre.
Page 81
étiquetée, l'icône devient REMARQUE : Interrupteur de champ sombre : Le basculement en fond noir n’est valable que pour l’instrument Geri+. 7.9. Examen des embryons de patientes actives AVERTISSEMENT : Au cours du développement de l’embryon, des points de contrôle critiques doivent être examinés en temps réel pour permettre une évaluation alternative sous microscopie si l’évaluation à...
Page 82
Pour passer à la position de caméra précédente : appyuez sur l’icône Affichage du micropuits précédent 7.9.5. Basculer l'affichage entre le champ clair et le champ sombre (Geri+ uniquement) REMARQUE: L'interrupteur de champ sombre est applicable uniquement sur l'instrument Geri+.
Page 83
GUIDE D’UTILISATION GERI 7.9.6. Vérifier la capacité de stockage Pour vérifier le stockage disponible de Geri : appuyez sur l’icône Liste des patientes Le pourcentage utilisé sera affiché dans le coin supérieur droit de l’écran. 7.10. Annotation des embryons 7.10.1. Annotation d’un embryon à partir de l’écran du micropuits À...
Page 84
étiquette. 7.11. Examiner et exporter des données Les données générées par Geri peuvent être consultées sur Geri puis exportées vers un lecteur externe connecté au port USB. REMARQUE : Avant d’exporter des données, assurez-vous qu’un dispositif de stockage externe est connecté...
Page 85
GUIDE D’UTILISATION GERI pour sélectionner. 5. Appuyez sur l’icône Exportation pour confirmer et exporter vers le disque dur USB externe. Pour éjecter le dispositif de stockage externe : voir “7.12. Éjecter le dispositif de stockage externe USB” on page 70. 7.11.2. Exportation de vidéos d’intervalle à partir de l’écran du micropuits Les vidéos provenant d'un micropuits individuel peuvent être exportées à...
Page 86
GENEA BIOMEDX 4. Appuyez sur l’icône pour afficher l’écran de la chambre pour la patiente archivée 5. Appuyez sur le micropuits désiré pour examiner les vidéos par intervalle d’un embryon individuel. 7.11.4. Exportation de vidéos d’intervalle des patientes archivées REMARQUE : Le fichier MP4 est compatible avec QuickTime ou VLC Media Player, mais ®...
Page 87
7.11.7. Exportation des paramètres de l’incubateur et de l’historique des alarmes Geri exportera des fichiers CSV pour chaque chambre pour les 30 derniers jours ; ils détailleront les relevés de température, les alarmes de CO , l’alarme d’humidité et l’alarme d’ouverture du couvercle.
Page 88
. La fenêtre contextuelle de confirmation d’arrêt s’affiche. 3. Appuyez sur l’icône Confirmer pour confirmer ou l’icône Annuler pour annuler. Lorsque l’ordinateur est éteint et que l’écran est vierge, il est possible d’éteindre Geri en utilisantl’interrupteur marche/arrêt à l’arrière de l’instrument. Page 70 sur 94 QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 89
Avant d’être déplacé, Geri doit être éteint (voir “7.13. Arrêt” on page 70). 7.14.1. Verrou de l’optique pour le transport Avant de déplacer Geri, engagez le verrou de l’optique pour le transport afin de minimiser les mouvements et éviter d’endommager le système optique interne.
Page 90
GENEA BIOMEDX 8. ALARMES ET AVERTISSEMENTS Lorsqu’une alarme ou un avertissement est activé, sur l’écran d’accueil, la chambre correspondante sera indiquée en surbrillance rouge pour une alarme , ou jaune pour un avertissement . Lorsqu’une alarme est activée, il y a également une alarme sonore.
Page 91
GUIDE D’UTILISATION GERI 8.1. Écran Alarmes et avertissements L’écran des alarmes et des avertissements fournit des informations supplémentaires en affichant l’état actuel de l’alarme et de l’avertissement de chaque chambre. Lorsqu’une alarme ou un avertissement est activé, appuyez sur l’icône de l’alarme .
Page 92
8.2. Écran d’historique des alarmes et avertissements Geri enregistre et conserve un historique de toutes les alarmes et avertissements. Pour accéder à l’écran de l’historique des alarmes et des avertissements : appuyez sur l’icône de l’historique des alarmes et des avertissements sur l’écran d’accueil.
Page 93
à l’arrière de la chambre correspondante. REMARQUE : • L’alarme continuera d’être affichée à la fois sur l’écran d’accueil principal du Geri et sur l’écrandu couvercle de la chambre. • L’alarme de température est temporairement désactivée lorsque Geri est mis sous tension ou si le point de consigne de température d’une chambre est modifié.
Page 94
être réinitialisée. L’alarme de coupure thermique s’arrête quand elle a été réinitialisée. Pour réinitialiser la coupure thermique : Geri doit être mis hors puis sous tension (voir “7.13. Arrêt” on page 70).
Page 95
à l’arrière de la chambre correspondante. REMARQUE : • L’alarme continuera d’être affichée à la fois sur l’écran d’accueil principal du Geri et sur l’écrandu couvercle de la chambre. • Lorsque le couvercle de la chambre est ouvert, les niveaux de CO...
Page 96
La connexion d’alarme externe est également activée en même temps. Éteignez la chambre (voir “4.4.4. Interrupteur marche/arrêt de la chambre” on page 22) et contactez votre représentant Genea Biomedx local. Ce problème de la chambre devra être réparé.
Page 97
GUIDE D’UTILISATION GERI 8.3.8. Alarme de coupure d'alimentation Sans courant électrique, Geri ne peut pas maintenir la température d’incubation ou le débit de gaz CO . Une alarme de coupure d'alimentation est activée lorsque Geri a été éteint (sans la procédure d'arrêt correcte) ou a perdu son alimentation secteur.
Page 98
GENEA BIOMEDX 8.4.3. Autres messages d'avertissement Les autres messages d’avertissement non critiques sont enregistrés et affichés dans l’écran d’historique des alarmes et des avertissements (voir “8.2. Écran d’historique des alarmes et avertissements” on page 74). Icône Message d’avertissement Action suggérée La configuration a été...
Page 99
Voir “5.2. Réservoir d’eau Geri” on page 40 pour plus d’informations concernant le réservoir d’eau Geri et “7.5.2. Placer et retirer un réservoir d’eau Geri” on page 54 pour savoir comment placer et retirer un réservoir d'eau Geri. 9.3. Nettoyage de routine La décontamination des surfaces de l’instrument est recommandée dans le cadre de l’utilisation...
Page 100
9.6. Sauvegarde et suppression de données Selon le niveau d’utilisation de Geri, les données doivent être sauvegardées sur un dispositif de stockage externe USB et supprimées du disque dur de Geri chaque mois, ou avant si nécessaire. Voir “7.11.2. Exportation de vidéos d’intervalle à partir de l’écran du micropuits” on page 67 et “7.11.4.
Page 101
150 kPa ±15 kPa (21,8 psi ±2,2 psi) (1 500 mbar ±150 mbar) Capacité du débit de gaz Minimum 1 080 mL/min par instrument Geri Précision du débit de gaz ±15 % de débit par chambre Capacité de température de la chambre De +35 °C à...
Page 102
Durée totale d’exposition (Geri+) Exposition totale à la lumière, y compris champ clair et champ sombre, ~203 secondes par jour et par embryon 10.2. Spécifications des consommables 10.2.1. Spécifications de la boîte de culture Geri Matériau Polystyrène cristallin Capacité 16 micropuits Dimensions d'un micropuits Diamètre de base : 430 µm...
Page 103
GUIDE D’UTILISATION GERI Capteurs de température par chambre Quatre capteurs de température sont intégrés dans chaque chambre Geri (deux dans le couvercle de la chambre et deux dans la base de la chambre). Capacité du capteur d’humidité de la chambre Chaque chambre est équipée d’un capteur...
Page 104
Geri pour un changement de milieu. 10.5. Durée de vie de l’instrument La durée de vie de l’instrument est connue pour être de cinq ans. Genea Biomedx n’accepte aucune responsabilité pour ce produit après cette période. Page 86 sur 94...
Page 105
81 alarme de coupure thermique, 76 instructions d'utilisation, 39 messages d'avertissement, 80 placer dans une chambre, 53 retirer, 53 Assess 2.0, voir Geri Assess 2.0 stockage, 41 Représentant européen autorisé, 3 spécifications, 83 Contact, Voir Fabricant Paramètres de base de l’image, 32 Type de cycle alignement de la caméra, réglage, 33...
Page 106
66 Geri Assess 2.0 Exportation d’images ajouter une patiente, 48 de patientes archivées, 67 ajouter une patiente à Geri Connect, 49 à partir de l’écran du micropuits, 67 Instrument Geri+, 3 Connexion d'alarme externe, 6, 14 Surveillance externe de la température, 6 Matières dangereuses, 1...
Page 107
Allumer l'instrument, voir Mise sous tension se déplacer entre les micropuits, 64 Symboles, voir aussi Icônes écran du micropuits, 61 étiquetage de l'emballage, XIII, 35 Transporter Geri, voir Geri ; Changement d’emplacement Bouton multifonction, 5 spécifications techniques, 82, 83 support technique, 3...
Page 108
Heure, réglage, voir Date et heure Images d’intervalle, voir Lecture ; voir Paramètres de base de l’image ; voir Enregistrement d’images ; voir Z-stack Écran tactile, voir Geri ; écran tactile Transporter Geri, voir Geri ; changement d’emplacement Lecteur USB éjection, 70 préparer Geri pour l’utilisation, 44...
Page 109
GUIDE D’UTILISATION GERI 12. REMARQUE QIFU-GERI-FR-1-02 Page 91 sur 94...
Page 110
GENEA BIOMEDX Page 92 sur 94 QIFU-GERI-FR-1-02...
Page 111
GUIDE D’UTILISATION GERI QIFU-GERI-FR-1-02 Page 93 sur 94...