Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
----------------
Translation of the original instructions
GB
----------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
----------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
----------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
----------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
----------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
---------------
KM 7.14
05347

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde KM 7.14

  • Page 1 ---------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ---------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ----------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ---------------- Překlad originálního návodu k provozu ---------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------------- Az eredeti használati utasítás fordítása --------------- KM 7.14 05347...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | AUSSERBETRIEBNAHME/ENTSORGUNG | __________________________________________________...
  • Page 7 Einstellschraube zentrale Höhenverstellung Kennzeichnung: Zuführbürsten Höhenverstellung Schubbügel Warnung: Riemenantrieb Kehrbürsten Gewährleistung Warnung/Achtung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Gebote: Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, Vor Gebrauch die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
  • Page 8 Maschine einstellen, um so mehr liegen die Zuführbürsten auf Bestimmungsgemäße Verwendung dem Boden auf und um so schwerer läßt sich die Maschine vorwärts bewegen. Kehren von ebenen und trockenen Flächen wie z.B. Entleerung des Schmutzfangbehälters Einfahrten, Terrassen, Höfe etc. Um den Schmutzfangbehälter (Abb. 1/3) zur Leerung zu entnehmen, greifen Sie diesen am Griff und ziehen Ihn nach Entsorgung oben heraus.
  • Page 9 Use original spare parts only.  We are not liable for any damage caused as a result of KM 7.14 sweeper any unauthorised repair and unauthorised handling or use contrary to the use as designated. High-quality plastic cover, double-sided drive with rubber belt, rotary wheel, folding handle for travel.
  • Page 10 Disposal Inspections and maintenance The disposal instructions are based on icons on the appliance or its package. The description of all meanings Use a wet cloth for plastic parts cleaning. Do not use can be found in the “Marking“ Chapter. any cleaning agents, solvents or sharp objects.
  • Page 11 Indications sur l’appareil : Description de l’appareil et contenu du colis (fig. 1) Avertissement Poignée coulissante Écrou de fixation de la poignée coulissante Collecteur d’impuretés Vis de réglage central de la hauteur Brosses d‘alimentation Avertissement/attention Réglage de la hauteur de la poignée coulissante Entraînement par courroie Consignes Brosses de balayage...
  • Page 12 les brosses d’alimentation reposeront sur le sol et plus Utilisation en conformité avec la destination l‘avancement de la machine sera difficile. Vidage du collecteur d’impuretés Balayage des surfaces droites et sèches – telles que Pour vider le collecteur d’impuretés (fig. 1/3) retirez-le en le entrées, terrasses, cours, etc.
  • Page 13 Manuale d’Uso. Apparecchio Non assumiamola responsabilità degli incidenti e danni verificati Spazzatrice KM 7.14 in conseguenza del non rispetto del presente Manuale. Carter della plastica di qualità, azionamento bilaterale dalla Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione cinghia di gomma, manopola, manico piegabile per trasporto.
  • Page 14 Svuotamento del serbatoio di raccolta Smaltimento Quando bisogna di estrarre Il serbatoio di raccolta (fig. 1/3) per svuotarlo, prenderlo sul manico e tirarlo verso sopra. Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei Dopo la spazzatura dei metalli, del vetro oppure degli oggetti singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
  • Page 15 Aanduiding: Beschrijving van de machine en levering (afb. 1) Waarschuwing: Duwbeugel Bevestigingsmoeren voor duwbeugel Vuilopvangbak Instelschroef voor centrale hoogte-instelling Toevoerborstels Waarschuwing/Let op Hoogteverstelling duwbeugel Riemaandrijving Aanwijzingen: Veegborstels Garantie Vóór gebruik De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en gebruiksaanwijzing lezen 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van Milieubescherming: aankoop van het apparaat.
  • Page 16 Verwijdering van de transportverpakking Inspectie en onderhoud De verpakking beschermt de machine voor transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. een vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen Het terugbrengen van de verpakking naar de of puntachtige voorwerpen gebruiken.
  • Page 17 Hmotnost Neručíme za nehody a škody, které vznikly v důsledku nedodržení tohoto návodu. Přístroj Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Metací stroj KM 7.14  Přijetím vhodných opatření zabraňte přístupu dětí.  Vadné součásti ihned vyměňte. Kryt z kvalitního plastu, oboustranný pohon gumovým ...
  • Page 18 Použití v souladu s určením Po zametání kovu, skla nebo ostrých předmětů je třeba při vyprázdnění sběrné nádoby na nečistoty použít pevné pracovní Zametání rovných a suchých ploch - např. vjezdů, teras, rukavice. dvorů atd. Likvidace Prohlídky a údržba Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp.
  • Page 19 Označenia: Popis prístroja a objem dodávky (obr. 1) Výstraha: Posuvné držadlo Upevňovacia matica pre posuvné držadlo Zberná nádoba na nečistoty Nastavovacia skrutka pre centrálne nastavenie výšky Podávacie kefy Výstraha/pozor Nastavenie výšky posuvného držadla Remeňový pohon Príkazy: Zametacie kefy Záruka Pred použitím si prečítajte Záručná...
  • Page 20 Likvidácia prepravného obalu Prehliadky a údržba Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich Na čistenie plastových súčastí použite vlhkú handričku. preto recyklovať. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá...
  • Page 21 Készülék • Csak jeredeti pótalkatrészeket használjon. • Szakszerűtlen javításból és manipulációból, illetve KM 7.14 seprőgép rendeltetés elleni használatból eredő károkért nem felelünk. Fedele jóminőségű műanyagból, kétoldali meghajtás gumi szalaggal, forgókerék, lehajtható fogantyú mozgatáshoz. Két oldal seprű hajtja az egymással szemben forgó fő...
  • Page 22 Ellenőrzés és karbantartás Csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás védi a készüléket a sérüléstől. A csomagolóanyag rednszerint környezetkímélő anyagból készült ezért anyaga újrafelhasználható. Műanyag részek tisztításához használjon nedves A csomagolóanyag újrafelhasználása csökkenti a hulladék rongyot. Ne használjon tisztító szereket, oldószereket és éles megsemmisítésére használt kiadásokat.
  • Page 23 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 24 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

05347