Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 20
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 30
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 40
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 49
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 58
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 67
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 76
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 85
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 94
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 103
8080012862-03
www.krups.com
1
MANQUE PHOTO
www.krups.com
EN
FR
XP56 SErIE
ES
WWW.KRUPS.COM
a
b
c
Fr
d
IT
ES
e
f
PT
g
h
DE
OPEN
EN
Eject
NL
i
DA
j
NO
k
SV
f1
f2
FI
f
f3
EL
f4
e

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups XP562040

  • Page 1 Français ......p. XP56 SErIE Italiano ......p. 10 Español .
  • Page 2 fig. 13 fig. 13 fig. 2 fig. 1 fig. 3 fig. 2 fig. 3 fig. 14 fig. 15 fig. 14 fig. 4 fig. 6 fig. 6 fig. 5 fig. 5 fig. 16.2 fig. 16.3 fig. 16.2 fig. 8 fig. 7 fig.
  • Page 3 fig. 23 fig. 22...
  • Page 4 Français Français Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits krups. Votre machine est n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir d’eau. équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : n Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à...
  • Page 5 Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement être brûlantes. avec le système KTS « Krups Tamping System ». n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).
  • Page 6 Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence f054, disponible dans DE L’APPAREIL les centres de service agréés krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un n Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil.
  • Page 7 Français Français n Et aussitôt placez le sélecteur sur la position « vapeur » (sans s’arrêter à la position « préchauffage 9. GArANTIES vapeur ») (fig.13). n Laissez s’écouler le mélange par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur. n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que n ramenez le sélecteur en position «...
  • Page 8 Français Italiano La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi : Problèmes Causes probables Solutions - Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del porta- filtro (sistema kTS «...
  • Page 9 Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto n Aprire il coperchio e rimuovere il serbatoio con l’aiuto del manico (fig.1). automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ». n riempirlo d’acqua (fig.2).
  • Page 10 Italiano Italiano n Gettare via la posa di caffé grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante « EJECT » situato tra a passare sotto il condotto vapore. Il latte e il recipiente devono essere ben freddi. i due fori di uscita caffé (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto « EJECT » n Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o latte uHT e di evitare il latte crudo.
  • Page 11 Si consiglia di utilizzare l’accessorio per la vapore »). decalcificazione Krups, articolo f054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati krups. Questo n Lasciar fuoriuscire l’acqua dal condotto fino all’apparizione del vapore.
  • Page 12 Italiano Italiano 10. PrOBLEMI, CAuSE PrOBABILI E SOLuZIONI Problemi Cause possibili Soluzioni Si sentono degli Fenomeno normale : blocco di scricchiolii nel porta- Problemi Cause possibili Soluzioni sicurezza del porta-filtro. filtro. L’espresso non è Le tazze e il porta-filtro sono Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi Assenza di acqua nel Spegnere l’apparecchio, riempire il serbatoio d’acqua...
  • Page 13 Español Español Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos krups. Su aparato está provisto de un n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 cuchara por taza). portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos: n Si no se va a utilizar el aparato durante más de 5 días, vaciar y aclarar el depósito de agua.
  • Page 14 Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente recoge-gotas. La emisión de vapor y el ruido que le acompaña son necesarios para que el con el sistema KTS «Krups Tamping System». aparato se enfríe. n Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
  • Page 15 Desenchufarlo y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia f054, disponible en los n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja húmeda. Tras utilizarlo, hay que vaciar servicios técnicos autorizados.
  • Page 16 Español Español n Vaciar el depósito y colocarlo de nuevo en su sitio. 10. PrOBLEMAS, CAuSAS PrOBABLES Y ACCIONES COrrECTIVAS n Si su producto esta equipado con el cartucho Claris - Aqua Filter System F088 por favor quite el cartucho antes de iniciar el programa de descalcificación. n Llenar el depósito con una mezcla compuesta de tres volúmenes de agua por un volumen de vinagre Problemas Causas posibles...
  • Page 17 Causas posibles Soluciones produtos da krups. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos: Comprobar que el depósito está bien colocado. Si el - um para a compactação progressiva da moagem aquando do posicionamento do porta-filtro (sistema El aparato pierde Fuga interna.
  • Page 18 Importante: não calque o café no porta-filtro. O café é automaticamente calcado com o feche a tampa (fig.3). sistema KTS “Krups Tamping System”. n Coloque o aparelho a funcionar premindo o botão “Ligar / Desligar” (fig.4). n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7).
  • Page 19 Português Português n rode então o selector para a posição “café” (fig.8). e que possa ser colocado por baixo do tubo de vapor. O leite e o respectivo recipiente devem estar n Depois de obter a quantidade de café pretendida, volte a colocar o selector na posição “stop” bem frios.
  • Page 20 ácido cítrico ou sulfâmico à venda no mercado. O aparelho já não tem calcário e está de novo pronto a funcionar. Aconselhamos que utilize o pó descalcificante Krups, referência f054, disponível nos Serviços de Assistência Técnica autorizados krups. Esta referência inclui duas doses de produto descalcificante e uma vareta de teste de dureza da água para avaliar a frequência de descalcificação do seu aparelho em...
  • Page 21 Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Fuga interna. baixo do aparelho. e dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado krups. A presença e/ou um escorrimento de água podem Escorre água por acontecer quando a gaveta de cima da gaveta de recolha de pingos é...
  • Page 22 Deutsch Deutsch Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von krups. Ihr Gerät ist mit einem n Vor der Entnahme des Wasserbehälters zum Auffüllen oder Ausleeren desselben muss das Gerät stets Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet: ausgeschaltet werden.
  • Page 23 Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt. n Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Vorheizen Dampf“. Das Anzeigelämpchen beginnt zu blinken n Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie möglich nach rechts, bis er...
  • Page 24 Sulfamidsäure aus dem Handel. REINIGUNG DES GERÄTS Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen kundendienstcentern von krups erhältlichen Entkalker- n Ziehen Sie vor jeder reinigung das Stromkabel und lassen Sie das Gerät abkühlen. Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen n reinigen Sie das Gehäuse des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Schwamm.
  • Page 25 Deutsch Deutsch n Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder 10. PrOBLEME, MÖGLICHE urSACHEN uND BEHEBuNG DEr PrOBLEME einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel. n Setzen Sie den Filterhalter (ohne kaffeemehl) in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er einklinkt.
  • Page 26 Der Wasserbehälter wurde in Betrieb. Geräusche von sich. d Cup warming plate kTS “krups Tamping System”: Compatible with nicht korrekt eingesetzt Drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten. e On / Off button with LED ground coffee (1 or 2 cups) and ESE or soft...
  • Page 27 (fig.3). tamped using the KTS “Krups Tamping System”. n Turn the appliance on by pressing the “On / Off” button (fig.4).
  • Page 28 English English pressing “EJECT” to eliminate the remnants of grounds. down gradually so that the nozzle moves up towards the surface (without ever coming out of the milk) (fig.14). The filter holder now can be filled again to prepare other espressos. n Once the froth has formed, turn the switch to the “stop”...
  • Page 29 Turn the switch back to the “stop” position. We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference f054, available in krups The appliance is descaled and ready to be used again.
  • Page 30 English English 10. PrOBLEMS, PrOBABLE CAuSES AND COrrECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions Crackles are heard Normal phenomenon: Problems Possible causes Solutions in the filter holder. the filter holder security lock. The espresso is not The cups and the filter Preheat the accessories: cups and filter holder (see No water in the tank.
  • Page 31 Nederlands Nederlands Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de producten van krups stelt. uw apparaat n Zet het apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt:...
  • Page 32 NB: Druk de maling niet in de filterhouder aan. De koffie wordt namelijk dankzij het KTS NB: tijdens en na gebruik van het apparaat kunnen de metalen delen van het stoompijpje gloeiend heet systeem « Krups Tamping System » automatisch aangedrukt. worden.
  • Page 33 VAN HET APPARAAT Wij raden aan het krups ontkalkaccessoire, met referentie F054, te gebruiken dat u in de door krups n Trek de stekker voor elke reinigingsbeurt uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. erkende service centra kunt verkrijgen. Dit accessoire biedt, buiten twee doses ontkalkingsmiddel, een n Maak de buitenkant van het apparaat van tijd tot tijd met een vochtige spons schoon.
  • Page 34 Nederlands Nederlands n Plaats de filterhouder (zonder maling) in het apparaat en vergrendel deze door hem tot aan de aanslag 10. PrOBLEMEN, MOGELIJkE OOrZAkEN EN OPLOSSINGEN naar rechts te draaien. n Plaats een kom onder het stoompijpje. n Druk op de keuzeschakelaar « aan / uit ». Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen...
  • Page 35 Nederlands Dansk Tillykke med din nye krups espressomaskine. Din espressomaskine er udstyret med en filterholder, som Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen har tre eksklusive systemer: Dit is normaal: - Det første er en gradvis sammenpresning af den malede kaffe, når filterholderen sættes i (kTS...
  • Page 36 - RENSNING Af KAffEGENNEMLøBET foretag dernæst en skylning af apparatet. Det gør man således: KTS systemet « Krups Tamping System ». n Luk låget op og tag vandbeholderen ud ved at tage fat i håndtaget (fig.1). n Sæt filterholderen i apparatet ved at dreje den mest muligt til højre, indtil den er i anslag (fig.7).
  • Page 37 Dansk Dansk papirfiltre og som er specielt beregnet til at brygge en italiensk « ristretto » (kort) espresso. Vigtigt: for at undgå at tilstoppe dampdysen, må mælkeskummet aldrig nå op til Dette system tillader en øjeblikkelig, enkel, ren og behagelig brug af maskinen. den øverste del i sort plastic.
  • Page 38 Tøm vandbeholderen og sæt den i igen. n Hvis du bruger filterpatronen fra krups Aqua Filter System F088, skal den tages ud under afkalkningen. n Fyld vandbeholderen med en blanding bestående af tre dele vand til en del hvid eddike eller en blanding bestående af en halv liter vand og en pose citronsyre eller sulfaminsyre, som kan fås i handelen.
  • Page 39 Dansk Dansk Problemer Mulige årsager Løsninger 10. PrOBLEMEr, MuLIGE ÅrSAGEr OG uDBEDrENDE HANDLINGEr Det er et normalt fænomen: Man hører en knirken Problemer Mulige årsager Løsninger sikkerhedsblokering af i filterholderen. filterholderen. Espressoen er ikke kopperne og filterholderen Varm tilbehørsdelene op: kopper og filterholder varm nok.
  • Page 40 Norsk Norsk Takk for at du har kjøpt et produkt fra krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder som inneholder tre n Pass alltid på å sette apparatet på en jevn og stabil overflate. eksklusive systemer: n Vi anbefaler å forvarme kaffekoppene på varmeplaten slik at kaffen holder seg lengre varm i koppen.
  • Page 41 Viktig: Ikke press kaffen i filterholderen. Kaffen presses automatisk med KTS-systemet n Fyll vanntanken og slå på maskinen (fig.1, 2, 3 og 4). ”Krups Tamping System”. n Vri bryteren til posisjon ”forvarming damp”. Lyset blinker (fig.12). n Sett filterholderen i maskinen ved å vri maksimalt mot høyre inntil den låser seg (fig. 7).
  • Page 42 Tøm tanken og sett den tilbake på plass. n Når du ikke bruker espressomaskinen, bør du ikke la filterholderen sitte i maskinen. Slik unngår du at n Hvis du bruker filterpatronen krups Aqua Filter System F088, må du ta den ut før avkalkingen. pakningen slites.
  • Page 43 Norsk Norsk n Sett en beholder under dampdysen. Problemer Mulige årsaker Løsninger n Trykk på av/på-knappen. Vannets n Sett straks bryteren på ”damp” (uten å stoppe på posisjonen ”forvarme damp”). gjennomstrømmingshastighet n La blandingen renne gjennom dysen inntil det kommer damp. avhenger av hvor finmalt n Sett bryteren på...
  • Page 44 Norsk Svenska Tack för ditt förtroende för krups produkter. Din maskin är utrustad med en filterhållare som har tre Problemer Mulige årsaker Løsninger exklusiva system: - Ett för en progressiv sammanpressning av kaffepulvret i filterhållaren (kTS ”krups Tamping Sjekk at vanntanken sitter i riktig posisjon. Hvis Vann lekker under System”).
  • Page 45 Avlägsna kaffespill på filterhållarens kant. - RENGÖRA ESPRESSOMASKINEN Viktigt: Packa inte kaffepulvret i filterhållaren. Kaffet packas automatiskt med KTS ”Krups Tamping System”. Skölj därefter igenom apparaten. Gör så här: n Sätt filterhållaren på plats genom att vrida den maximalt till höger, ända till spärren (bild 7).
  • Page 46 Svenska Svenska MED EN ESE-POD sig ytan (utan att någonsin lämna mjölken) (bild 14). n När skummet är klart, vrid väljaren till läge ”stopp” (bild 15). Maskinen kyls då automatiskt av med 3 ”ESE” betyder ”Easy Serving Espresso” (enkel att brygga espresso) och är en periodiska pumpningar.
  • Page 47 Töm behållaren och sätt tillbaka den på sin plats. n Om du använder filterpatronen krups Aqua Filter System F088, plocka ut denna före avkalkningen. n Fyll behållaren med en blandning som består av tre delar vatten och en del ättika eller en blandning bestående av ½...
  • Page 48 Svenska Svenska Problem Trolig orsak Åtgärd 10. PrOBLEM, TrOLIG OrSAk OCH ÅTGÄrD Det kan finnas kvar eller Det rinner ut vatten rinna ut vatten när behållaren Problem Trolig orsak Åtgärd under droppbrickans under droppbrickan dras Espresson är inte kopparna och filterhållaren Förvärm tillbehören: koppar och filterhållare (se ut.
  • Page 49 Suomi Suomi kiitämme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu n Ennen säiliön poistamista täyttöä varten, laite on aina sammutettava. suodatinalustalla, jossa on kolme eri järjestelmää: n Aseta laite aina vakaalle ja tasaiselle alustalle. - Yksi järjestelmä tiivistää kahvijauheen asteittain, kun suodatinalusta laitetaan paikoilleen (kTS n Jotta kahvi olisi lämmintä...
  • Page 50 Huomio: laitteen käytön aikana ja sen jälkeen höyrysuuttimen metalliosat voivat olla hyvin kuumia. Tärkeää: älä purista kahvijauhetta suodatinalustalla. Kahvi tiivistyy automaattisesti KTS – järjestelmän ”Krups Tamping System” ansiosta. HÖYRYSUUTTIMEN KÄYTTÖ MAITOVAAHDON VALMISTAMISEKSI n Laita suodatinalusta laitteeseen kääntämällä sitä mahdollisimmin pitkälle oikealle pysäyttäjään n Täytä...
  • Page 51 Tyhjennä säiliö ja laita se takaisin paikoilleen. kostealla kankaalla (kuva 21) ja suodatinalustan voi puhdistaa vedellä ja miedolla pesuaineella. n Jos käytät krups Aqua Filter System F088- suodinta, ota se pois ennen kalkinpoistoa. n Älä käytä alkoholi- tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
  • Page 52 Suomi Suomi n kun merkkivalo palaa vilkkumatta, laita valitsin kahviasentoon ja anna puolet seoksesta valua. 10. ONGELMIA, MAHDOLLISIA SYITÄ JA PArANNuSkEINOJA n Pysäytä käynnistyssammutusnäppäimellä ja jätä valitsin kahviasentoon. n käynnistä laite 15 minuutin kuluttua. Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut n Anna loppuveden valua säiliöstä. n käännä...
  • Page 53 Ελληνικά Suomi Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και την πίστη σας στα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι Ongelmat Mahdolliset syyt Ratkaisut εξοπλισμένη με μια θήκη φίλτρου που διαθέτει τρία αποκλειστικά συστήματα: - Το πρώτο είναι για την προοδευτική συμπίεση της σκόνης από την τοποθέτηση της θήκης του φίλτρου...
  • Page 54 Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη στη θήκη του φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτόματα με το n Ανοίξτε το καπάκι και ανασηκώστε δοχείο νερού με τη βοήθεια της λαβής (εικ.1). σύστημα KTS «Krups Tamping System». n Γεμίστε με νερό (εικ.2). n Εισάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντάς την κατά το μέγιστο προς τα δεξιά, μέχρι το τέρμα (εικ.7).
  • Page 55 Ελληνικά Ελληνικά ζεσταίνεται το γάλα (χωρίς ωστόσο να αγγίζετε τον πυθμένα του δοχείου). Μόλις ξεκινήσει η δημιουργία μεταξύ των δύο ακροφυσίων εξόδου του καφέ (εικ.11). Πλύνετε τη θήκη φίλτρου με τρεχούμενο νερό, ενεργοποιώντας το πλήκτρο «EJECT» (Αφαίρεση) για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα της σκόνης. αφρού, χαμηλώστε...
  • Page 56 εμπορίου. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, αρ. F054, που διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο δόσεις αφαλάτωσης, μια ταινία δοκιμής της σκληρότητας του νερού για αξιολόγηση της συχνότητας αφαλάτωσης της συσκευής σας...
  • Page 57 Ελληνικά Ελληνικά Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις 10. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Ενδέχεται να παρουσιαστεί ή να πέσει λίγο νερό κατά την Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Τρέχει νερό κάτω από αφαίρεση του συρταριού το συρτάρι συλλογής Ο εσπρέσο δεν είναι Τα...

Ce manuel est également adapté pour:

Xp56 serieXp562010