Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. top priority in the design of your impact driver. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT See page 55. The impact driver is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in 1.
Page 4
Volts Direct current Revolutions or reciprocations per minute be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Speed, minimum Speed, maximum Original Instructions...
Page 5
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, sa conception. les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit. UTILISATION PRÉVUE La plage de température ambiante pour la batterie en utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
Page 6
SYMBOLES Alerte de sécurité Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d’Eurasie Lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit. Vitesse à vide Tension Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par minute Les produits électriques hors d’usage ordures ménagères.
Page 7
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Schlag-Schraubendreher ausschließlich nationalen Bestimmungen und Regeln.
Page 8
Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Leerlaufdrehzahl Spannung Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Page 9
rango temperatura ambiente para en el diseño de su taladro de impacto. almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO USO PREVISTO Transporte la batería de conformidad con las disposiciones El atornillador de impacto está concebido para que lo usen y las normativas locales y nacionales.
Page 10
Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el producto. Velocidad sin carga Voltios Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por minuto Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
Page 11
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. UTILIZZO Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da L'avvitatore a impulsi deve essere utilizzato solo da eventuali terzi.
Page 12
Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Velocità a vuoto Volt Corrente diretta Numero di giri o di movimenti al minuto I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire SIMBOLI NEL MANUALE...
Page 13
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. nationale voorzieningen en regelgevingen. BEOOGD GEBRUIK Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en blootliggende aansluitpunten te beschermen met een isolerende, niet-geleidende dop of tape.
Page 14
Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Onbelast toerental Volt Aantal toeren of omwentelingen per minuut Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien op met uw gemeente of handelaar om SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Snelheid, minimaal...
Page 15
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção do seu berbequim de impacto. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por O berbequim de impacto destina-se a ser utilizado apenas terceiros.
Page 16
Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Leia atentamente as instruções antes de utilizar o produto. Velocidade em vazio Volts Corrente directa Número de rotações ou movimentos por minuto Os aparelhos eléctricos antigos não o lixo doméstico. Recicle onde existem com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
Page 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din slagskruemaskine. specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt ledende hætter eller tape.
Page 18
Læs anvisningerne omhyggeligt inden brug af produktet. Tomgangshastighed Volt Direkte strøm Minut din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Advarsel Hastighed, mindste Hastighed, max Oversættelse af de originale instruktioner...
Page 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material vid design av din slagborr. genom att skydda exponerade kontakter med isolerande, ANVÄNDNINGSOMRÅDE företag för mer information. Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i LÄR KÄNNA DIN PRODUKT denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina...
Page 20
Volt Likström Antal varv eller rörelser per minut Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning Hastighet, minsta Hastighet, maximum Översättning av de ursprungliga instruktionerna...
Page 21
KÄYTTÖTARKOITUS Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 55. vastuullisina tekemisistään. 1. Istukka 2. Pyörimissuunnan valitsin 3. Nopeussäätöliipaisin irrotukseen. 5. LED-valo Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin 6. Akkutila se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille 7.
Page 22
Voltti Tasavirta minuutissa on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Varoitus Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
Page 23
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK Slagtrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og KJENN DITT PRODUKT.
Page 24
Hastighet ubelastet Volt Likestrøm Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Advarsel Hastighet, minimum Hastighet, maks Oversettelse av de originale instruksjonene...
Page 27
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH konsumentów. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 55. 1. Uchwyt wiertarski 4.
Page 29
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 55. 6. Otvor pro baterie 7. Jeden bit situaci. 8. Jeden bit VAROVÁNÍ! si ilustrace. 0 °C do 40 °C. 0 °C do 40 °C. 10 °C do 38 °C. SYMBOLY BATERII 0 °C do 40 °C.
Page 31
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. szabályokkal összhangban szállítsa. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt vállalni. A termék csavarok és anyák megszorítására és levételére szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További használható.
Page 32
Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Figyelem Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális Az eredeti útmutató fordítása...
Page 33
Salt la pagina nr. 55. Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. AVERTISMENT! 6. Port acumulator 9. Adaptor burghiu 10. Manualul operatorului 11. Pachet de baterii Deconectarea produsului de la alimentare va preveni clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse operatorului electrocutarea.
Page 34
înainte de a utiliza produsul. Curent continuu pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Avertisment...
Page 35
1. Patrona 5. LED gaisma 11. Akumulators APKOPE 0°C un 40°C. 0°C un 40°C. traumas. 10°C un 38°C. 0°C un 40°C. 0°C un 20°C.
Page 36
lietot produktu Apgriezieni bez slodzes Volti Apgriezieni, maksimums...
Page 37
NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. 1. Laikiklis 2. Sukimo krypties rinkiklis 7. Vienas antgalis 8. Vienas antgalis 9. Antgalio adapteris ir nurodymus. Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, daryti pertraukas. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. 10°C iki 38°C. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C.
Page 39
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lisateavet transportettevõttelt. Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. Vt lk 55. 1. Padrun eemaldamiseks. 2. Pöörlemissuuna selektor Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud 4.
Page 40
Volt Alalisvool Pöörete või löökide arv minutis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Hoiatus Velocidad, mínimo Velocidad, máxima Originaaljuhendi tõlge...
Page 41
sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 55. 1. Stezna glava UPOZORENJE! 7. Svrdlo 8. Svrdlo 9. Adapter svrdla SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNU BUŠILICU hvatanje. povremene stanke. 0 °C i 40 °C. 0 °C i 40 °C. 10 °C i 38 °C.
Page 43
NAMEN UPORABE SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 55. 1. Pritezalnik sornikov. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, 9. Adapter za nastavek 12. Polnilec referenco. površine. nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih udar. izdelku. material obdelovancev. 0 °C in 40 °C. 0 °C in 40 °C.
Page 44
Hitrost brez obremenitve Volti Enosmerni tok mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Opozorilo Hitrost Prevod originalnih navodil...
Page 45
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM skrutiek a svorníkov. 6. Otvor na akumulátory 7. Jeden vrták VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto 8. Jeden vrták 9. Adaptér na vrtáky elektrickému nástroju. 10. Návod na obsluhu 11. Súprava batérie VÝSTRAHY Sponky v produktu.
Page 46
Napätie Opotrebované elektrické zariadenia by ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Varovanie Preklad originálnych pokynov...
Page 51
KULLANIM AMACI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. Mandren 7. Tek uçlu 8. Tek uçlu UYARI! 9. Uç adaptörü 11. Batarya kutusu 40°C SEMBOLLER Bu ürünü kullanmadan önce lütfen bu Volt matlar...
Page 58
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações Specifications de l'appareil producto do produto 18V Impact driver Clé à chocs 18 V 18V Schlagschrauber Atornillador de impacto Avvitatore a impulsi Slagboormachine 18 V Chave de impacto de 18 V da 18 V de 18 V...
Page 59
18V slagskruvdragare 18 V 18 V slagtrekker Дрель-шуруповерт Wkrętarka udarowa iskuruuvinväännin 18 В 18 V Model Modell Malli Modell Модель Model RID18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 1/4” (6,35 mm) Kontakt Strömbrytare...
Page 60
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Technikai adatok Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Příklepová vrtačka 18V 18 V-os ütvecsavarozó Șurubelniță cu percuție, 18 V smūginis suktuvas 18 V lööktrell Udarna bušilica Triecienskrūvgriezis od 18 V...
Page 61
Udarni vijačnik 18 V 18-voltový rázový Ударен винтоверт, 18V Ударний гайковерт 18 В 18V Darbeli matkap Παλμικό κατσαβίδι skrutkovač Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RID18 Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Патронник Затискний патрон Mandren Τσοκ...
Page 62
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
Page 63
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Pasujące akumulatory Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Pasujące akumulatory (nie dołączona) (nie dołączona) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana)
Page 64
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Page 65
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Page 66
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Page 67
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 68
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 69
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 70
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 71
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 72
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 73
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 74
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 75
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 76
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 77
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 78
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 79
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 80
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Avvitatore a impulsi da 18 V 18 V-os ütvecsavarozó Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
Page 81
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Udarni vijačnik 18 V Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Page 83
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.