Sommaire des Matières pour Cepex EXTREME PVC-U Serie
Page 1
EXTREME SERIES BALL VALVES Electric actuator INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PVC-U (EPDM/FPM) CPVC (EPDM/FPM) (EPDM/FPM) PVDF (EPDM/FPM) (EPDM/FPM) 0045...
Page 2
Declaración de conformidad CE / EC Declaration of Conformity El fabricante / the manufacturer : CEPEX S.A.U. Avinguda Ramon Ciurans 40 ( Parcel.la 6) Polígon Industrial Congost 08530 LA GARRIGA Declara que nuevas vávulas / declares that our valves : Tipo/type: Válvula de Bola manuales...
Page 3
ENGLISH PAGE 04 ESPAÑOL PAGE 12 FRANÇAIS PAGE 20 PORTUGUÊS PAGE 28 ITALIANO PAGE 36 DEUTSCH PAGE 44...
Page 4
The liquid to be conduted must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or consult the technical department.
Page 5
ENGLISH EXTREME ELECTRIC BALL VALVE DEFINITION Ball valve for isolating the flow in liquid handling systems. Design based on Standard EN ISO 16135:2007 in accordance with the Pressure Equipment Directive. The valve is available with PVC-U, CPVC and PPH bodies and EPDM perox. and FPM sealing gaskets. The choice of material for the body and gaskets depends on the type of liquid to be carried and on the working temperature of the liquid, in accordance with the chemical resistance tables available on our website and the pressure/temperature chart in this Manual.
Page 6
EXTREME ELECTRIC BALL VALVE ENGLISH BALL VALVE 3.1 VERICATION OF VALVE TYPE On opening the packaging please check that the valve is the model ordered. Check that the actuator model corresponds with the code number ordered. Make especially sure that the voltage indicated on the actuator label corresponds to that of your mains supply (actuators do no incorporate valves, meaning that incorrect voltage will cause irreparable damage to the device).
Page 7
ENGLISH EXTREME ELECTRIC BALL VALVE Valve operating torque Operating torque values at rated pressure (PN) and 20 °C as supplied by default from the factory. Installation and operating conditions (pressure and temperature) may affect these values. The actuator required for an automatic operation must be calculated according to some safety factors that were determined in tests carried out in the factory.
Page 8
For solvent or welded connections, ensure also that the parts to be connected are of the same material and that the correct solvent or welding tools are used. To install the valve, follow best installation practice recommendations provided on the Cepex website, paying specific attention to thermal expansion and pipe alignment.
Page 9
ENGLISH EXTREME ELECTRIC BALL VALVE OPERATION OF THE ACTUATOR The motorised valve consists of an electronic actuator mounted on a conventional valve. OPERATION. When an electric signal is received, the motor turns to either “OPEN” or “CLOSE” depending on the switching signal until the internal cam connects to the microswitch, bringing the motor to a stop.
Page 10
EXTREME ELECTRIC BALL VALVE ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS If the valve is installed correctly pointing in the direction of flow marked on the body, it is possible to carry out the maintenance downstream without any problems. By simply closing the valve this acts as a plug. If on the contrary maintenance is required ups- tream, it is essential that there is no pressure in the circuit when dismantling the union nut and end connector.
Page 11
ENGLISH EXTREME ELECTRIC BALL VALVE TROUBLESHOOTING T 9.1 FAULT POSSIBLE CAUSE FAULT CLEARANCE Leak in the valve body. Wear of the body o’ring. Change the o’ring. Loosening of the seal carrier. Adjust the seal carrier. Presence of solids or strange elements. Remove the valve and replace damaged parts.
Page 12
El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar la tabla de resistencia química publicado en la website de Cepex o consultar con el departamento técnico. No es recomendado el uso de herramientas para abrir o cerrar el control manual de la válvula.
Page 13
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME DEFINICIÓN Válvula de bola para interrumpir el paso del flujo en sistemas de conducción de fluidos. Diseño basado en EN ISO 16135:2007 Standard de acuerdo con la Directiva de Equipos a Presión. La válvula está disponible con el cuerpo en PVC-U/CPVC y PP-H y juntas en EPDM perox. o FPM. La elección de material del cuerpo y los juntas dependerá...
Page 14
VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA 3.1 VERIFICACIÓN DEL TIPO DE VÁLVULA Al abrir el embalaje, comprobar que la válvula es el modelo que usted pidió. Comprobar que el modelo del actuador corresponde con el código pedido. Prestar especial atención a que el voltaje indicado en la etiqueta del actuador se corresponde a su suministro eléctrico (un voltaje incorrecto puede causar daños irreparables al equipo).
Page 15
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME Par de apertura de la válvula Par de apertura a presión nominal (PN) y 20 °C tal cómo viene directamente de fábrica. La instalación y condiciones de trabajo (pre- sión y temperatura) pueden afectar a estos valores. El actuador requerido para operación automática debe ser calculado de acuerdo a algunos factores de seguridad que han sido deter- minados en ensayos llevados a prueba en fábrica.
Page 16
Para uniones encoladas o soldadas, asegurarse también que las partes a unir son del mismo material y que se está usando el adhesivo o herramientas de soldado adecuadas. Para instalar la válvula, seguir las recomendaciones de instalación correcta proporcionadas en la website de Cepex, prestando particular atención a la expansión termal y alineación de tubería.
Page 17
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME FUNCIONAMIENTO DEL ACTUADOR La válvula actuada consiste en un actuador electrónico montado en una válvula convencional. OPERACIÓN Al recibir un señal eléctrico, el motor gira a la posición “ABIERTO” o “CERRADO” dependiendo de la señal del interruptor hasta que la leva interna cnecta con el microswitch, dando la señal de paro al motor.
Page 18
VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME ESPAÑOL OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si la válvula se instala correctamente con la dirección del fluido en el mismo sentido que la flecha marcada en el cuerpo de la válvula, será posible realizar mantenimiento del sistema aguas abajo sin problemas. Simplemente cerrando la válvula, ésta actuará como tapón.
Page 19
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA ELÉCTRICA EXTREME SOLUCIÓN DE PROBLEMAS T 9.1 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Fuga en el cuerpo de la válvula. Deterioro de la junta del cuerpo. Cambio de la junta. Portajuntas con falta de presión. Ajuste del porta-juntas. Presencia de sólidos o elementos extraños.
Page 20
Liquide à transporter doit être compatible avec les matériels du robinet. Consultez les diagrammes de résistance aux produits chimiques publiés par Cepex ou contactez le service technique. L’usage des outils pour ouvrir ou fermer le robinet de commande manuelle n’est pas recommandé.
Page 21
FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME DEFINITION Robinet à boisseau pour l’isolation du flux dans les systèmes de manutention des liquides. Conçu suivant la norme EN ISO 16135 :2007 conformément à la Directive. Le robinet est disponible avec des structures en PVC-U, CPV-C et PPH ainsi que des joints d’étanchéité en EPDM perox. et FPM. Le choix du matériel de la structure et des joints d’étanchéité...
Page 22
ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU 3.1 VÉRIFICATION DU TYPE DE ROBINET Lors de l’ouverture de l’emballage, veuillez-vous assurer que le robinet est le modèle commandé. Assurez-vous que le modèle de l’actionneur correspond au numéro de code commandé. Assurez-vous surtout que la tension indiquée sur l’étiquette de l’actionneur correspond à...
Page 23
FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME Couple de fonctionnement du robinet Valeurs du couple de fonctionnement au niveau de pression (PN) et 20 °C tels que fournis par défaut de l’usine. Les conditions d’installation et de fonctionnement (pression et température) peuvent influer sur ces valeurs. L’actionneur requis pour un fonctionnement automatique doit être calculé...
Page 24
Pour les assemblages soudées ou aux solvants, assurez-vous que les pièces à connecter sont du même matériau et que le solvant ou les outils appropriés pour souder sont utilisés. Afin d’installer le robinet, suivez les meilleures recommandations pratiques d’installation sur le site internet de Cepex en portant une attention particulière à l’expansion thermique et l’alignement du tuyau.
Page 25
FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME FONCTIONNEMENT DE L’ACTIONNEUR Le robinet avec actionneur est constituée d’un actionneur électronique monté sur un robinet conventionnel. FONCTIONNEMENT. Lorsqu’un signal électrique est reçu, le moteur tourne soit à “OUVERT” soit à “FERMÉ” en fonction du signal de commutation jusqu’à...
Page 26
ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME FRANÇAIS INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT ET A LA MAINTENANCE Si le robinet est bien installé dans le sens du flux marqué sur la structure, il est possible d’effectuer la maintenance en aval sans aucun problème. En fermant tout simplement le robinet, elle agit comme une prise. Si par contre il faut procéder à la maintenance en amont, il faut qu’il n’y ait pas de pression dans le circuit lors de la séparation de l’écrou d’union et le connecteur d’extrémité.
Page 27
FRANÇAIS ROBINET À BOISSEAU ÉLECTRIQUE EXTREME DÉPANNAGE T 9.1 PANNE CAUSE PROBABLE REPARATION DE LA PANNE Fuite sur la structure du robinet. Montage du joint annulaire de la structure. Changement du joint annulaire. Desserrage du support de joint. Ajustement du support de joint. Présence de matières solides ou étrangères.
Page 28
O líquido conduzido deve ser compatível com os materiais da válvula. Consulte a tabela de resistência química publicada no site da Cepex ou consultar o departamento técnico. Não é recomendado a utilização de ferramentas para abrir ou fechar a válvula de controlo manual.
Page 29
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME DESCRIÇÃO Válvula de esfera para interromper a passagem de fluxo em sistemas de condutas de líquidos. Design com base na EN ISO 16135:2007 Standard de acordo com Diretiva CE. O corpo da válvula está disponível em PVC-U, CPVC e PP-H e as juntas em EPDM perox. e FPM. A escolha do material do corpo e das juntas depende do tipo de líquido a transportar e a temperatura do líquido, de acordo com os gráficos de resistência química disponíveis no nosso site e os gráficos pressão / temperatura neste manual.
Page 30
VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA 3.1 VERIFICAÇÃO DO TIPO DE VÁLVULA Ao abrir a embalagem, verifique que a válvula é do modelo que pediu. Verifique se o modelo do actuador corresponde com o código de pedido. Preste especial atenção para a corrente (voltagem) indicada na etiqueta do actuador se corresponde ao seu fornecimento de electricidade (a voltagem errada pode causar danos irreparáveis ao equipamento).
Page 31
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME Par de abertura da válvula Par de abertura a pressão nominal (PN) e 20 ° C como vem de origem. A instalação e condições de operação (pressão e temperatura) podem afectar estes valores. O actuador necessário para o funcionamento automático deve ser calculado de acordo com alguns factores de se- gurança foram determinados em ensaios testados pelo fabricante.
Page 32
Para juntas coladas ou soldadas, assegure-se também que as peças a serem unidas são do mesmo material e que está a utilizar o adesivo ou ferramentas de soldadura adequadas. Para instalar a válvula, siga as instruções de correcta instalação do site Cepex, prestando especial atenção à expansão térmica e alinhamento da tubagem.
Page 33
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME FUNCIONAMENTO DO ACTUADOR Válvula accionada é um actuador electrónico montado numa válvula convencional. OPERAÇÃO: Ao receber um sinal eléctrico, o motor gira para a posição “aberto” ou “fechado”, dependendo do sinal do interruptor até que a árvore de cames interna se ligue ao micro-interruptor, dando o sinal de paragem ao motor.
Page 34
VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO E INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Se a válvula está instalada correctamente no sentido do fluido na mesma direcção que a seta marcada no corpo da válvula, é pos- sível fazer a manutenção do sistema a jusante sem problemas. Simplesmente fechando a válvula, esta comportar-se-á como uma tampa.
Page 35
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA ELÉCTRICA EXTREME SOLUÇÃO DE PROBLEMAS T 9.1 PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Fuga no corpo da válvula. Deterioração do corpo da junta. Substituir a junta. Suporte das juntas sem pressão. Ajustar o suporte das juntas. Presença de sólidos ou elementos estranhos. Desinstalar a válvula e substituir as peças danificadas.
Page 36
Il liquido convogliato deve essere compatibile con i materiali della valvola. Consultare la tabella di resistenza chimica pubblicata nel sito di Cepex o contattare l’ufficio tecnico. Non è consigliabile l’uso di strumenti per l’apertura e la chiusura del controllo manuale della valvola.
Page 37
ITALIANO VALVOLA A SFERA ELETTRICA EXTREME DEFINIZIONE Valvola a sfera per l’interruzione del flusso in sistemi per la conduzione di fluidi. Progettazione basata sulla norma EN ISO 16135:2007 ai sensi della Direttiva. La valvola è disponibile con corpo in PVC-U, CPVC e PP-H e giunti in EPDM perox. e FPM. La scelta del materiale del corpo e dei giunti dipende dal tipo di liquido da trasportare e dalla temperatura di funzionamento del liquido, secondo le tabelle di resistenza chimica disponibili nel nostro sito web e i grafici di pressione/temperatura inclusi nel presente manuale.
Page 38
VALVOLA A SFERA ELETTRICA EXTREME ITALIANO VALVOLA A SFERA 3.1 VERIFICA DEL TIPO DI VALVOLA All’apertura della confezione, verificare che la valvola corrisponda al modello richiesto. Verificare che il modello dell’attuatore corrisponda al codice richiesto. Prestare particolarmente attenzione al voltaggio indicato sull’etichetta dell’attuatore, che deve corrispondere a quello dell’alimentazione elettrica (un voltaggio errato può...
Page 39
Coppia di apertura della valvola Coppia di apertura a pressione nominale (PN) e 20°C di fabbrica. L’installazione e i requisiti di funzionamento (pres- sione e temperatura) possono influire su tali valori. L’attuatore richiesto per operazioni automatiche deve essere calcolato secondo alcuni fattori di sicurezza che sono stati determinati nei test effettuati in fabbrica.
Page 40
Per collegamenti incollati o saldati, assicurarsi di utilizzare l’adesivo o gli strumenti adeguati per la saldatura. Per installare la valvola, seguire le raccomandazioni per la corretta installazione fornite sul sito di Cepex, facendo attenzione soprattutto alla dilatazione termica e all’allineamento delle tubature.
Page 41
ITALIANO VALVOLA A SFERA ELETTRICA EXTREME FUNZIONAMENTO DELL’ATTUATORE La valvola attuata consiste di un attuatore elettronico montato su una valvola convenzionale. OPERAZIONE Quando riceve un segnale elettrico, il motore passa sulla posizione “APERTO” o “CHIUSO” a seconda del segnale dell’interruttore, finché la camma interna si collega con il microswitch, dando il segnale di arresto al motore. Quando riceve un altro segnale elettrico, il motore gira in senso contrario.
Page 42
VALVOLA A SFERA ELETTRICA EXTREME ITALIANO Fig. 12 Fig. 14 5Fig. 6...
Page 43
ITALIANO VALVOLA A SFERA ELETTRICA EXTREME SOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI T 9.1 POSSIBILE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Fuga nel corpo della valvola. Deterioramento del giunto del corpo. Cambio del giunto. Porta tenute con mancanza di pressione. Regolazione del porta tenute. Presenza di solidi o elementi estranei. Disinstallare la valvola e sostituire le parti danneggiate.
Page 44
Die geführte Flüssigkeit muss mit allen Materialien des Ventils kompatibel sein. Sehen Sie in der Tabelle für Chemikalienbeständigkeit nach, die auf der Webseite von Cepex verfügbar ist, oder wenden Sie sich an die technische Abteilung. Der Einsatz von Werkzeugen zum Öffnen oder Schließen der manuellen Ventilsteuerung wird nicht empfohlen.
Page 45
DEUTSCH ELEKTRISCH KUGELHAHN EXTREME DEFINITION Kugelhahn zur Unterbrechung des Medienstroms in einem System zur Handhabung von Flüssigkeiten. Das Design basiert auf der Norm EN ISO 16135:2007, gemäß der Richtlinie. Das Ventil ist mit einem Körper aus PVC-U, CPVC und PP-H und Dichtungen aus EPDM perox. und FPM verfügbar. Die Auswahl des Materials des Körpers und der Dichtungen ist von der zu transportierenden Flüssigkeit sowie von der Arbeitstemperatur der Flüssigkeit abhängig, gemäß...
Page 46
KUGELHAHN 3.1 ÜBERPRÜFUNG DES VENTILTYPS Öffnen Sie die Verpackung und überprüfen Sie, ob das Ventil dem von Ihnen bestellten Modell entspricht. Überprüfen Sie, ob der Code des Antriebs dem bestellten Modell entspricht. Achten Sie insbesondere darauf, ob die auf dem Etikett des Antriebs angegebene Spannung Ihrer Stromversorgung entspricht (eine inkorrekte Spannung kann irreparable Schäden an der Armatur verursachen).
Page 47
Drehmoment des Ventils Drehmomentwerte bei Nenndruck (PN) und 20 °C, wie bei neuen Produkten direkt aus dem Werk. Die Installation und die Arbeitsbedingungen (Druck und Temperatur) können sich auf diese Werte auswirken. Der Antrieb, der für einen automatischen Betrieb erforderlich ist, muss gemäß einigen Sicherheitsfaktoren berechnet werden, die bei im Werk durchgeführten Tests ermittelt wurden.
Page 49
FUNKTIONSWEISE DES ANTRIEBS Das elektrisch betätigte Ventil besteht aus einem elektrischen Antrieb, der auf einem konventionellen Ventil montiert ist. BETRIEB Bei Empfang eines elektrischen Signal schaltet der Motor abhängig von dem Schaltsignal entweder auf „OFFEN“ oder „GESCHLOSSEN“, bis ein Kontakt zwischen der internen Nocke und dem Mikroschalter herstellt ist und dadurch das Signal für das Anhalten des Motor gegeben wird.
Page 51
PROBLEMLÖSUNG T 9.1 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Leckage am Ventilkörper. Abnutzung des O-Rings im Körper. Austausch des O-Rings. Dichtungsträger zu locker. Nachjustieren des Dichtungsträgers. Vorhandensein von Fest- oder seltsamen Ventil ausbauen und die beschädigten Teile ersetzen. Fremdkörpern. Leckage am Ventilschaft. Abnutzung der O-Ringe des Ventilschafts.