3
1
2
3
A
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling
nuts (3) or
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
Important: When making connections be sure to use two wrenches
when tightening (A). Do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (3), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (A). No
apriete demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION(RACCORDS
NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (3) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (A). Prenez
garde de trop serrer.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies –Replace Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua –
Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la
Espiga (2) RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una
rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l'eau –puis remplacez les sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l'eau– puis remplacez l'obturateur (2).
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons
sens.
4
1/2" (13 mm) IPS
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3)
all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines
for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la
manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra
los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
masiado.
RINÇAGE DEL'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L'ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de la clé fourie (2) et amenez la manette
du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez
l'alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s'écouler l'eau
une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
4
3
1
2
4
3
2
1
3
4
3/32"
3
2
1
86429
Rev. C