4
DE
4. Montage Schubstange
● Legen Sie die Schubstange in den Griff und schrauben Sie
die Teile mit zwei Schrauben und je einer Mutter
zusammen. Entfernen Sie den Klappsplint am Ende der
Schubstange.
● Schieben Sie die fertige Schubstange in die Rückenlehne
und sichern Sie die Schubstange an der Unterseite des
Modells mit dem Klappsplint (siehe Abb. 4a).
GB
4. Push bar assembly
● Connect the push bar and connect tube with two bolts and
nuts as a whole push bar, then out the snap ring in the end
of the tube for standby.
● Insert whole push bar into the hole of the backrest, then
turn the body over. Insert the snap ring and tight as picture
show (4a).
FR
4. Montage du dossier
● Placez la tige de poussée dans la poignée et vissez les
pièces ensemble avec deux vis et un écrou chacune.
Retirez la goupille fendue pliable à l'extrémité de la tige de
poussée.
● Poussez la tige de poussée finie dans le dossier et fixez la
tige de poussée sur la face inférieure du modèle à l'aide de
la goupille fendue pliable (voir Fig. 4a).
5
DE
5.
Montage Sicherheitsbügel
● Schieben Sie die Sicherheitsbügel (5) in die Halterungen
an der Rückenlehne, achten Sie darauf dass die Löcher
genau übereinander liege und fixieren Sie alles mit je
einem Sicherungsbolzen (10).
● Stecken Sie die Sicherheitsbügel vorn am Modell in das
Verschlusselement. Achten Sie darauf, dass sie richtig
einrasten.
GB
5.
Handrail assembly
● Slide the safety brackets (5) into the brackets on the
backrest, make sure that the holes are exactly one above
the other and secure each with a safety bolt (10).
● Insert the safety bar into the locking element at the front
of the model. Make sure that they are the door will
engage properly.
FR
5.
Montage de l'arceau de sécurité
● Glissez les supports de sécurité (5) dans les supports du
dossier, s'assurer que les trous soient exactement
superposés et fixez le tout avec une vis de sécurité (10)
chacun.
● Insérez la barre de sécurité dans l'élément de verrouillage
à l'avant du modèle. Assurez-vous qu'ils s'enclenchent
correctement.
IT
4. Montaggio del schienale
● Posizionare la barra di spinta nella maniglia e avvitare le
parti con due viti e un dado ciascuna. Rimuovere il perno
pieghevole all'estremità dell'asta di spinta.
● Spingere la barra di spinta così assemblata nello schienale
e fissare la barra di spinta sul lato inferiore del modello con
il perno pieghevole (vedi Fig. 4a).
ES
4. Montaje del respaldo
● Coloque la varilla de empuje en el mango y atornille las
piezas con dos tornillos y una tuerca cada una. Retire la
chaveta plegable en el extremo de la varilla de empuje.
● Introduzca la varilla de empuje terminada en el respaldo y
fije la varilla de empuje en la parte inferior del modelo con
la chaveta plegable (véase la fig. 4a).
CZ
4. Sestava přítlačné lišty
● Připojte tlačnou tyč a trubku připojte dvěma šrouby a
maticemi jako celou tlačnou tyč a poté na konci trubice
uvolněte pojistný kroužek pro pohotovostní režim.
● Zasuňte celou tlačnou tyč do otvoru opěradla a potom tělo
otočte. Vložte pojistný kroužek a utáhněte podle obrázku
(4a).
IT
5.
Montaggio della staffa di sicurezza
● Inserire le staffe di sicurezza (5) nelle staffe dello
schienale, verificare che i fori siano esattamente uno
sopra l'altro e fissare il tutto con un bullone di sicurezza
(10) ciascuno.
● Inserire la barra di sicurezza nell'elemento di chiusura nel
la parte anteriore del modello. Assicurarsi che si innestino
correttamente.
ES
5.
Montatje del soporte de seguridad
● Deslice los soportes de seguridad (5) en los soportes del
respaldo, asegúrese de que los huecos estén
exactamente uno encima del otro y fije todo con un perno
de seguridad (10) cada uno.
● Inserte la barra de seguridad en el elemento de cierre
situado en la parte delantera del modelo. Asegúrese de
que encajen correctamente.
CZ
5.
Montáž bezpečnostních držadel
● Zasuňte bezpečnostní držáky (5) do držáků na opěradlo,
ujistěte se, že otvory jsou přesně jeden výše druhý a
každý zajistěte bezpečnostním šroubem (10).
● Vložte bezpečnostní ramena do jisticích elementů na
přední části auta u tyče řízení. Zkontrolujte, že jsou
správně zapadlé do polohy.
PL
4. Montaż popychacza
● U mieść popychacz w uchwycie i skręć części dwiema
śrubami i jedną nakrętką każda. Usuń zawleczkę z końca
popychacza.
● G otowy popychacz wsunąć w oparcie i zabezpieczyć
popychacz na spodzie modelu zawleczką składaną
(patrz rys. 4a).
NL
4. Montage van duwstang
● P laats de duwstang in de handgreep en schroef de
onderdelen met elk twee schroeven en een moer aan
elkaar. Verwijder de lunspen aan het uiteinde van de
duwstang.
● Druk de afgewerkte duwstang in de rugleuning en borg de
duwstang aan de onderkant van het model met de lunspen
(zie afb. 4a).
SK
4. Montáž tlačnej tyče
● U miestnite tlačnú tyč do rukoväte a diely zoskrutkujte
pomocou dvoch skrutiek a jednej matice. Odstráňte
závlačku na konci tlačnej tyče.
● Hotovú posuvnú tyč zasuňte do operadla a zaistite posuvnú
tyč na spodnej strane modelu sklopnou závlačkou
(pozri obr. 4a).
PL
5.
Montaż drążka bezpieczeństwa
● W suń wsporniki zabezpieczające (5) w uchwyty na
oparciu, upewnij się, że otwory są dokładnie jeden na
drugim i zamocuj wszystko za pomocą śruby
zabezpieczającej (10).
● W łóż wsporniki zabezpieczające do elementu blokującego
z przodu modelu. Upewnij się, że zatrzasnęły się
prawidłowo.
NL
5.
Installatie van veiligheidsbeugel
● D uw de borgbeugels (5) in de houders op de rugleuning,
zorg dat de gaten precies op elkaar liggen en zet alles vast
met een borgbout (10).
● S teek de veiligheidsbeugels in het vergrendelingselement
aan de voorzijde van het model. Zorg ervoor dat ze goed
op hun plaats klikken.
SK
5.
Inštalácia bezpečnostnej lišty
● Z asuňte bezpečnostné držiaky (5) do držiakov na
operadle, uistite sa, že otvory sú presne na sebe a všetko
upevnite pomocou bezpečnostnej skrutky (10).
● V ložte bezpečnostné držiaky do uzamykacieho prvku v
prednej časti modelu. Uistite sa, že správne zapadli na
miesto.
7