Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D'EMPLOI (p. 10)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
MANUALE (p. 18)
MANUAL DE USO (p. 22)
MANUAL (p. 26)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 30)
KÄYTTÖOHJE (s. 34)
BRUKSANVISNING (s. 38)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 42)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 46)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
Weather Station
BRUGERVEJLEDNING (s. 54)
VEILEDNING (s. 58)
ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.)
KILAVUZ (s. 66)
KASUTUSJUHEND (lk. 70)
NÁVOD (s. 74)
ROKASGRĀMATA (lpp. 78)
NAUDOJIMO VADOVAS (82 p.)
PRIRUČNIK (str. 86)
РЪКОВОДСТВО (p. 90)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 94)
PRIROČNIK (str. 98)
KN-WS210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour König KN-WS210

  • Page 1 KN-WS210 MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 54) ANLEITUNG (S. 6) VEILEDNING (s. 58) MODE D’EMPLOI (p. 10) ИНСТРУКЦИЯ (62 стр.) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) KILAVUZ (s. 66) MANUALE (p. 18) KASUTUSJUHEND (lk. 70) MANUAL DE USO (p. 22) NÁVOD (s. 74) MANUAL (p.
  • Page 2 ENGLISH • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. Features 1. Calendar: 2000–2099. 2. Time display: month, day, hour, minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch. 3. Days of the Week: 7 language display. 4. Indoor and outdoor temperature and humidity display. 5. Three kinds of environment indicators: dry, comfortable and damp. • Temperature: N/A • Humidity: less than 40% Comfortable • Temperature: 20–28 °C • Humidity: 40–70% Damp • Temperature: N/A • Humidity: >70% 6. Four kinds of weather forecast: sunny, semi-sunny, cloudy, and rainy. The weather forecast measures the weather condition trends for the next 24 hours. The weather station will give a more accurate forecast in a naturally ventilated room. It will be more inaccurate in an air-conditioned room. 7. Alarm and snooze function. 8. Sound control will turn on the backlight.
  • Page 3: Alarm Setup

    ENGLISH * Press the TIME button again. The DATE digit will flash. Use ▲ or ▼ to adjust the DATE. * Press the TIME button again. The DAY digits will flash. Use ▲ or ▼ to set the DAY. * Press the TIME button again. The HOUR digits will flash. Use ▲ or ▼ to set the HOUR. * Press the TIME button again. The MINUTE digits will flash. Use ▲ or ▼ to set the MINUTE. * Press the TIME button again. The TIME ZONE 00 digits will flash. Use ▲ or ▼ to set the TIME ZONE. * Press the TIME button again to resume to normal display mode. 2. Alarm Setup * Press and hold the AL button for 3 seconds. When the beep signal goes off, the hour digits will flash. Use ▲ or ▼ on the back of the weather station to adjust the hour. * Press the AL button again. The minute digits will flash. Use ▲ or ▼ to set the minutes. * Press the AL button again to save the setting and to return to normal time display mode. 3. Activate/Deactivate the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly. When the alarm is set, the backlight will turn on. 4. SNZ/L Button When the alarm goes off, press SNZ/L to stop the snooze. The alarm will go off again after 5 minutes. Press SNZ/L in normal display mode to turn on the backlight for about 5 seconds.
  • Page 4: Volume Control

    ENGLISH 7. Volume Control The backlight will go on for about 5 seconds when there is a sound above 80 dB within 1 metre. Touching the product or pressing the button will also turn on the backlight. 8. Moon Phase The weather station automatically calculates the moon phase. The moon phase has been divided into 8 phases. Temperature and Humidity: 1. Temperature range indoors: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperature range outdoors: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Range of humidity: 20%–90%. 3. Tendency of temperature change: one check per hour. The arrow will be flat if the temperature changes more than 1 °C compared to previous data. Transmitter Usage: * Each weather station has a transmitter. * The maximum distance between the station and the transmitter is 20 m in open area. A larger distance or buildings standing between the station and the transmitter will affect the signal transmission and reception. * The transmitter should be kept away from rain or water. Remarks: 1. 3x AAA batteries are needed to operate the weather station (not incl.). 2. 2x AAA batteries are needed to operate the transmitter (not incl.). 3. The transmitter distance: 20 m. 4. Transmits once every second. The light will flash at the same time.
  • Page 5 ENGLISH Safety precautions: CAUTION To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. Disposal: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product with household waste. • For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management. This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of sales. Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report. Please contact our customer service desk for support: via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-mail: service@nedis.com via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Page 6 DEUTSCH • Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation / dem Gebrauch des Geräts. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Funktionen 1. Kalender: 2000–2099. 2. Zeitanzeigen: Monat, Tag, Stunde, Minute, Sekunde, Woche, Mondphase; 12/24-Stundenformat. 3. Wochentage: 7-sprachiges Display. 4. Anzeige der Innen- und Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit. 5. Drei Umgebungsindikatoren: trocken, angenehm und feucht. Trocken • Temperatur: k.A. • Luftfeuchtigkeit: unter 40% Angenehm • Temperatur: 20–28 °C • Luftfeuchtigkeit: 40–70% Feucht • Temperatur: k.A. • Luftfeuchtigkeit: >70% 6. Vier Wettervorhersagen: sonnig, teils sonnig, bewölkt und regnerisch. Die Wettervorhersage ermittelt den Wettertrend für die nächsten 24 Stunden. In natürlich belüfteten Räumen sind die Wettervorhersagen der Wetterstation akkurater. In klimatisierten Räumen sind die Angaben weniger akkurat. 7. Wecker und Schlummerfunktion. 8. Die Geräuschsteuerung schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein.
  • Page 7 DEUTSCH * Drücken Sie TIME erneut. Die Datumsanzeige blinkt. Stellen Sie das Datum (DATE) mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Tagesanzeige (DAY) blinkt. Stellen Sie den Tag (DAY) mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Stundenanzeige (HOUR) blinkt. Stellen Sie die Stunde (HOUR) mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Minutenanzeige (MINUTE) blinkt. Stellen Sie die Minute (MINUTE) mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut. Die Zeitzonenanzeige (TIME ZONE) 00 blinkt. Stellen Sie die Zeitzone (TIME ZONE) mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie TIME erneut, um zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren. 2. Wecker einstellen * Halten Sie die Taste AL 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Signalton blinkt die Stundenanzeige. Stellen Sie die Stunden mit den Tasten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie AL erneut. Die Minutenanzeige (MINUTE) blinkt. Stellen Sie die Minute mit ▲ oder ▼ ein. * Drücken Sie AL erneut, um die Einstellungen zu speichern und zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren. 3. Wecker aktivieren/deaktivieren Drücken Sie während der normalen Anzeige die Taste „ AL“, um den Wecker zu aktivieren/deaktivieren. Die Weckeranzeige (ALM) erscheint oder verschwindet entsprechend der Einstellung. Nach der Einstellung des Weckers wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet.
  • Page 8: Temperatur Und Luftfeuchtigkeit

    DEUTSCH Drücken Sie diese Taste während der normalen Anzeige, um zwischen den Einheiten Grad Celsius und Fahrenheit umzuschalten. 7. Geräuschsteuerung Falls ein Geräusch von über 80 dB in einem Radius von 1 Meter ertönt, wird die Hintergrundbeleuchtung ungefähr 5 Sekunden lang eingeschaltet. Die Beleuchtung lässt sich auch durch Berührung des Geräts oder durch Drücken der Taste einschalten. 8. Mondphase Die Wetterstation berechnet die Mondphase automatisch. Die Mondphase ist in 8 Abschnitte unterteilt. Temperatur und Luftfeuchtigkeit: 1. Innentemperaturbereich: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Außentemperaturbereich: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Bereich Luftfeuchtigkeit: 20%–90%. 3. Tendenz der Temperaturveränderung: eine Prüfung pro Stunde. Der Pfeil ist flach, falls sich die Temperatur im Vergleich zum vorhergehenden Wert um mehr als 1 °C verändert. Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor. * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfernung zwischen der Station und dem Außensensor 20 m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der Station und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen. * Schützen Sie den Außensensor vor Regen oder Wasser. Hinweise: 1. Für den Betrieb der Wetterstation werden 3x AAA Batterien benötigt (nicht mitgeliefert).
  • Page 9 DEUTSCH Sicherheitsvorkehrungen: VORSICHT Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus. Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Alle Änderungen und/oder Modifizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts. Haftungsausschluss: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Entsorgung: • Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll. • Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde. Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des Vertriebs. Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm per E-Mail: service@nedis.com per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE...
  • Page 10 FRANÇAIS • Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer/utiliser ce produit. • Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement. Fonctions 1. Calendrier : 2000–2099. 2. Affichage de l’heure : mois, jour, heure, minutes, secondes, semaine, cycle lunaire, sélection du format sur 12/24 heures. 3. Jours de la semaine : 7 langues d’affichage. 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’environnement : sec, confortable et humide. • Température : N/D • Taux d’humidité : moins de 40% Confortable • Température : 20–28 °C • Humidité : 40–70% Humide • Température : N/D • Humidité : >70% 6. Quatre types de prévisions météorologiques : ensoleillé, semi-ensoleillé, nuageux et pluvieux. Les prévisions météorologiques mesurent l’évolution des conditions météorologiques pour les 24 heures suivantes. La station météorologique sera plus précise dans ses prévisions dans une pièce naturellement aérée. Elle sera beaucoup moins précise dans une pièce climatisée. 7. Fonctions de réveil et de rappel de réveil (snooze). 8. La commande sonore agit sur le rétroéclairage.
  • Page 11: Activer/Désactiver La Fonction De Réveil

    FRANÇAIS * Appuyez deux fois sur TIME. Les chiffres du MONTH (mois) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler le MONTH (mois). * Appuyez à nouveau sur TIME. Les chiffres de la DATE (date) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler la DATE (date). * Appuyez à nouveau sur TIME. Les chiffres du jour de la DAY (jour) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler le jour de la DAY (jour). * Appuyez à nouveau sur TIME. Les chiffres des HOUR (heure) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler les HOUR (heure). * Appuyez à nouveau sur TIME. Les chiffres des MINUTE (minutes) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler les MINUTE (minutes) . * Appuyez à nouveau sur TIME. Les chiffres 00 du fuseau horaire TIME ZONE (Fuseau horaire) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler le fuseau horaire TIME ZONE (Fuseau horaire). * Appuyez à nouveau sur le bouton TIME pour revenir au mode d’affichage normal. 2. Réglage de l’heure de réveil * Appuyez et maintenez le bouton AL pendant 3 secondes. Quand les bips sonores s’arrêtent, les chiffres des heures clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ situés à l’arrière de la station météorologique pour régler les heures. * Appuyez à nouveau sur AL. Les chiffres des MINUTE (minutes) clignotent. Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour régler les MINUTE (minutes). * Appuyez à nouveau sur le bouton AL pour mémoriser les réglages et revenir au mode d’affichage normal de l’heure. 3.
  • Page 12: Commande De Volume

    FRANÇAIS 6. Bouton ▼ Appuyez sur ce bouton en mode d’affichage normal pour basculer entre les degrés Celsius et Fahrenheit. 7. Commande de volume Le rétroéclairage s’allume pendant environ 5 secondes quand un son au-dessus de 80 dB est détecté sur une distance de 1 mètre. Toucher l’appareil ou appuyer sur le bouton permet d’allumer également le rétroéclairage. 8. Cycle Lunaire La station météorologique calcule automatiquement le cycle lunaire. Il existe 8 cycles lunaires. Température et taux d’humidité : 1. Plage de température intérieure : de 0 °C à 50 °C (de 32 °F à 122 °F). Plage de température extérieure : de -20 °C à 50 °C (de -4 °F à 122 °F). 2. Plage du taux d’humidité : de 20% à 90%. 3. Tendance de variation de la température : une mesure par heure. La flèche est horizontale si la variation de la température est de plus de 1 °C par rapport à la valeur précédente. Mode d’emploi du transmetteur : * Chaque station météorologique a un transmetteur. * La distance maximale entre la station et le transmetteur est de 20 m dans un espace dégagé. Une distance plus grande ou la présence de bâtiments entre la station et le transmetteur affecte l’émission et la réception du signal.
  • Page 13 FRANÇAIS Précautions de sécurité : ATTENTION Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit. Avertissement : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Élimination des déchets : • Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. • Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets. Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente. La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit. Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance : via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm...
  • Page 14 NEDERLANDS • We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/ gebruikt. • Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Functies 1. Kalender: 2000–2099. 2. Tijdweergave: maand, dag, uur, minuut, seconde, week, maanstand; 12/24-uursschakelaar. 3. Dagen van de week: Weergave in 7 talen. 4. Weergave binnen- en buitentemperatuur en vochtigheidsweergave. 5. Drie soorten omgevingsindicatoren: droog, comfortabel en nat. Droog • Temperatuur: N.v.t. • Vochtigheid: minder dan 40% Comfortabel • Temperatuur: 20–28 °C • Vochtigheid: 40–70% Vochtig • Temperatuur: N.v.t. • Vochtigheid: >70% 6. Vier soorten weersvoorspelling: zonnig, opklaringen, bewolkt en regenachtig. De weersvoorspelling meet de weertrends voor de komende 24 uur. Het weerstation geeft een nauwkeurigere weersvoorspelling in een natuurlijk geventileerde kamer. De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in.
  • Page 15: Alarm Instellen

    NEDERLANDS * Druk nogmaals op TIME. De DATE (dag)-getallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om DATE (dag) in te stellen. * Druk nogmaals op TIME. De DAY-getallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om DAY (dag) in te stellen. * Druk nogmaals op TIME. De HOUR (uur)-getallen zullengaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om HOUR (uur) in te stellen. * Druk nogmaals op TIME. De MINUTE (minuut)-getallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om MINUTE (minuut) in te stellen. * Druk nogmaals op TIME. De TIME ZONE (Tijdzone) 00-getallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om TIME ZONE (Tijdzone) in te stellen. * Druk nogmaals op TIME om terug te keren naar de normale weergave. 2. Alarm instellen * Houd de AL-knop ingedrukt gedurende 3 seconden. Er zal een geluidssignaal klinken en de uurgetallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ aan de achterkant van het weerstation om het uur in te stellen. * Druk nogmaals op de AL-knop. De MINUTE (minuut)-getallen zullen gaan knipperen. Gebruik ▲ en ▼ om MINUTE (minuut) in te stellen. * Druk nogmaals op de AL-knop om de alarminstelling te voltooien en om terug te keren naar de normale tijdsweergave. 3. Activeren/deactiveren van de alarmfunctie In de normale weergavestand gebruikt u de AL-knop om de alarmfunctie in- of uit te schakelen. Het alarmbelteken (ALM) geeft aan of deze functie in- of uitgeschakeld is. Wanneer het alarm ingesteld is, zal de schermverlichting aangaan. 4.
  • Page 16: Temperatuur En Vochtigheid

    NEDERLANDS 7. Volumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een geluid boven de 80 dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. Maanstand Het weerstation berekent de maanstand automatisch. De maanstand is ingedeeld in 8 standen. Temperatuur en vochtigheid: 1. Temperatuurbereik binnenshuis: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperatuurbereik buitenshuis: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Vochtigheidsbereik: 20%–90%. 3. Trend temperatuurverandering: één controle per uur. De pijl zal plat zijn als de temperatuur vergeleken met eerdere gegevens meer dan 1 °C veranderd. Gebruik zender: * Elk weerstation heeft een zender. * De maximale afstand tussen het station en de zender is 20 m in een open gebied. Een langere afstand of gebouwen tussen het station en de zender in beïnvloeden de signaalverzending en -ontvangst. * De zender dient uit de buurt van regen of water gehouden te worden. Opmerkingen: 1. 3x AAA-batterijen zijn nodig om het weerstation te gebruiken (excl.). 2. 2x AAA-batterijen zijn nodig om de zender te gebruiken (excl.). 3. Zenderafstand: 20 m. 4. Zendt elke seconde uit. Het lampje knippert tegelijkertijd.
  • Page 17 NEDERLANDS Veiligheidsmaatregelen: VOORZICHTIG Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product. Disclaimer: Ontwerpen en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Afvoer: • Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer. Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van verkoop. Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport. Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning: via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm via e-mail: service@nedis.nl telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND...
  • Page 18 ITALIANO • Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto. • Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento. Caratteristiche 1. Calendario: 2000–2099. 2. Visualizzazione dell'ora: mese, giorno, ora, minuti, secondi, settimane, fase lunare; commutazione 12/24 ore. 3. Giorni della settimana: visualizzazione in 7 lingue. 4. Visualizzazione della temperatura e dell'umidità interne ed esterne. 5. Tre tipi di indicazione dell'ambiente: secco, gradevole o umido. Secco • Temperatura: N/D • Umidità: meno del 40% Gradevole • Temperatura: 20–28 °C • Umidita: 40–70% Umido • Temperatura: N/D • Umidita: >70% 6. Quattro tipi di previsioni del tempo: sereno, quasi sereno, nuvoloso e piovoso. Le previsioni del tempo misurano la tendenza delle condizioni atmosferiche per le prossime 24 ore. Le previsioni della stazione meteorologia saranno più accurate in una stanza a ventilazione naturale, mentre saranno meno precise in un ambiente con aria condizionata. 7. Funzione di sveglia e snooze (posticipo sveglia). 8. Il controllo del suono attiverà la retroilluminazione.
  • Page 19: Impostazione Della Sveglia

    ITALIANO * Premere di nuovo il tasto TIME. DATE (la DATA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare la DATE (la DATA). * Premere di nuovo il tasto TIME. DAY (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DAY (il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HOUR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME. MINUTE (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare i MINUTE (i MINUTI). * Premere di nuovo il tasto TIME. Le cifre 00 del TIME ZONE (FUSO ORARIO) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il TIME ZONE (FUSO ORARIO). * Premere ancora una volta il tasto TIME per tornare alla modalità di visualizzazione normale. 2. Impostazione della sveglia * Premere e tenere premuto per tre secondi il tasto AL. Si udrà un segnale acustico e poi le cifre dell'ora lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ sul retro della stazione meteorologia per impostare le ore. * Premere di nuovo il tasto AL. MINUTE (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare i MINUTE (i MINUTI). * Premere di nuovo il tasto AL per salvare le impostazioni e tornare alla modalità di visualizzazione dell'ora. 3. Attivazione/Disattivazione della funzione della sveglia Nella modalità di visualizzazione normale, premere “AL” per attivare o disattivare la funzione della sveglia. Il segnale della sveglia (ALM) apparirà o sparirà in base all'impostazione effettuata. Quando la sveglia è impostata, la retroilluminazione...
  • Page 20: Controllo Volume

    ITALIANO 6. Tasto ▼ Nella modalità di visualizzazione normale, premere questo tasto per commutare tra gradi Celsius e Fahrenheit. 7. Controllo volume La retroilluminazione si attiverà per 5 secondi, quando in un raggio di 1 metro c'è un suono che supera 80 dB. La retroilluminazione si attiverà anche toccando l'apparecchio o premendo l'apposito tasto. 8. Fase Lunare La stazione meteorologica calcola automaticamente la fase lunare. Ci sono otto diverse fasi lunari. Temperatura e umidità: 1. Intervallo di temperatura interna: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Intervallo di temperatura esterna: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Intervallo di umidità: 20%–90%. 3. Tendenza di mutamento di temperatura: un controllo ogni ora. La freccia sarà piatta se il mutamento di temperatura è maggiore di 1 °C a confronto con i dati precedenti. Uso del trasmettitore: * Ogni stazione meteorologica è dotata di un trasmettitore. * La distanza massima tra la stazione e il trasmettitore è di 20 m in spazi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitore compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. * Tenere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua. Osservazioni: 1. Per il funzionamento della stazione meteorologica sono necessarie 3 batterie del tipo AAA (non incl.).
  • Page 21 ITALIANO Precauzioni di sicurezza: PRECAUZIONI Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente dispositivo deve essere aperto SOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri apparecchi se dovesse verificarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o umidità. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto. Dichiarazione di non responsabilità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i loghi, marchi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali registrati dai rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali nel presente documento. Smaltimento: • Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici con i rifiuti domestici. • Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti. Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto. La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto. Contattare il nostro servizio clienti per assistenza: tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm tramite e-mail: service@nedis.com...
  • Page 22 ESPAÑOL • Recomendamos que lea este manual antes de instalar / usar este producto. • Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas. Características 1. Calendario: 2000–2099. 2. Presentación de la hora: Mes, día, hora, minutos, segundos, semana, fase lunar, cambio de formato 12/24 horas. 3. Días de la semana: presentación en 7 idiomas. 4. Presentación de la temperatura y humedad en el interior y el exterior. 5. Tres tipos de indicadores del ambiente: seco, confortable y húmedo. Seco • Temperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • Temperatura: 20–28 °C • Humedad: 40–70% Húmedo • Temperatura: N/D • Humedad: >70% 6. Cuatro tipos de previsiones meteorológicas: soleado, parcialmente soleado, nublado y lluvioso. La previsión meteorológica mide la tendencia de las condiciones atmosféricas para las próximas 24 horas. La estación meteorológica dará una previsión más precisa en una habitación con ventilación natural. Será más imprecisa en una habitación climatizada. 7. Alarma y función de retardo de alarma. 8. El control por sonido encenderá la luz de fondo.
  • Page 23 ESPAÑOL * Pulse el botón TIME otra vez. Los dígitos de la DATE (fecha) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar la DATE (fecha). * Pulse el botón TIME otra vez. Los dígitos del DAY (día) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar el DAY (día). * Pulse el botón TIME otra vez. Los dígitos de las HOUR (hora) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar las HOUR (hora). * Pulse el botón TIME otra vez. Los dígitos de los MINUTE (minutos) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar los MINUTE (minutos). * Pulse el botón TIME otra vez. Los dígitos 00 de la TIME ZONE (Zona horaria) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar la TIME ZONE (Zona horaria). * Pulse el botón TIME una vez más para regresar al modo normal de presentación. 2. Ajustar la hora de la alarma * Mantenga pulsado el botón AL durante 3 segundos. Cuando suene el ‘bip’ , los dígitos de las horas parpadearán. Use las teclas ▲ o ▼ en la parte trasera de la estación meteorológica para ajustar las horas. * Pulse el botón AL otra vez. Los dígitos de los MINUTE (minutos) parpadearán. Use ▲ o ▼ para ajustar los MINUTE (minutos). * Pulse el botón AL otra vez para guardar los cambios y regresar al modo normal de presentación. 3. Activar/Desactivar la función de alarma Desde la presentación normal, pulse el botón “AL” para activar o desactivar la función alarma. Aparecerá o desaparecerá la señal de la campana de alarma (ALM) consecuentemente. Cuando la alarma esté ajustada, se encenderá la luz...
  • Page 24: Fase Lunar

    ESPAÑOL 6. Botón ▼ Desde el modo de presentación normal, pulse este botón para cambiar grados Centígrados y Fahrenheit. 7. Control por volumen La luz de fondo se encenderá durante 5 segundos cuando hay un sonido de más de 80 dB a menos de 1 metro. Tocando la estación o pulsando el botón SNZ/L también encenderá la luz de fondo. 8. Fase Lunar La estación meteorológica calcula automáticamente la fase lunar. El ciclo lunar se divide en 8 fases. Temperatura y humedad: 1. Límites de temperatura en interiores: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Límite de temperatura en exteriores: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Margen de humedad: 20%–90%. 3. Tendencia del cambio de temperatura: Una comprobación por hora. La flecha estará horizontal si la temperatura cambia menos de 1 °C comparada con el dato anterior. Uso del transmisor: * Cada estación meteorológica tiene un transmisor. * La distancia máxima entre la estación y el transmisor es de 20 m en áreas abiertas. Una mayor distancia o edificaciones entre la estación y el transmisor afectarán a la transmisión y recepción de la señal. * El transmisor se mantendrá a resguardo de la lluvia o del agua. Observaciones: 1. Se necesitan 3 pilas AAA para que la estación meteorológica funcione (no incluidas).
  • Page 25 ESPAÑOL Precauciones de seguridad: PRECAUCIÓN Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contestador al agua o a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto. Eliminación: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Eliminación: • Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este producto con la basura doméstica. • Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos. Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual se comercializa. Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto. Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional: por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm enviando un correo electrónico: service@nedis.com o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
  • Page 26 PORTUGUÊS • Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto. • Guardar este manual num local seguro para referência futura. Características 1. Calendário: entre 2000 e 2099. 2. Visualização do tempo: mês, dia, hora, minutos, segundos, semana, fase lunar; alternar entre 12/24 horas. 3. Dias da semana: opção de 7 idiomas. 4. Temperatura interior e exterior, e visualização da humidade. 5. Três tipos de indicadores ambientais: seco, bom e húmido. Seco • Temperatura: Não se aplica • Humidade: inferior a 40% • Temperatura: entre 20 e 28 °C • Humidade: entre 40 e 70% Húmido • Temperatura: Não se aplica • Humidade: >70% 6. Quatro tipos de previsão meteorológica: luminoso, meio enublado, enublado e chuvoso. A previsão meteorológica mede a variação das condições meteorológicas para as 24 horas seguintes. A estação meteorológica realiza uma previsão mais exacta numa sala com ventilação natural. A previsão será menos exacta se for realizada numa sala com ar condicionado. 7. Função de alarme e de suspensão. 8. O controlo do som activa a retroiluminação.
  • Page 27: Configuração Do Alarme

    PORTUGUÊS * Premir o botão TIME duas vezes. Os dígitos correspondentes à opção MONTH (MÊS) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para ajustar os dígitos correspondentes à opção MONTH (MÊS). * Voltar a premir o botão TIME. Os dígitos correspondentes à opção DATE (DATA) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para ajustar os dígitos correspondentes à opção DATE (DATA). * Voltar a premir o botão TIME. Os dígitos correspondentes à opção DAY (DIA) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para definir a opção DAY (DIA). * Voltar a premir o botão TIME. Os dígitos correspondentes à opção HOUR (HORA) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para definir a opção HOUR (HORA). * Voltar a premir o botão TIME. Os dígitos correspondentes à opção MINUTE (MINUTOS) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para definir a opção MINUTE (MINUTOS). * Voltar a premir o botão TIME. Os dígitos 00 da opção TIME ZONE (FUSO HORÁRIO) piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para definir a opção TIME ZONE (FUSO HORÁRIO). * Premir novamente o botão TIME para repor o modo de visualização normal. 2. Configuração do alarme * Premir e manter premido o botão AL durante 3 segundos. Quando o sinal sonoro se silenciar, os dígitos correspondentes à hora piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ localizados na parte posterior da estação meteorológica para ajustar a hora. * Voltar a premir o botão AL. Os dígitos correspondentes aos minutos piscam. Premir o botão ▲ ou ▼ para definir os minutos. * Voltar a premir o botão AL para guardar a definição e voltar para o modo de visualização normal da hora. 3.
  • Page 28: Controlo Do Volume

    PORTUGUÊS 4. Botão SNZ/L Quando o alarme desligar, premir o botão SNZ/L para interromper a suspensão. O alarme volta a desligar-se passados 5 minutos. Premir o botão SNZ/L no modo de visualização normal para activar a retroiluminação durante cerca de 5 segundos. 5. Botão ▲ Premir o botão ▲ no modo de visualização normal da hora para alternar entre o formato 12/24 horas. AM ou PM aparecerá no visor da estação meteorológica se se tiver optado pelo formato de 12 horas. 6. Botão ▼ Premir este botão no modo de visualização normal para alternar entre graus Celsius e Fahrenheit. 7. Controlo do volume A retroiluminação é activada durante cerca de 5 segundos quando há um ruído superior a 80 dB no espaço de 1 metro. Tocar no dispositivo ou premir o botão também activa a retroiluminação. 8. Fase lunar A estação meteorológica calcula automaticamente a fase lunar. A fase lunar foi dividida em 8 fases. Temperatura e humidade: 1. Variação da temperatura em recintos fechados: entre 0 °C e 50 °C (entre 32 °F e 122 °F). Variação da temperatura em espaços abertos: entre -20 °C e 50 °C (entre -4 °F e 122 °F). 2. Variação da humidade: entre 20% e 90%. 3. Tendência de variação da temperatura: uma marca por hora. A seta estará...
  • Page 29 PORTUGUÊS Observações: 1. São necessárias 3x baterias AAA (não incluídas) para a estação meteorológica funcionar. 2. São necessárias 2x baterias AAA (não incluídas) para o transmissor funcionar. 3. A distância de transmissão é de: 20 m. 4. Transmite uma vez de segundo em segundo. A luz brilha simultaneamente. 5. As funções são todas reiniciadas quando as baterias são substituídas. Precauções de segurança: CUIDADO Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade. Manutenção: Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos. Garantia: Quaisquer alterações e/ou modificações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto. Exclusão de responsabilidade: Os designs e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidos como tal neste documento. Eliminação: •...
  • Page 30 MAGYAR • Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati útmutatót. • A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá. Jellemzők 1. Naptár: 2000–2099. 2. Időkijelzés: hó, nap, óra, perc, másodperc, hét, a hold fázisai; 12/24 óra váltás. 3. A hét napjai: Hétnyelvű megjelenítés. 4. A beltéri és kültéri hőmérséklet és páratartalom érték megjelenítése. 5. Három környezetállapot jelzés: száraz, kényelmes és nedves. Száraz • Hőmérséklet: Nem értelmezett • Páratartalom: <40% Kényelmes • Hőmérséklet: 20–28 °C • Relativ paratartalom: 40–70% Nedves • Hőmérséklet: Nem értelmezett • Relativ paratartalom: >70% 6. Négy féle időjárás-előrejelzés: napos, felhőátvonulás, felhős és esős. Az időjárás-előrejelzés a következő 24 órára vonatkozik. Az időjárásjelző állomás pontosabb előrejelzést ad természetes szellőzésű helyiségben. Légkondicionált helyiségben pontatlanabb az előrejelzés. 7. Ébresztő és szundi funkció. 8. A hangérzékelő funkcióval visszakapcsoltatható a háttérvilágítás.
  • Page 31 MAGYAR * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a DATE (dátum) szám. Állítsa be a DATE (dátum) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a DAY (nap). Állítsa be a DAY (nap) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd az HOUR (óra) érték. Állítsa be az HOUR (óra) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezd a MINUTE (perc) érték. Állítsa be a MINUTE (perc) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. Villogni kezdenek a TIME ZONE (Időzóna) 00 számjegyek. Állítsa be a TIME ZONE (Időzóna) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * A normál kijelzés visszaállításához nyomja meg ismét a TIME gombot. 2. Az ébresztés beállítása * Nyomja meg és tartsa 3 másodpercig nyomva az AL gombot. A sípjel elhallgatásakor villogni kezd az óra érték. Állítsa be az óra értékét az időjárásjelző állomás hátoldalán található ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét az AL gombot. Villogni kezd a MINUTE (perc) érték. Állítsa be a MINUTE (perc) értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * A beállítás érvényesítéséhez és a normál kijelzési mód visszaállításához nyomja meg ismét az AL gombot. 3. Az ébresztési funkció be- és kikapcsolása Normál kijelzési módban, az „...
  • Page 32 MAGYAR 7. Hangerőszabályozás Kb. 5 másodpercre kigyullad a háttérvilágítás, ha az időjárásjelző állomás 1 méteren belül 80 dB-nél erősebb hangot érzékel. A termék megérintése vagy valamelyik gombjának megnyomása szintén bekapcsolja a háttérvilágítást. 8. A Hold Fázisai Az időjárásjelző állomás automatikusan kiszámítja a Hold fázisait. A Hold állását 8 fázisra osztva jeleníti meg. Hőmérséklet és páratartalom: 1. Beltéri hőmérséklettartomány: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Kültéri hőmérséklettartomány: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Páratartalom tartomány: 20%–90%. 3. Hőmérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellenőrzés. A nyíl vízszintes, ha a hőmérséklet 1 °C-nál nagyobb mértékben változik az előző adathoz képest. A távadó használata: * Minden időjárásjelző állomáshoz tartozik egy távadó. * Szabad területen az állomás és a távadó közötti távolság legfeljebb 20 m lehet. Ennél nagyobb távolság vagy épület közbeékelődése rontja a jel átvitelét és vételét. * A távadót védeni kell az esőtől és víztől. Megjegyzések: 1. Az időjárásjelző állomás 3 db AAA elemmel működik (ezeket külön kell megvásárolni). 2. Az adó 2 db AAA elemmel működik (ezeket is külön kell megvásárolni). 3. A távadó hatótávolsága: 20 m.
  • Page 33 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések: FIGYELMEZTETÉS Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük. Leselejtezés: • A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal együtt. • További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal. Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek. Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve. Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat: webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mail: rendeles@hqnedis.hu telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA...
  • Page 34 SUOMI • Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/ käyttöä. • Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Ominaisuudet 1. Kalenteri: 2000–2099. 2. Aikanäyttö: kuukausi, päivä, tunti, minuutti, sekunti, viikko, kuunvaihe; 12/24-tunnin säädin. 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: kuiva, miellyttävä ja kostea. Kuiva • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: alle 40 % Miellyttävä • Lämpötila: 20–28 °C • Kosteus: 40–70% Kostea • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: >70 % 6. Neljä sääennustetta: aurinkoista, puolipilvistä, pilvistä ja sateista. Sääennuste mittaa sääolot seuraavilta 24 tunnilta. Sääasema antaa tarkempia tuloksia luonnollisesti ilmastoidussa huoneessa. Sen tarkkuus heikkenee koneellisesti ilmastoidussa huoneessa. 7. Herätys ja torkkutoiminto. 8. Äänen hallinta sytyttää taustavalon.
  • Page 35: Herätyksen Asetus

    SUOMI * Paina uudelleen TIME. DATE (päivämäärän)-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo DATE (päivämäärän) painamalla ▲ tai ▼. * Paina uudelleen TIME. DAY (päivä)-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo DAY (päivä) painamalla ▲ tai ▼. * Paina uudelleen TIME. HOUR (tunti)-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo HOUR (tunti) painamalla ▲ tai ▼. * Paina uudelleen TIME. MINUTE (minuutti)-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo MINUTE (minuutti) painamalla ▲ tai ▼. * Paina uudelleen TIME. TIME ZONE (Aikavyöhyke) 00-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo TIME ZONE (Aikavyöhyke) painamalla ▲ tai ▼. * Palaa normaaliin näyttötilaan painamalla uudelleen TIME. 2. Herätyksen asetus * Paina ja pidä painettuina AL-painiketta kolmen sekunnin ajan. Kun piippaus lakkaa, tunnit alkavat vilkkua. Aseta tunnit sääaseman takana olevilla painikkeilla ▲ tai ▼. * Paina uudelleen AL. MINUTE (minuutti)-numero alkaa vilkkua. Aseta arvo MINUTE (minuutti) painamalla ▲ tai ▼. * Tallenna asetukset ja palaa normaaliin näyttötilaan painamalla uudelleen 3. Herätyksen ottaminen käyttöön/poistaminen käytöstä Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla normaalissa näyttötilassa AL. Herätyskellon merkki (ALM) tulee näkyviin tai häviää vastaavasti. Kun herätys on asetettu, taustavalo syttyy. 4. SNZ/L-painike Kun herätys soi, ota torkkutoiminto käyttöön painamalla SNZ/L. Herätys soi uudelleen viiden minuutin kuluttua. Sytytä taustavalo noin viideksi sekunniksi painamalla normaalissa näyttötilassa SNZ/L.
  • Page 36: Äänenvoimakkuuden Säätö

    SUOMI 7. Äänenvoimakkuuden säätö Taustavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metrin säteellä on yli 80 dB:n ääni. Taustavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai painamalla painiketta. 8. Kuun Vaihe Sääasema laskee automaattisesti kuun vaiheen. Kuun kierto on jaettu kahdeksaan vaiheeseen. Lämpötila ja kosteus: 1. Lämpötilarajat sisätiloissa: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Lämpötilarajat ulkotiloissa: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Kosteusrajat: 20%–90%. 3. Lämpötilan muutoksen suunta: tarkistus kerran tunnissa. Nuoli on vaakatasossa, jos lämpötilan muutos on yli 1 °C edelliseen mitattuun arvoon. Lähettimen käyttö: * Jokaisessa sääasemassa on lähetin. * Aseman ja lähettimen maksimietäisyys avoimessa tilassa on 20 m. Pidempi etäisyys tai esteet aseman ja lähettimen välillä häiritsevät signaalin lähettämistä ja vastaanottamista. * Lähetintä ei saisi altistaa sateelle tai vedelle. Huomautukset: 1. Sääasema toimii kolmella AAA-paristolla (ei sis.). 2. Lähetin toimii kahdella AAA-paristolla (ei sis.). 3. Lähettimen etäisyys: 20 m. 4. Lähettää sekunnin välein. Valo vilkkuu samanaikaisesti.
  • Page 37 SUOMI Turvallisuustoimenpiteet: VAROITUS Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä. Vastuuvapauslauseke: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Hävittäminen: • Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. • Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen. Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset. Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti. Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme: verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm sähköpostilla: service@nedis.com puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT...
  • Page 38 SVENSKA • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/ använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens. Funktioner 1. Kalender: 2000–2099. 2. Tidvisning: månad, dag, timmar, minuter, sekunder, vecka, månfas, knapp för växling mellan 12/24-timmarsvisning. 3. Veckodagar: Display med 7 språk. 4. Visning av inomhus- och utomhustemperatur samt luftfuktighet. 5. Tre sorters miljöindikatorer: torrt, behagligt och fuktigt. Torrt • Temperatur: – • Fuktighet: mindre än 40 % Behagligt • Temperatur: 20–28 °C • Fuktighet: 40–70 % Fuktigt • Temperatur: – • Fuktighet: >70 % 6. Fyra sorters väderprognoser: soligt, halvsoligt, molnigt och regn. Väderprognosen spår väderförhållanden för följande 24 timmar. Väderstationen ger en mer exakt prognos i ett rum med naturlig ventilation. Prognosen kommer att vara mindre exakt i ett luftkonditionerat rum. 7. Alarm- och snoozefunktion. 8. Bakgrundsbelysningen tänds genom ljudkontrollen.
  • Page 39 SVENSKA * Tryck på ”TIME”-knappen igen. ”DATE” (datum) kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att justera siffran för ”DATE” (datum). * Tryck på ”TIME”-knappen igen. ”DAY” (dag) kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att justera värdet för ”DAY” (dag). * Tryck på ”TIME”-knappen igen. ”HOUR” (timmar) kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”HOUR” (timmar). * Tryck på ”TIME”-knappen igen. ”MINUTE” (minuter) kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MINUTE” (minuter). * Tryck på ”TIME”-knappen igen. Siffran 00 kommer att blinka för ”TIME ZONE” (tidszon). Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”TIME ZONE” (tidszon). * Tryck på ”TIME”-knappen igen för att gå tillbaka till normalt visningsläge. 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder. När pipsignalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar. * Tryck på ”AL”-knappen igen. ”MINUTE” (minuter) kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MINUTE” (minuter). * Tryck på ”AL”-knappen igen för att spara inställningen och gå tillbaka till normalt tidvisningsläge. 3. Aktivera/inaktivera alarmfunktionen Tryck på ”AL”-knappen i normalt visningsläge för att aktivera eller inaktivera alarmfunktionen. Symbolen för alarmet (”ALM”) kommer då att visas eller tas bort. När alarmet har ställts in kommer bakgrundsbelysningen att tändas. 4. SNZ/L-knappen När alarmet börjar låta trycker du på SNZ/L för att aktivera snooze-funktionen. Alarmet kommer du att låta igen efter 5 minuter. Tryck på SNZ/L i vanligt visningsläge för att tända bakgrundsbelysningen i cirka 5 sekunder.
  • Page 40: Temperatur Och Luftfuktighet

    SVENSKA 7. Volymkontroll Bakgrundsbelysningen kommer att tändas i cirka 5 sekunder om ett ljud på över 80 dB hörs inom 1 meters avstånd. Att ta på väderstationen eller trycka på knappen aktiverar också bakgrundsbelysningen. 8. Månfas Väderstationen räknar automatiskt ut månens fas. Månens faser har delats upp i 8 faser. Temperatur och luftfuktighet: 1. Temperaturintervall inomhus: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperaturintervall utomhus: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Fuktighetsintervall: 20%–90%. 3. Temperaturändringar: en kontroll per timme. Pilen kommer att vara platt om temperaturen kommer att ändras med mer än 1 °C jämfört med tidigare uppgifter. Användning av sändaren: * Väderstationen har en sändare. * Maximalt avstånd mellan stationen och sändaren är 20 meter i ett öppet område. Längre avstånd eller byggnader mellan stationen och sändaren påverkar sändning och mottagning av signaler. * Sändaren bör hållas borta från regn och vatten. Anmärkningar: 1. 3 st. AAA-batterier behövs för att använda väderstationen (medföljer ej). 2. 2 st. AAA-batterier behövs för att använda sändaren (medföljer ej). 3. Avstånd till sändaren: 20 m. 4. Sänder en gång per sekund. Lampan kommer samtidigt att blinka.
  • Page 41 SVENSKA Säkerhetsanvisningar: FÖRSIKTIGHET För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper, varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare och är härmed erkända som sådana. Kassering: • Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall. • För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering. Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i försäljningslandet. Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport. Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp: via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA...
  • Page 42 ČESKY • Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod. • Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí. Funkce 1. Kalendář: 2000–2099. 2. Zobrazení času: měsíc, den, hodina, minuta, sekunda, týden, fáze měsíce, 12- nebo 24hodinový formát. 3. Dny týdne: Zobrazení v 7 jazycích. 4. Vnitřní a venkovní teplota a zobrazení vlhkosti. 5. Tři druhy charakteristik prostředí: sucho, příjemně a vlhko. Sucho • Teplota: Není k dispozici • Vlhkost: méně než 40 % Příjemně • Teplota: 20–28 °C • Relativni vlhkost: 40–70% Vlhko • Teplota: Není k dispozici • Relativni vlhkost: >70 % 6. Čtyři druhy předpovědi počasí: slunečno, polojasno, zataženo a deštivo. Předpověď počasí odhaduje vývoj počasí pro příštích 24 hodin. Meteorologická stanice poskytuje přesnější předpověď při umístění v místnosti s přirozeným větráním. V místnostech s klimatizací bude předpověď méně přesná. 7. Budík a funkce opakovaného buzení. 8. Podsvícení se zapne zvukem.
  • Page 43 ČESKY * Stiskněte dvakrát tlačítko TIME. Začnou blikat číslice možnosti MONTH (měsíc) pro nastavení měsíce. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost MONTH (měsíc) pro měsíc. * Stiskněte znovu tlačítko TIME. Začnou blikat číslice možnosti DATE (data) pro nastavení data. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost DATE (data) pro datum. * Stiskněte znovu tlačítko TIME. Začnou blikat číslice možnosti DAY (den) pro nastavení dne. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost DAY (den) pro den. * Stiskněte znovu tlačítko TIME. Začnou blikat číslice možnosti HOUR (hodina) pro nastavení hodin. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost HOUR (hodina) pro hodiny. * Stiskněte znovu tlačítko TIME. Začnou blikat číslice možnosti MINUTE (minuta) pro nastavení minut. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost MINUTE (minuta) pro minuty. * Stiskněte znovu tlačítko TIME. Začnou blikat číslice TIME ZONE (Časová zóna) 00 pro nastavení časového pásma. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost TIME ZONE (Časová zóna) pro časové pásmo. * Dalším stisknutím tlačítka TIME se vrátíte do režimu normálního zobrazení. 2. Nastavení Budíku * Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko AL po dobu 3 sekund. Po doznění pípnutí začnou blikat číslice hodin. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ v zadní části meteorologické stanice nastavte hodinu. * Stiskněte znovu tlačítko AL. Začnou blikat číslice možnosti MINUTE (minuta) pro nastavení minut. Pomocí tlačítka ▲ nebo ▼ nastavte možnost MINUTE (minuta) pro minuty. * Opětovným stisknutím tlačítka AL uložíte nastavení a vrátíte se zpět do režimu normálního zobrazení.
  • Page 44 ČESKY 5. Tlačítko ▲ Chcete-li přepínat mezi 12- a 24hodinovým formátem času, stiskněte v režimu normálního zobrazení času tlačítko ▲. Pokud jste vybrali 12hodinový formát, zobrazí se možnosti AM (dopoledne) nebo PM (odpoledne). 6. Tlačítko ▼ Chcete-li přepínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskněte v režimu normálního zobrazení toto tlačítko. 7. Ovládání Hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 metr od stanice zvuk hlasitější než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení. Podsvícení zapnete také tehdy, dotknete-li se výrobku nebo stisknete-li tlačítko. 8. Fáze Měsíce Meteorologická stanice automaticky vypočítává fáze měsíce. Měsíční fáze jsou rozděleny do 8 fází. Teplota a vlhkost: 1. Rozsah vnitřních teplot: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Rozsah venkovních teplot: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Rozsah vlhkosti: 20 %–90 %. 3. Četnost změny teploty: jedna kontrola za hodinu. Šipka bude vodorovná, pokud se teplota změní o více než 1 °C ve srovnání s předchozími údaji. Použití čidla: * Všechny meteorologické stanice jsou vybaveny čidlem. * Maximální vzdálenost mezi stanicí a čidlem v otevřeném prostoru je 20 m. Větší vzdálenost nebo překážka ve formě budovy mezi stanicí a čidlem ovlivní přenos a příjem signálu.
  • Page 45 ČESKY Bezpečnostní opatření: UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody. Vyloučení zodpovědnosti: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním odpadem. • Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady. Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává. Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu. V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům: Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm E-mail: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO...
  • Page 46 ROMÂNĂ • Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs. • Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare. Caracteristici 1. Calendar: 2000–2099. 2. Afişaj temporal: lună, zi, oră, minut, secundă, săptămână, fază lunară; comutare mod 12/24 de ore. 3. Zilele săptămânii: Afişare în 7 limbi. 4. Afişaj temperatură interioară şi exterioară şi afişaj umiditate. 5. Trei tipuri de indicatori de mediu: uscat, confortabil şi umed. Uscat • Temperatură: N/A • Umiditate: sub 40% Confortabil • Temperatură: 20–28 °C • Umiditatea: 40–70% Umed • Temperatură: N/A • Umiditatea: >70% 6. Patru tipuri de prognoză meteo: însorit, parţial însorit, noros şi ploios. Prognoza meteo indică starea probabilă a vremii în următoarele 24 de ore. Staţia meteo va oferi o prognoză mai precisă într-o cameră aerisită natural. Ea nu va oferi o precizie la fel de mare într-o cameră cu aer condiţionat. 7. Funcţii de alarmă şi amânare alarmă. 8. Comanda acustică va aprinde lumina de fundal.
  • Page 47 ROMÂNĂ * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele DATE (dată) vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a ajusta DATE (dată). * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele DAY (zi) vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta DAY (zi). * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele HOUR (oră) vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR (oră). * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele MINUTE (minut) vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE (minut). * Reapăsaţi butonul TIME. Cifrele TIME ZONE (fusul orar) 00 vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta TIME ZONE (fusul orar). * Apăsaţi din nou butonul TIME pentru a reveni la modul de afişare normală. 2. Configurare alarmă * Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul AL timp de 3 secunde. Când semnalul sonor se declanşează, cifrele oră vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ de pe spatele staţiei meteo pentru a ajusta ora. * Reapăsaţi butonul AL. Cifrele MINUTE (minut) vor lumina intermitent. Utilizaţi ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE (minut). * Reapăsaţi butonul AL pentru a salva setarea şi pentru a reveni la modul de afişare normală. 3. Activare/dezactivare funcţie alarmă În regimul de afişare normală, apăsaţi butonul „ AL” pentru a activa sau dezactiva funcţia de alarmă. Simbolul alarmei cu clopoţel (ALM) va apărea sau dispărea în consecinţă. Când alarma este setată, lumina de fundal se aprinde. 4.
  • Page 48 ROMÂNĂ 7. Controlul volumului Lumina de fundal se va aprinde timp de 5 secunde când se detectează un sunet de peste 80 dB pe o rază de 1 metru. Ea se poate aprinde şi dacă atingeţi produsul sau apăsaţi butonul. 8. Fazele Lunii Staţia meteo calculează automat faza lunară. Faza lunară a fost împărţită în 8 secţiuni. Temperatură şi umiditate: 1. Domeniu de temperatură în spaţii interioare: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Interval de temperatură în spaţii exterioare: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Domeniu de umiditate: 20%–90%. 3. Tendinţa de modificare a temperaturii: o verificare pe oră. Săgeata va fi dreaptă dacă temperatura se modifică cu peste 1 °C în comparaţie cu datele anterioare. Utilizarea transmiţătorului: * Fiecare staţie meteo are un transmiţător. * Distanţa maximă dintre staţie şi transmiţător este de 20 m în spaţii deschise. O distanţă mai mare sau clădirile aflate între staţie şi transmiţător vor afecta transmisia şi recepţia semnalului. * Transmiţătorul se va ţine la distanţă de ploaie sau apă. Observaţii: 1. 3 baterii tip AAA sunt necesare pentru utilizarea staţiei meteo (neincl.). 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmiţătorului (neincl.). 3. Raza transmiţătorului: 20 m. 4. Transmite o dată pe secundă. Lumina se aprinde intermitent odată cu ele.
  • Page 49 ROMÂNĂ Măsuri de siguranţă: ATENŢIE Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs. Renunţarea la răspundere: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Eliminare: • Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi acest produs odată cu deşeurile menajare. • Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor. Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde. Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului. Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi: de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prin e-mail: service@nedis.com...
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚA • Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/ χρήση αυτού του προϊόντος. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Χαρακτηριστικά 1. Ημερολόγιο: 2000–2099. 2. Εμφάνιση ώρας: μήνας, ημέρα, ώρα, λεπτά, δευτερόλεπτα, εβδομάδα, φάση σελήνης, εναλλαγή 12/24 ωρών. 3. Ημέρες της εβδομάδας: προβολή σε 7 γλώσσες. 4. Εμφάνιση εσωτερικής και εξωτερικής θερμοκρασίας και υγρασίας. 5. Τρεις δείκτες περιβάλλοντος: ξηρό, ευχάριστο και υγρό. Ξηρό • Θερμοκρασία: Δ/Ε • Υγρασία: λιγότερο από 40% Ευχάριστο • Θερμοκρασία: 20–28 °C • Υγρασία: 40–70% Υγρό • Θερμοκρασία: Δ/Ε • Υγρασία: >70% 6. Τέσσερις τύποι πρόγνωσης καιρικών φαινομένων: ηλιόλουστος, ημι-ηλιόλουστος, νεφελώδης και βροχερός. Η πρόγνωση καιρικών φαινομένων προβλέπει τις καιρικές συνθήκες των επόμενων 24 ωρών. Ο μετεωρολογικός σταθμός προσφέρει ακριβέστερες προβλέψεις στους χώρους που αερίζονται φυσικά. Οι προβλέψεις δεν είναι τόσο ακριβείς στους κλιματιζόμενους χώρους. 7. Λειτουργία αφύπνισης και επανάληψης ξυπνητηριού.
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚA * Πιέστε δύο φορές το TIME. Το ψηφίο MONTH (μήνας) θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο MONTH (μήνας). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME. Το ψηφίο DATE (ημερομηνιασ) θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο DATE (ημερομηνιασ). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME. Τα ψηφία DAY (ημέρα) θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο DAY (ημέρα). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME. Τα ψηφία HOUR θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο HOUR (ώρα). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME. Τα ψηφία MINUTE (λεπτά) θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο MINUTE (λεπτά). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME. Τα ψηφία TIME ZONE (Ζώνη ώρας) 00 θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο TIME ZONE (Ζώνη ώρας). * Πιέστε ξανά το κουμπί TIME για επαναφορά στη λειτουργία κανονικής προβολής. 2. Ρύθμιση ξυπνητηριού * Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί AL για 3 δευτερόλεπτα. Μόλις το ηχητικό σήμα σταματήσει, θα αρχίσει να αναβοσβήνει το ψηφίο των ωρών. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ στο πίσω μέρος του μετεωρολογικού σταθμού για να ρυθμίσετε τις ώρες. * Πιέστε ξανά το κουμπί AL. Τα ψηφία MINUTE (λεπτά) θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ▲ ή ▼ για να ρυθμίσετε το πεδίο MINUTE (λεπτά). * Πιέστε ξανά το κουμπί AL για αποθήκευση των ρυθμίσεων και επαναφορά...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚA 4. Κουμπί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά, πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού. Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξανά μετά από 5 λεπτά. Πιέστε SNZ/L από τη λειτουργία κανονικής προβολής για ενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισμού για περίπου 5 δευτερόλεπτα. 5. Κουμπί ▲ Πιέστε το κουμπί ▲ από τη λειτουργία κανονικής προβολής ώρας για εναλλαγή μεταξύ των μορφών 12/24 ωρών. Αν επιλέξετε τη μορφή 12 ωρών, δίπλα στην ώρα θα εμφανίζεται η ένδειξη ΠΜ ή ΜΜ. 6. Κουμπί ▼ Πιέστε αυτό το κουμπί από τη λειτουργία κανονικής προβολής για εναλλαγή μεταξύ βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ. 7. Έλεγχος έντασης Ο οπίσθιος φωτισμός ανάβει για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν ακούγεται ήχος δυνατότερος των 80 dB σε ακτίνα 1 μέτρου. Επίσης, ο οπίσθιος φωτισμός ανάβει όταν αγγίζετε τη συσκευή ή όταν πιέζετε το αντίστοιχο κουμπί. 8. Φάση σελήνης Ο μετεωρολογικός σταθμός υπολογίζει αυτόματα τη φάση σελήνης. Ο κύκλος σελήνης έχει διαιρεθεί σε 8 φάσεις. Θερμοκρασία και υγρασία: 1. Εύρος θερμοκρασίας σε εσωτερικό χώρο: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Εύρος θερμοκρασίας σε εξωτερικό χώρο: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Εύρος υγρασίας: 20%–90%. 3. Τάση αλλαγής θερμοκρασίας: γίνεται έλεγχος μία φορά την ώρα. Το βέλος δεν μετακινείται σε περίπτωση που η θερμοκρασία υπερβεί κατά 1 °C και...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚA Παρατηρήσεις: 1. 3x μπαταρίες τύπου AAA απαιτούνται για τη λειτουργία του μετεωρολογικού σταθμού (δεν περιλαμβάνονται). 2. 2x μπαταρίες τύπου AAA απαιτούνται για τη λειτουργία του πομπού (δεν περιλαμβάνονται). 3. Απόσταση πομπού: 20 m. 4. Αποστέλλει ένα σήμα το δευτερόλεπτο. Συγχρόνως αναβοσβήνει το φως. 5. Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων. Προφυλάξεις ασφαλείας: ΠΡΟΣΟΧΗ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος. Δήλωση αποποίησης ευθύνης: Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Απόρριψη: • Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το...
  • Page 54 DANSK • Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt. • Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference. Funktioner 1. Kalender: 2000–2099. 2. Tidsvisning: måned, dato, time, minut, sekund, uge, månefase; 12/24-timers visning. 3. Ugedage: 7-sproget display. 4. Viser indendørs- og udendørstemperatur samt luftfugtighed. 5. Tre miljø-indikatorer: tørt, behageligt og fugtigt. Tørt • Temperatur: Ikke relevant • Luftfugtighed: under 40% Behageligt • Temperatur: 20–28 °C • Luftfugtighed: 40–70% Fugtigt • Temperatur: Ikke relevant • Luftfugtighed: >70% 6. Fire typer vejrudsigt: solrigt, delvis skyet, overskyet og regn. Vejrudsigten angiver tendenserne for vejret for de næste 24 timer. Vejrstationen giver den mest nøjagtige vejrudsigt, hvis den befinder sig i et rum med naturlig ventilation. Angivelserne er mindre nøjagtige i et rum med air-condition. 7. Alarm og snooze-funktion. 8. Lydpåvirkning tænder baggrundslyset.
  • Page 55 DANSK * Tryk på knappen TIME igen. DATE (dato) begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte DATE (dato). * Tryk på knappen TIME igen. DAY (dato) begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte DAY (dato). * Tryk på knappen TIME igen. HOUR (time) begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte HOUR (time). * Tryk på knappen TIME igen. MINUTE (minut) begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MINUTE (minut). * Tryk på knappen TIME igen. TIME ZONE (Tidszone) 00 begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte TIME ZONE (Tidszone). * Tryk på knappen TIME igen for at vende tilbage til normal displayvisning. 2. Opsætning af alarmen * Tryk på knappen AL i 3 sekunder. Når bip-signalet lyder, begynder timetallet at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte timetallet. * Tryk på knappen AL igen. MINUTE (minut) begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MINUTE (minut). * Tryk på knappen AL igen for at gemme dine indstillinger og vende tilbage til normal tidsvisning. 3. Sådan aktiveres/deaktiveres alarmfunktionen Tryk på knappen ”AL” under normal displayvisning, hvis du vil aktivere eller deaktivere alarmfunktionen. Alarmens klokkeikon (ALM) vises eller skjules afhængigt af dit valg. Når alarmen indstilles, tænder baggrundslyset. 4. Knappen SNZ/L Når alarmen lyder, kan du trykke på knappen SNZ/L, hvis du vil anvende snooze.
  • Page 56 DANSK 7. Regulering af lydstyrke Baggrundslyset tænder i ca. 5 sekunder, når vejrstationen udsættes for en lyd på over 80 dB indenfor en meters afstand. Hvis du berører vejrstationen eller trykker på knappen, tænder baggrundslyset ligeledes. 8. Månefase Vejrstationen beregner automatisk månefasen. Månefase er opdelt i 8 faser. Temperatur og Luftfugtighed: 1. Indendørs temperaturområde: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Udendørs temperaturområde: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Luftfugtighedsområde: 20%–90%. 3. Tendenser for temperaturændring: tjekkes én gang i timen. Pilen er flad, hvis temperaturændringen er på over 1 °C i forhold til seneste data. Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender. * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og senderen er 20 m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger imellem vejrstationen og senderen, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen. * Senderen må ikke udsættes for regn eller vand. Bemærk: 1. Der kræves 3 stk. AAA batterier til drift af vejrstationen (ikke inkl.). 2. Der kræves 2 stk. AAA batterier til drift af senderen (ikke inkl.). 3. Senderækkevidde: 20 m. 4. Sender én gang pr. sekund. Samtidig blinker lyset.
  • Page 57 DANSK Sikkerhedsforholdsregler: FORSIGTIG For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan. Bortskaffelse: • Dette produkt skal afleveres på et passende affalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaffald. • For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald. Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges. Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet. Kontakt venligst vores kundeservice for support: via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm via e-mail: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE...
  • Page 58 NORSK • Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen før du installerer/bruker dette produktet. • Oppbevar instruksene på et trygt sted for fremtidig bruk. Funksjoner 1. Kalender: 2000–2099. 2. Tidsvisning: måned, dag, time, minutt, sekund, uke, månefase; 12/24-timersbryter. 3. Ukedager: Visning på 7 språk. 4. Visning av innendørs og utendørs temperatur og luftfuktighet. 5. Tre typer miljøindikatorer: tørr, komfortabel og fuktig. Tørr • Temperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • Temperatur: 20–28 °C • Fuktighet: 40–70% Fuktig • Temperatur: N/A • Fuktighet: >70 % 6. Fire typer værvarsel: solskinn, delvis sol, overskyet og regnfullt. Værvarselet måler værforholdstrendene for de neste 24 timene. Værstasjonen vil gi et mer nøyaktig værvarsel i et naturlig ventilert rom. Den vil være mer unøyaktig i et luftkondisjonert rom. 7. Alarm- og slumrefunksjon. 8. Lydkontroll vil slå på bakgrunnsbelysningen.
  • Page 59 NORSK * Trykk på TIME-knappen igjen. DATE (dato)-sifferet vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å justere DATE (dato). * Trykk på TIME-knappen igjen. DAY (dag)-sifrene vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å angi DAY (dag). * Trykk på TIME-knappen igjen. HOUR (time)-sifrene vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å angi HOUR (time). * Trykk på TIME-knappen igjen. MINUTE (minutt)-sifrene vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å angi MINUTE (minutt). * Trykk på TIME-knappen igjen. TIME ZONE (Tidssone) 00 vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å angi TIME ZONE (Tidssone). * Trykk på TIME-knappen igjen for å gjenoppta normal visningsmodus. 2. Alarmoppsett * Trykk og hold inne AL-knappen i 3 sekunder. Når pipesignalet varsler vil timesifrene blinke. Bruk ▲ eller ▼ på baksiden av værstasjonen for å justere timen. * Trykk på AL-knappen igjen. MINUTE (minutt)-sifrene vil blinke. Bruk ▲ eller ▼ for å angi MINUTE (minutt). * Trykk på AL-knappen igjen for å lagre innstillingene og returnere til normal tidsvisningsmodus. 3. Aktivere/deaktivere alarmfunksjonen I normalmodus, trykk på AL-knappen for å aktivere eller deaktivere alarmfunksjonen. Alarmbjelleikonet (ALM) vil dukke opp eller forsvinne. Når alarmen er stilt vil bakgrunnsbelysningen slås på. 4. SNZ/L-knappen Når alarmen lyder, trykk på SNZ/L for å stanse slumringen. Alarmen vil lyde igjen etter 5 minutter. Trykk på SNZ/L i normal visningsmodus for å slå på bakgrunnsbelysningen i omtrent 5 sekunder.
  • Page 60 NORSK 7. Volumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter. Hvis man tar på produktet eller trykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. Månefase Værstasjonen beregner på automatisk vis månefasen. Månefasen er delt inn i 8 faser. Temperatur og luftfuktighet: 1. Temperaturområde innendørs: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperaturområde utendørs: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Luftfuktighetsområde: 20%–90%. 3. Temperaturendringstendens: en kontroll i timen. Pilen vil være flat dersom temperaturen endres mer enn 1 °C sammenliknet med tidligere data. Transmitterbruk: * Værstasjonen har en transmitter. * Maksimumsavstanden mellom stasjonen og transmitteren er 20 m i et åpent område. En lengre avstand eller bygninger som står mellom stasjonen og transmitteren vil påvirke signaloverføringen og -mottaket. * Transmitteren bør holdes unna regn og vann. Merknader: 1. 3x AAA-batterier er nødvendig for å bruke værstasjonen (ikke inkl.). 2. 2x AAA-batterier er nødvendig for å bruke transmitteren (ikke inkl.). 3. Transmitteravstand: 20 m. 4. Overfører hvert sekund. Lyset vil blinke samtidig. 5. Alle funksjoner vil nullstilles når batteriene skiftes ut.
  • Page 61 NORSK Sikkerhetsforhåndsregler: FORSIKTIG For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet. Ansvarsfraskrivelse: Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette. Avhending: • Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende dette produktet som husholdningsavfall. • Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending. Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i. Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport. Vennligst kontakt kundeservice for hjelp: via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm via e-post: service@nedis.com via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Page 62 РУССКИЙ • Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/ использованием этого продукта. • Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае необходимости. Функции 1. Календарь: 2000–2099. 2. Отображение времени: месяц, день, час, минута, секунда, неделя, фаза луны; 12- и 24-часовой формат. 3. Дни недели: Отображение данных на 7 языках. 4. Отображение температуры и влажности в помещении или на улице. 5. Три вида индикаторов среды: сухая, комфортная и влажная. Сухая • Температура: Не прим. • Влажность: меньше 40 % Комфортная • Температура: 20–28 °C • Влажность: 40–70% Влажная • Температура: Не прим. • Влажность: больше 70 % 6. Четыре вида прогноза погоды: солнечно, пасмурно, облачно и дождливо. Прогноз погоды измеряет тенденции изменения погодных условий на следующие 24 часа. Метеостанция предоставляет более точный прогноз в помещении, проветриваемом естественным путем. Прогноз будет менее точным в помещении, проветриваемом с помощью кондиционера.
  • Page 63: Настройка Будильника

    РУССКИЙ * Дважды нажмите кнопку TIME. Начнут мигать цифры, соответствующие значению MONTH (месяц). Настройте MONTH (месяц) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению DATE (даты). Настройте DATE (даты) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению DAY (день). Установите DAY (день) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению HOUR (час). Установите HOUR (час) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению MINUTE (минута). Установите MINUTE (минута) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Нажмите кнопку TIME еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению TIME ZONE (Часовой пояс). Установите TIME ZONE (Часовой пояс) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Для возврата к обычному режиму отображения нажмите кнопку TIME еще раз. 2. Настройка будильника * Нажмите и удерживайте кнопку AL в течение 3 секунд. Раздастся звуковой сигнал, и начнут мигать цифры, соответствующие значению часа. Настройте час с помощью кнопок ▲ и ▼ на задней панели метеостанции. * Нажмите кнопку AL еще раз. Начнут мигать цифры, соответствующие значению MINUTE (минута). Установите MINUTE (минута) с помощью кнопок ▲ и ▼. * Для сохранения настройки и возврата к обычному режиму отображения времени нажмите кнопку AL еще раз. 3.
  • Page 64 РУССКИЙ 5. Кнопка ▲ В обычном режиме отображения нажмите кнопку ▲ для переключения между 12- и 24-часовым форматом времени. При выборе 12-часового формата времени на экране отображается AM (до полудня) или PM (после полудня). 6. Кнопка ▼ В обычном режиме отображения нажмите эту кнопку для переключения между режимами градусов по шкале Цельсия и Фаренгейта. 7. Регулировка громкости Подсветка включается приблизительно на 5 секунд, если на расстоянии 1 метра раздастся звук громкостью выше 80 дБ. Также подсветка включается, если прикоснуться к устройству или нажать на соответствующую кнопку. 8. Фаза луны Метеостанция автоматически вычисляет фазу луны. Фаза луны подразделяется на 8 фаз. Температура и влажность: 1. Диапазон температур внутри помещений: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Диапазон температур вне помещения: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Диапазон влажности: 20%–90%. 3. Тенденция изменения температуры: одна проверка в час. Стрелка будет ровной, если температура изменилась больше чем на 1° C по сравнению с предыдущими данными. Использование передатчика: * У каждой метеостанции имеется передатчик. * Максимальное расстояние между станцией и передатчиком составляет...
  • Page 65 РУССКИЙ 4. Передает сигнал один раз в секунду. В этот момент мигает световой индикатор. 5. Настройка всех функций сбрасывается при замене батарей. Меры безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ обслуживание, то данное устройство может открываться ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого оборудования. Не допускайте воздействия воды или влаги. Техническое обслуживание: Очищать только сухой тканью. Запрещается чистить, используя растворители или абразивные вещества. Гарантия: Любые изменения и/или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования этого продукта. Отказ от ответственности: Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми. Утилизация: • Это устройство предназначено для раздельного сбора в соответствующем пункте сбора отходов. Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми отходами. • Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу или в местный орган власти, ответственный за утилизацию отходов.
  • Page 66 TÜRKÇE • Bu ürünü kurmadan/kullanmadan önce bu kılavuzu okumanızı tavsiye ederiz. • Bu kılavuzu, ileride başvurmak üzere, güvenli bir yerde saklayın. Özellikler 1. Takvim: 2000–2099. 2. Saat ekranı: ay, gün, saat, dakika, saniye, hafta, ay evresi; 12/24 saat geçişi. 3. Haftanın Günleri: 7 dil ekranı. 4. İç ve dış mekan sıcaklığı ve nem ekranı. 5. Üç çeşit ortam göstergesi: Kuru, rahat ve nemli. Kuru • Sıcaklık: Yok • Nem: %40'ın altında Rahat • Sıcaklık: 20–28 °C • Nem: %40–70 Nemli • Sıcaklık: Yok • Nem: >%70 6. Dört çeşit hava tahmini: güneşli, yarı-güneşli, bulutlu ve yağmurlu. Hava tahmini, önümüzdeki 24 saat için hava durumu eğilimlerini ölçer. Hava tahmin istasyonu, doğal olarak havalandırılmış bir odada daha doğru tahmin sağlayacaktır. Klimalı bir odada daha hatalı olacaktır. 7. Alarm ve erteleme fonksiyonu. 8. Ses kontrolü arka plan ışığını açacaktır. Kullanım Hava tahmin istasyonu, 6 farklı düğmeye sahiptir: TIME, AL, ▲, ▼, CH, SNZ/L. Bu düğmeler, aşağıdaki fonksiyonlar için kullanılır:...
  • Page 67 TÜRKÇE * TIME düğmesine yeniden basın. DAY (GÜN) rakamları yanıp söner. DAY (GÜN)'ü ayarlamak için ▲ veya ▼. * TIME düğmesine yeniden basın. HOUR (SAAT) rakamları yanıp sönecektir. HOUR (SAAT)'i ayarlamak için ▲ veya ▼. * TIME düğmesine yeniden basın. MINUTE (DAKİKA) rakamları yanıp söner. MINUTE (DAKİKA)'yı ayarlamak için ▲ veya ▼. * TIME düğmesine yeniden basın. TIME ZONE (SAAT DİLİMİ) rakamları yanıp söner. TIME ZONE (SAAT DİLİMİ)'ni ayarlamak için ▲ veya ▼. * Normal ekran moduna geri dönmek için tekrar TIME düğmesine basın. 2. Alarm Kurulumu * AL düğmesine 3 saniye basılı tutun. Bip sinyali geldiğinde saat rakamları yanıp söner. Saati ayarlamak için hava tahmin istasyonunun arkasındaki ▲ veya ▼. * AL düğmesine tekrar basın. Dakika rakamları yanıp sönecektir. Dakikaları ayarlamak için ▲ veya ▼. * Ayarları kaydetmek ve normal saat ekranı moduna dönmek için AL düğmesine tekrar basın. 3. Alarm Fonksiyonunu Etkinleştir/Devre Dışı Bırak Normal ekran modunda, alarm fonksiyonunu etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için "AL" düğmesine basın. Alarm zil işareti (ALM), duruma göre görünecek veya kaybolacaktır. Alarm kurulduğunda arka plan ışığı yanacaktır. 4. SNZ/L Düğmesi Alarm çaldığında ertelemeye geçmek için SNZ/L düğmesine basın. Alarm 5 dakika sonra tekrar çalacaktır. Yaklaşık 5 saniye arka plan ışığını açmak için normal ekran modunda SNZ/L düğmesine basın.
  • Page 68: Ses Kontrolü

    TÜRKÇE 7. Ses Kontrolü 1 metre içinde 80 dB'den daha yüksek bir ses olduğunda arka plan ışığı 5 saniye boyunca yanacaktır. Ürüne dokunmak veya düğmeye basmakta arka plan ışığını yakacaktır. 8. Ay Evresi Hava tahmin istasyonu ay evresini otomatik olarak hesaplar. Ay evresi, 8 evreye bölünmüştür. Sıcaklık ve Nem: 1. İç mekan sıcaklık aralığı: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Sıcaklık aralığı dış mekanlar: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Nem aralığı: %20–%90. 3. Sıcaklık değişim eğilimi: saat başı kontrol. Önceki veriyle karşılaştırıldığında sıcaklık 1 °C'den fazla değişirse ok düz olacaktır. Verici Kullanımı: * Her hava tahmin istasyonu bir vericiye sahiptir. * İstasyon ve verici arasındaki maksimum mesafe açık alanda 20 m'dir. Daha uzak bir mesafe veya istasyon ve verici arasında yükselen binalar sinyal aktarımını ve alımını etkileyecektir. * Verici yağmur veya sudan korunmalıdır. Notlar: 1. Hava tahmin istasyonunu çalıştırmak için 3x AAA pil gerekmektedir (dahil değil). 2. Vericiyi çalıştırmak için 2x AAA pil gerekmektedir (dahil değil). 3. Verici mesafesi: 20 m. 4. Her saniyede bir aktarım yapar. Aynı anda ışık yanıp söner.
  • Page 69 TÜRKÇE Güvenlik önlemleri: DİKKAT Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün SADECE uzman bir ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ AÇMAYIN teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Ürünü su veya neme maruz bırakmayın. Koruyucu Bakım: Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın. Garanti: Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modifikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlar için hiç bir sorumluluk Kabul edemeyiz. Uyarı: Tasarımlar ve özellikler ön bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir. Elden çıkarma: • Bu ürün, uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmak üzere belirlenmiştir. Bu ürünü evsel artıklarla birlikte atmayın. • Daha fazla bilgi için satıcınıza ya da atık yönetiminden sorumlu yerel mercilere danışın. Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur. Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu. Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun: web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-posta aracılığıyla: service@nedis.com telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
  • Page 70 EESTI • Soovitame lugeda käesolevat kasutusjuhendit enne toote paigaldamist/ kasutamist. • Hoia kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. Funktsioonid 1. Kalender: 2000–2099. 2. Aja kuvamine: kuu, päev, tund, minut, sekund, nädal, kuufaas, 12/24 tunni lülitamine. 3. Nädalapäevad: 7-keelne displei. 4. Sisemise ja välise temperatuuri ja õhuniiskuse näit. 5. Kolm keskkonna indikaatorite tüüpi: kuiv, mugav ja niiske. Kuiv • Temperatuur: pole rakendatav • Õhuniiskus: alla 40% Mugav • Temperatuur: 20–28 °C • Õhuniiskus: 40–70% Niiske • Temperatuur: pole rakendatav • Õhuniiskus: >70% 6. Nelja tüüpi ilmaennustused: päikeseline, vahelduv, pilvine ja vihmane. Ilmaennustus mõõdab ilmatingimuste trende järgmiseks 24 tunniks. Ilmajaam annab täpsema ennustuse loomuliku ventilatsiooniga ruumis. Kliimaseadmega ruumis on see ebatäpsem. 7. Äratuse ja uinaku funktsioon. 8. Heli juhik lülitab sisse taustvalgustuse.
  • Page 71 EESTI * Vajutage uuesti nuppu TIME. DATE (kuupäeva) number hakkab vilkuma. Kasutage DATE (kuupäeva) reguleerimiseks ▲ või ▼. * Vajutage uuesti nuppu TIME. DAY (päeva) numbrid hakkavad vilkuma. Kasutage DAY (päeva) seadistamiseks ▲ või ▼. * Vajutage uuesti nuppu TIME. HOUR (tunni) numbrid hakkavad vilkuma. Kasutage HOUR (tunni) seadistamiseks ▲ või ▼. * Vajutage uuesti nuppu TIME. MINUTE (minuti) numbrid hakkavad vilkuma. Kasutage MINUTE (minuti) seadistamiseks ▲ või ▼. * Vajutage uuesti nuppu TIME. TIME ZONE (ajavööndi) 00 numbrid hakkavad vilkuma. Kasutage TIME ZONE (ajavööndi) seadistamiseks ▲ või ▼. * Vajutage tavalise displei režiimile tagasi pöördumiseks uuesti nuppu TIME. 2. Äratuse häälestamine * Vajutage ja hoidke 3 sekundi jooksul all nuppu AL. Signaalpiiksu kostumisel hakkavad tunni numbrid vilkuma. Kasutage tunni reguleerimiseks ▲ või ▼ ilmajaama tagaküljel. * Vajutage uuesti nuppu AL. Minuti numbrid hakkavad vilkuma. Kasutage minutite seadistamiseks ▲ või ▼. * Vajutage seadistuse salvestamiseks ja tavalise displei režiimile tagasi pöördumiseks uuesti nuppu AL. 3. Äratuse funktsiooni aktiveerimine/deaktiveerimine Äratuse funktsiooni aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks vajutage tavalise displei režiimis olles nuppu „ AL“. Äratuse kella märk (ALM) ilmub või kaob vastavalt sellele. Kui äratus on seadistatud, lülitub taustvalgustus sisse. 4.
  • Page 72 EESTI 7. Helijuhtimine Kui 1 meetri raadiuses esineb 80 dB ületav heli, lülitub taustvalgustus umbes 5 sekundiks sisse. Samuti lülitab taustvalgustuse sisse toote puudutamine või nupule vajutamine. 8. Kuufaas Ilmajaam arvutab automaatselt kuufaasi. Kuufaasid on jaotatud 8 faasiks. Temperatuur ja õhuniiskus: 1. Temperatuurivahemik sees: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperatuurivahemik väljas: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Õhuniiskuse vahemik: 20%–90%. 3. Temperatuuri muutuse trend: üks kontrollimine tunnis. Kui temperatuur muutub eelmiste andmetega võrreldes üle 1 °C, on nool tasane. Saatja kasutamine: * Igal ilmajaamal on saatja. * Maksimaalne vahemaa jaama ja saatja vahel on 20 m avatud alal. Suurem vahemaa või jaama ja saatja vahel seisvad ehitised mõjutavad signaali saatmist ja vastuvõttu. * Saatja tuleb hoida eemal vihmast või veest. Märkused: 1. Ilmajaama kasutamiseks on vaja 3x AAA patareisid (pole kaasas). 2. Saatja kasutamiseks on vaja 2x AAA patareisid (pole kaasas). 3. Saatja vahemaa: 20 m. 4. Saadab üks kord sekundis. Tuli vilgub samal ajal. 5. Patareide vahetamisel kõik funktsioonid lähtestatakse.
  • Page 73 EESTI Ohutusabinõud: ETTEVAATUST Elektrilöögi ohu tõttu võib toodet selle hooldusvajaduse korral avada AINULT pädev ELEKTRILÖÖGI OHT MITTE AVADA elektrik. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku puutuda vee ega niiskusega. Hooldus: Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid. Garantii: Kõik muudatused tootes ja/või selle teisendused muudavad garantii kehtetuks. Me ei võta endale vastutust kahju eest, mis tuleneb käesoleva toote valest kasutamisest. Vastutusest loobumine: Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena. Jäätmekäitlus: • Toode on mõeldud lõppladustamiseks vastavas kogumispunktis. Ärge visake toodet ära olmejäätmete hulgas. • Täiendavat teavet saab jaemüüjalt või kohaliku omavalitsuse jäätmekäitluse eest vastutavatelt ametnikelt. Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see osteti. Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne. Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega: kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-postiga: service@nedis.com telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND...
  • Page 74 SLOVENSKY • Pred inštaláciou/používaním tohto produktu odporúčame prečítať si tento návod. • Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste pre prípad jeho použitia v budúcnosti. Funkcie 1. Kalendár: 2000–2099. 2. Zobrazenie času: mesiac, deň, hodina, minúta, sekunda, týždeň, fáza mesiaca; prepínač 12/24 hodín. 3. Dni v týždni: Zobrazenie v 7 jazykoch. 4. Zobrazenie interiérovej a exteriérovej teploty a vlhkosti. 5. Dri druhy indikátorov prostredia: suché, príjemné a vlhké. Suché • Teplota: Nie je k dispozícii • Vlhkosť: menej ako 40 % Príjemné • Teplota: 20–28 °C • Vlhkosť: 40–70 % Vlhké • Teplota: Nie je k dispozícii • Vlhkosť: >70 % 6. Štyri druhy predpovede počasia: slnečno, polooblačno, zamračené a dážď. Predpoveď počasia meria trendy stavu počasia na nasledujúcich 24 hodín. Meteorologická stanica bude dávať presnejšiu predpoveď v prirodzene vetranej miestnosti. V klimatizovanej miestnosti bude menej presná. 7. Funkcie budíka a zdriemnutia. 8. Ovládanie zvukom zapne podsvietenie.
  • Page 75: Nastavenie Budíka

    SLOVENSKY * Znova stlačte tlačidlo TIME. Začne blikať číslica pre DATE (dátum). Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte DATE (dátum). * Znova stlačte tlačidlo TIME. Začne blikať číslica pre DAY (deň). Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte DAY (deň). * Znova stlačte tlačidlo TIME. Začnú blikať číslice pre HOUR (hodinu). Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte HOUR (hodinu). * Znova stlačte tlačidlo TIME. Začnú blikať číslice pre MINUTE (minútu). Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte MINUTE (minútu). * Znova stlačte tlačidlo TIME. Začnú blikať číslice pre TIME ZONE 00 (časové pásmo). Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte TIME ZONE (časové pásmo). * Opätovným stlačením tlačidla TIME obnovíte štandardný režim zobrazenia. 2. Nastavenie budíka * Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo AL. Keď začne pípať signál, začnú blikať číslice pre hodinu. Tlačidlami ▲ alebo ▼ na zadnej strane meteorologickej stanice nastavte hodinu. * Znova stlačte tlačidlo AL. Začnú blikať číslice pre minútu. Tlačidlami ▲ alebo ▼ nastavte minúty. * Opätovným stlačením tlačidla AL uložíte nastavenie a vrátite sa do štandardného režimu zobrazenia. 3. Aktivácia/deaktivácia funkcie budíka V štandardnom režime zobrazenia stlačením tlačidla „ AL“ aktivujete alebo deaktivujete funkciu budíka. Podľa toho sa zobrazí alebo zmizne značka zvončeka budíka (ALM). Keď je nastavený budík, zapne sa podsvietenie. 4.
  • Page 76 SLOVENSKY 7. Ovládanie hlasitosti Keď zaznie zvuk silnejší ako 80 dB do vzdialenosti 1 metra, približne na 5 sekúnd sa zapne podsvietenie. Podsvietenie sa zapne, aj keď sa dotknete produktu alebo stlačíte tlačidlo. 8. Fáza mesiaca Meteorologická stanica automaticky vypočítava fázu mesiaca. Fáza mesiaca je rozdelená do 8 fáz. Teplota a vzdušná vlhkosť: 1. Teplotný rozsah v interiéri: 0 °C–50 °C. Rozsah teplôt v exteriéri: -20 °C–50 °C. 2. Rozsah vzdušnej vlhkosti: 20 %–90 %. 3. Tendencia zmeny teploty: jedna kontrola za hodinu. Šípka bude plochá, ak sa teplota zmení o viac ako 1 °C v porovnaní s predchádzajúcimi údajmi. Využitie vysielača: * Každá meteorologická stanica má vysielač. * Maximálna vzdialenosť medzi stanicou a vysielačom je 20 m v otvorenom priestore. Väčšia vzdialenosť alebo budovy stojace medzi stanicou a vysielačom ovplyvnia prenos a príjem signálu. * Vysielač sa nesmie dostať do blízkosti dažďa alebo vody. Poznámky: 1. Na prevádzku meteorologickej stanice sú potrebné 3 batérie typu AAA (nie sú súčasťou balenia). 2. Na prevádzku vysielača sú potrebné 2 batérie typu AAA (nie sú súčasťou balenia). 3. Vzdialenosť vysielača: 20 m.
  • Page 77 SLOVENSKY Bezpečnostné opatrenia: UPOZORNENIE V rámci zníženia rizika úrazu elektrickým prúdom môže tento výrobok otvárať VÝHRADNE RIZIKO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAŤ poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti. Údržba: Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani brúsne materiály. Záruka: Akékoľvek zmeny alebo úpravy výrobku majú za následok neplatnosť záruky. Nemôžeme prijať zodpovednosť za poškodenie spôsobené nesprávnym používaním výrobku. Vyhlásenie: Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame. Likvidácia: • Tento výrobok musí byť pred likvidáciou odovzdaný na osobitné zberné miesto. Nezahadzujte tento výrobok spolu s bežným domovým odpadom. • Ďalšie informácie vám poskytne predajca alebo miestny úrad zodpovedný za nakladanie s odpadom. Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva. Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), Bezpečnostný materiálový list a správa o testovaní výrobku. So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu: cez webovú stránku: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-mailom: service@nedis.com telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Page 78 LATVIEŠU • Lūdzu, iepazīstieties ar instrukcijām pirms ierīces uzstādīšanas. • Uzglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. Funkcijas 1. Kalendārs: 2000–2099. 2. Laika displejs: mēnesis, diena, stunda, minūte, sekunde, nedēļa, mēness fāze; pāreja starp 12/24 stundu pulksteni. 3. Nedēļas dienas: Displejs 7 valodās. 4. Iekštelpu un ārējās temperatūras, kā arī mitruma atainošana. 5. Trīs apkārtējās vides indikatori: sauss, komfortabls un mitrs. Sauss • Temperatūra: NAV • Mitrums: zem 40% Komfortabls • Temperatūra: 20–28 °C • Mitrums: 40–70% Mitrs • Temperatūra: NAV • Mitrums: >70% 6. Četru veidu laika prognoze: saulains, daļēji mākoņains, mākoņains un lietains. Laika prognozes ietvaros tiek vērtēti laika apstākļi tuvāko 24 stundu laikā. Meteoroloģiskā stacija nodrošinās kvalitatīvāku prognozi telpā, kas tiek ventilēta dabiskā veidā. Tās precizitāte būs zemāka telpā ar kondicionētāju. 7. Modinātāja un snaudas funkcija. 8. Skaņas regulēšana ieslēgsies pie fona apgaismojuma.
  • Page 79 LATVIEŠU * Vēlreiz nospiediet pogu TIME. Sāks mirgot DATE (DATUMA) cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību regulējiet DATE (DATUMU). * Vēlreiz nospiediet pogu TIME. Sāks mirgot DAY (DIENAS) cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību regulējiet DAY (DIENU). * Vēlreiz nospiediet pogu TIME. Sāks mirgot HOUR (STUNDAS) cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību regulējiet HOUR (STUNDU). * Vēlreiz nospiediet pogu TIME. Sāks mirgot MINUTE (MINŪŠU) cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību regulējiet MINUTE (MINŪTES). * Vēlreiz nospiediet pogu TIME. Sāks mirgot TIME ZONE (LAIKA ZONA) 00 cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību iestatiet TIME ZONE (LAIKA ZONU). * Vēlreiz nospiediet pogu TIME, lai iekārta pārietu displeja darba režīmā. 2. Modinātāja iestatīšana * Nospiediet un 3 sekundes pieturiet nospiestu pogu AL. Kad izslēdzas skaņas signāls, iemirgosies stundas cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību meteoroloģiskās stacijas aizmugures daļā iestatiet stundu. * Vēlreiz nospiediet pogu AL. Sāks mirgot minūtes cipari. Ar ▲ vai ▼ palīdzību iestatiet minūtes. * Vēlreiz nospiediet pogu AL, lai saglabātu iestatījumu un iekārta pārietu displeja darba režīmā. 3. Aktivizēt/atslēgt modinātāja funkciju Displeja darba režīmā nospiediet „ AL“, lai ieslēgtu vai atslēgtu modinātāja funkciju. Atbilstoši modinātāja zīme (ALM) parādīsies displejā vai pazudīs no tā. Kad modinātājs ir iestatīts, ieslēgsies fona apgaismojums. 4.
  • Page 80 LATVIEŠU 7. Skaļuma kontrole Fona apgaismojums iedegsies apmēram uz 5 sekundēm, ja 1 metra diapazonā atskan skaņa, kuras līmenis pārsniedz 80 dB. Pieskaroties iekārtai vai nospiežot pogu, arī tiks ieslēgts fona apgaismojums. 8. Mēness fāze Meteoroloģiskā stacija automātiski aprēķina mēness fāzi. Mēness fāzes tiek sadalīta 8 fāzēs. Temperatūra un mitrums: 1. Temperatūras diapazons iekštelpās: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperatūras diapazons ārpus telpām: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Mitruma diapazons: 20%–90%. 3. Temperatūras korekcija: viena pārbaude stundā. Ja temperatūra mainās vairāk nekā par 1 °C salīdzinājumā ar iepriekšējiem datiem, būs redzama bultiņa. Raidītāja lietošana: * Katra meteoroloģiskā stacija ir aprīkota ar raidītāju. * Maksimālais attālums starp staciju un raidītāju ir 20 m atklātā telpā. Lielāks attālums vai ēkas starp staciju un raidītāju ietekmēs signāla pārraides un uztveršanas kvalitāti. * Raidītājs ir jāpasargā no lietus un ūdens iedarbības. Piezīmes: 1. Meteoroloģiskās stacijas darbam nepieciešamas 3x AAA baterijas (nav iekļautas piegādes komplektā). 2. Raidītāja darbam nepieciešamas 2x AAA baterijas (nav iekļautas piegādes komplektā).
  • Page 81 LATVIEŠU Drošības pasākumi: UZMANĪBU Ja nepieciešama apkope, šo izstrādājumu drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, lai ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS NEATVĒRT mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai. Apkope: Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus. Garantija: Jebkādu izstrādājuma izmaiņu un/vai pārveidojumu gadījumā garantija zaudē spēku. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ. Atruna: Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi. Utilizācija: • Šo izstrādājumu ir paredzēts nodot atsevišķi atbilstošā savākšanas punktā. Neizmetiet izstrādājumu kopā ar sadzīves atkritumiem. • Lai iegūtu vairāk informācijas, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējo iestādi, kas ir atbildīga par atkritumu apsaimniekošanu. Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī. Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma) deklarācija, materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite. Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu: tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm e-pasts: service@nedis.com tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...
  • Page 82 LIETUVIŠKAI • Rekomenduojame perskaityti šį žinyną prieš montuojant, naudojant gaminį. • Laikykite žinyną saugioje vietoje, jo gali prireikti ateityje. Funkcijos 1. Kalendorius: 2000–2099. 2. Laiko rodinys: mėnuo, diena, valanda, minutė, sekundė, savaitė, mėnulio fazė; 12 ir 24 valandų perjungimas. 3. Savaitės dienos: rodinys 7 kalbomis. 4. Vidaus ir lauko temperatūros bei drėgnumo rodinys. 5. Trijų rūšių aplinkos indikatoriai: sausa aplinka, maloni aplinka ir drėgna aplinka. Sausa • Temperatūra: net. • Drėgnumas: mažesnis nei 40 % Maloni aplinka • Temperatūra: 20–28 °C • Drėgnumas: 40–70 % Drėgna • Temperatūra: net. • Drėgnumas: > 70 % 6. Keturių rūšių oro prognozė: saulėta, protarpiais debesuota, debesuota, lietus. Oro prognozės funkcija numato ateinančių 24 valandų oro sąlygų tendencijas. Meteorologinė stotelė tikslesnę prognozę pateiks, jei bus pastatyta natūraliai vėdinamoje patalpoje. Tikslumas sumažėja, jei ji pastatoma patalpoje, kurioje veikia oro kondicionierius. 7. Žadintuvo ir snaudimo funkcija. 8. Garso kontrolės funkcija įjungia foninį apšvietimą.
  • Page 83 LIETUVIŠKAI * Vėl paspauskite mygtuką TIME. Ims blyksėti skaitmuo DATE (data). Elementą DATE (data) nustatykite mygtuku ▲ arba ▼. * Vėl paspauskite mygtuką TIME. Ims blyksėti skaitmenys DAY (diena). Norėdami nustatyti elementą DAY (diena), spauskite ▲ arba ▼. * Vėl paspauskite mygtuką TIME. Ims blyksėti skaitmenys HOUR (valanda). Norėdami nustatyti elementą HOUR (valanda), spauskite ▲ arba ▼. * Vėl paspauskite mygtuką TIME. Ims blyksėti skaitmenys MINUTE (minutė). Norėdami nustatyti elementą MINUTE (minutė), spauskite ▲ arba ▼. * Vėl paspauskite mygtuką TIME. Ims blyksėti skaitmenys TIME ZONE (laiko zona) 00. Elementą TIME ZONE (laiko zona) nustatykite spausdami ▲ arba ▼. * Dar kartą paspauskite mygtuką TIME, kad grįžtumėte į įprastą rodinio režimą. 2. Žadintuvo nustatymas * Paspauskite mygtuką AL ir laikykite paspaudę 3 sekundes. Pasigirdus pypsėjimo signalui, ims blyksėti valandų skaitmenys. Norėdami nustatyti valandas, spauskite ant meteorologinės stotelės nugarėlės esantį mygtuką ▲ arba ▼. * Vėl paspauskite mygtuką AL. Ims blyksėti skaitmenys MINUTE (minutė). Norėdami nustatyti minutes, spauskite ▲ arba ▼. * Norėdami i šsaugoti nuostatą ir grįžti į įprasto laiko rodinio režimą, dar kartą paspauskite mygtuką AL. 3. Žadintuvo funkcijos aktyvinimas arba pasyvinimas Veikiant įprastam rodinio režimui, paspauskite AL norėdami aktyvinti arba pasyvinti žadintuvo funkciją. Atitinkamai bus parodytas arba paslėptas žadintuvo skambučio ženklas (ALM). Nustačius žadintuvą, įsijungs foninis...
  • Page 84 LIETUVIŠKAI 6. Mygtukas ▼ Veikiant įprasto rodinio režimui, paspauskite šį mygtuką norėdami Celsijaus laipsnius perjungti į Farenheito laispnius ir atvirkščiai. 7. Garso valdymas Jei 1 metro atstumu girdimas garsas, viršijantis 80 dB, foninis apšvietimas įsijungs maždaug 5 sekundėms. Foninis apšvietimas taip pat įsijungs palietus prietaisą arba paspaudus mygtuką. 8. Mėnulio fazė Meteorologinė stotelė stotelė automatiškai apskaičiuoja mėnulio fazę. Nurodoma viena iš 8 mėnulio fazių. Temperatūra ir drėgnumas: 1. Vidaus temperatūros diapazonas: 0–50 °C (32–122 °F). Lauko temperatūros diapazonas: -20–50 °C (-4–122 °F). 2. Drėgnumo diapazonas: 20–90 %. 3. Temperatūros tendencijos pokytis: viena patikra per valandą. Rodyklė bus lygi, jei temperatūra keisis daugiau kaip 1 °C, palyginti su ankstesniais duomenimis. Siųstuvo naudojimas: * Kiekviena meteorologinė stotelė turi siųstuvą. * Maksimalus atstumas tarp stotelės ir siųstuvo yra 20 m atviroje vietoje. Didesnis atstumas arba tarp stotelės ir siųstuvo stovintys pastatai paveiks signalo siuntimą ir priėmimą. * Siųstuvą reikia saugoti nuo lietaus ir vandens. Pastabos: 1. Meteorologinei stotelei reikia 3 AAA dydžio maitinimo elementų...
  • Page 85 LIETUVIŠKAI Saugos atsargumo priemonės: ĮSPĖJIMAS Siekiant išvengti elektros smūgio, šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS NEATIDARYTI įgaliotasis specialistas. Jei kilo problemų, atjunkite prietaiso ir kitų įrengimų maitinimą. Neleiskite, kad prietaisą veiktų vanduo ar drėgmė. Priežiūra: Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių ar šveitimo priemonių. Garantija: Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modifikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti atsakomybės už žalą, padarytą netinkamai naudojantis šiuo gaminiu. Pranešimas: Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais. Išmetimas: • Susidėvėjusį gaminį reikia nunešti į atitinkamą surinkimo punktą. Neišmeskite jo kartu su namų ūkio atliekomis. • Daugiau informacijos gausite iš pardavėjo arba už atliekų tvarkymą atsakingos vietos valdžios institucijos. Šis gaminys buvo pagamintas ir parduotas pagal atitinkamus reglamentus ir direktyvas, galiojančias Europos Sąjungos valstybėse narėse. Jis taip pat atitinka visas taikomas specifikacijas ir nuostatas pardavimo šalyje. Formalią dokumentaciją galima gauti paprašius. Ji apima, tačiau neapsiriboja: Atitikties deklaraciją (ir gaminio tapatybę), medžiagų saugos duomenų lapą, gaminio bandymų ataskaitą. Paramos prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo skyrių: per interneto svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm elektroniniu paštu: service@nedis.com Telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, OLANDIJA...
  • Page 86 HRVATSKI • Preporučujemo vam da pročitate ovaj priručnik prije postavljanje/uporabe ovog proizvoda. • Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe. Značajke 1. Kalendar: 2000–2099. 2. Prikaz vremena: mjesec, dan, sat, minuta, sekunda, tjedan, mjesečeva faza; prebacivanje sata 12/24. 3. Dani u tjednu: Prikaz na 7 jezika. 4. Prikaz vanjske i unutarnje temperature i vlage. 5. Tri vrste pokazatelja vremena: suho, ugodno i vlažno. Suho • Temperatura: N/A • Vlaga: manja od 40% Ugodno • Temperatura: 20–28 °C • Vlažnost: 40–70% Vlažno • Temperatura: N/A • Vlažnost: >70% 6. Četiri vrste vremenske prognoze: sunčano, polusunčano, oblačno i kišovito. Vremenska prognoza mjeri promjene vremenskih uvjeta u sljedeća 24 sata. Vremenska postaja daje točniju vremensku prognozu u prirodno prozračenoj prostoriji. Manje je točna u prostoriji s klima uređajem. 7. Funkcija alarma i odgode alarma. 8. Gumb upravljanja zvukom uključuje pozadinsko svjetlo.
  • Page 87 HRVATSKI * Pritisnite gumb TIME ponovno. Oznaka DATE (DATUM) bljeska. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje DATE (DATUMA). * Pritisnite gumb TIME ponovno. Oznaka DAY (DAN) bljeska. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje DAY (DANA). * Pritisnite gumb TIME ponovno. Oznaka HOUR (SAT) bljeska. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje HOUR (SATA). * Pritisnite gumb TIME ponovno. Oznaka MINUTE (MINUTA) bljeska. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje MINUTE (MINUTA). * Pritisnite gumb TIME ponovno. Oznaka TIME ZONE 00 (VREMENSKA ZONA) bljeska. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje TIME ZONE (VREMENSKA ZONA). * Pritisnite gumb TIME ponovno za nastavak uobičajenog prikaza. 2. Postavljanje alarma * Pritisnite i držite gumb AL 3 sekunde. Kada se začuje zvučni signal, znamenke sata bljeskaju. Koristite ▲ ili ▼ na stražnjoj strani vremenske postaje za podešavanje sata. * Pritisnite gumb AL ponovno. Oznake minuta bljeskaju. Koristite ▲ ili ▼ za podešavanje minuta. * Pritisnite gumb AL ponovno za spremanje postavke i povratak na uobičajeni prikaz vremena na zaslonu. 3. Uključite/isključite funkciju alarma U uobičajenom prikazu zaslona, pritisnite gumb „ AL” za uključenje ili isključenje funkcije alarma. Sukladno tome oznaka zvona alarma (ALM) se pojavljuje ili nestaje. Kada je alarm postavljen, uključuje se pozadinsko svjetlo. 4.
  • Page 88 HRVATSKI 7. Upravljanje glasnoćom Pozadinsko svjetlo se uključuje oko 5 sekundi kada se čuje zvuk iznad 80 dB unutar 1 metra udaljenosti. Dodirivanje proizvoda ili pritisak gumba također uključuje pozadinsko svjetlo. 8. Mjesečeva faza Vremenska postaja automatski računa mjesečevu fazu. Mjesečeva faza podijeljena je u 8 stadija. Temperatura i vlaga: 1. Opseg temperature u zatvorenom: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Opseg temperature na otvorenom: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Opseg vlage: 20%–90%. 3. Provjera promjene temperature: jedna provjera svakih sat vremena. Strelica je ravna ako se temperatura promijeni više od 1 °C u odnosu na prijašnje podatke. Uporaba odašiljača: * Svaka vremenska postaja ima odašiljač. * Najveća udaljenost između vremenske postaje i odašiljača iznosi 20 m na otvorenom prostoru. Veća udaljenost ili zgrade između postaje i odašiljača utječu na prijenos i prijem signala. * Odašiljač je potrebno držati dalje od kiše ili vode. Napomene: 1. Za rad vremenske postaje potrebne su 3x AAA baterije (nisu uklj.). 2. Za rad odašiljača potrebne su 2x AAA baterije (nisu uklj.). 3. Udaljenost odašiljača: 20 m. 4. Odašilje signal jednom u sekundi. Istovremeno bljesne lampica.
  • Page 89 HRVATSKI Sigurnosne mjere opreza: OPREZ Da smanjite opasnost od električnog udara, prepustite otvaranje ovog proizvoda OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA NE OTVARAJTE isključivo ovlaštenom stručnjaku kada je nužan servis. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite proizvod vodi ili vlagi. Održavanje: Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje. Jamstvo: Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda. Izjava o ograničenju odgovornosti: Modeli i specifikacije podliježu promjeni bez prethodne najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate. Odlaganje: • Ovaj proizvod namijenjen je zasebnom prikupljanju na odgovarajućem mjestu za prikupljanje. Ne odlažite ovaj proizvod zajedno s komunalnim otpadom. • Za više informacija obratite se trgovcu ili lokalnim vlastima odgovornim za upravljanje otpadom. Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države članice Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje. Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda. Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku: putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm putem e-pošte: service@nedis.com putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
  • Page 90: Български

    БЪЛГАРСКИ • Препоръчваме да прочетете настоящото ръководство преди да монтирате/използвате продукта. • Запазете ръководството за бъдещи справки. Характеристики 1. Календар: 2000–2099. 2. Отчитане на времето: месец, ден, час, минута, секунда, седмица, фаза на луната, превключване на 12/24 часа. 3. Дни на седмицата: отчитане на 7 езика. 4. Отчитане на температура и влажност на открито и на закрито. 5. Три вида индикатори за околна среда: сух въздух, приятен въздух, влажен въздух. Подсушаване • Температура: НЯМА • Влажност: по-малко от 40% Приятна среда • Температура: 20–28 °C • Влажност: 40–70% Влажна среда • Температура: НЯМА • Влажност: >70% 6. Четири типа прогноза за времето: слънчево, променлива облачност, облачно и дъждовно. Прогнозата за времето измерва тенденциите във времето за следващите 24 часа. Станцията за отчитане и прогнозиране на времето дава по-точна прогноза в естествено вентилирани помещения. В помещения с климатизация прогнозата е по-неточна. 7. Функция за аларма и временно спиране на алармата.
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ * Натиснете двукратно TIME. Започва да примигва цифрата за MONTH (МЕСЕЦ). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете MONTH (МЕСЕЦ). * Натиснете отново бутона TIME. Започва да примигва цифрата за DATE (ДАТА). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете DATE (ДАТА). * Натиснете отново бутона TIME. Започва да примигва цифрата за DAY (ДЕН). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете DAY (ДЕН). * Натиснете отново бутона TIME. Започва да примигва цифрата за HOUR (ЧАС). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете HOUR (ЧАС). * Натиснете отново бутона TIME. Започва да примигва цифрата за MINUTE (МИНУТА). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете MINUTE (МИНУТА). * Натиснете отново бутона TIME. Започва да примигва цифрата за TIME ZOME 00 (ВРЕМЕВА ЗОНА 00). Използвайте ▲ или ▼, за да зададете TIME ZONE (ВРЕМЕВА ЗОНА). * Натиснете отново TIME, за да възобновите режима на нормално отчитане. 2. Настройка на аларма * Натиснете и задръжте бутона AL за 3 секунди. След спиране на звуковия сигнал започва примигване на цифрата за часа. Използвайте ▲ или ▼ от задната страна на станцията за отчитане и прогноза за времето, за да зададете часа. * Натиснете отново бутона AL. Започва примигване на цифрата за минути. Използвайте ▲ или ▼, за да зададете минутите. * Натиснете отново бутона AL, за да запишете настройката и да се върнете към режим на нормално отчитане на времето. 3. Активиране/деактивиране на функциите за аларма В режим на нормално отчитане натиснете „...
  • Page 92 БЪЛГАРСКИ 5. Бутон ▲ Натиснете бутона ▲ в нормален режим, за да превключвате между формати за отчитане на времето с 12/24 часа. При избор на 12 часов формат се показва AM или PM. 6. Бутон ▼ Натиснете този бутон в режим на нормално отчитане, за да превключите между градуси по Целзий и градуси по Фаренхайт. 7. Управление на силата на звука Подсветката се включва за около 5 секунди, когато звукът е над 80 dB в рамките на 1 метър. Докосването на продукта или натискането на бутон също води до включване на подсветката. 8. Фаза на луната Станцията за отчитане и прогнозиране на времето изчислява фазите на луната. Лунната фаза се поделя на 8 части. Температура и влажност: 1. Обхват за отчитане на температурата на закрито: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Обхват за отчитане на температурата на открито: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Обхват на влажността: 20%–90%. 3. Тенденция в промяната на температурата - по една проверка на час. Стрелката изглежда плоска, ако температурата се променя с повече от 1 °C в сравнение с предишните данни.
  • Page 93 БЪЛГАРСКИ 4. Предава веднъж на всяка секунда. Едновременно с това задейства светлинен индикатор. 5. Всички функции се нулират при смяна на батериите. Предохранителни мерки: ВНИМАНИЕ За да се намали риска от токов удар, продуктът трябва да се отваря САМО от РИСК ОТ ТОКОВ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ упълномощени техници при нужда от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем. Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага. Поддръжка: Почиствайте само със суха кърпа. Не използвайте за почистване разтворители или абразиви. Гаранция: Всички промени и/или модификации в продукта водят до отмяна на гаранцията. Не поемаме отговорност за щети, причинени от неправилно използване на продукта. Отказ от отговорност: Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за такива. Изхвърляне: • Продуктът е предназначен за разделно събиране в съответни пунктове. Не изхвърляйте заедно с домакинските отпадъци. • За повече информация се обърнете към доставчика или отговорните за изхвърлянето на отпадъците местни власти. Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за всички страни-членки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и разпоредби в страните, в които се предлага.
  • Page 94 POLSKI • Zalecamy przeczytanie tej instrukcji przed zainstalowaniem/rozpoczęciem użytkowania produktu. • Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej skorzystać w przyszłości. Właściwości 1. Kalendarz: 2000–2099. 2. Wyświetlanie czasu: miesiąc, dzień, godzina, minuty, sekundy, tydzień, faza księżyca; przełącznik godzin 12/24. 3. Dni tygodnia: Wyświetlacz w 7 językach. 4. Wyświetlacz temperatury i wilgotności wewnątrz oraz na zewnątrz. 5. Trzy rodzaje wskaźników otoczenia: sucho, komfortowo i wilgotno. Sucho • Temperatura: nie dotyczy • Wilgotność: poniżej 40% Komfortowo • Temperatura: 20–28 °C • Wilgotność: 40–70% Wilgotno • Temperatura: nie dotyczy • Wilgotność: >70% 6. Cztery rodzaje prognozy pogody: słonecznie, słonecznie z zachmurzeniami, zachmurzenie i deszcz. Prognoza pogody mierzy tendencje warunków pogodowych na kolejne 24 godziny. Stacja pogodowa zapewnia bardziej dokładną prognozę w pomieszczeniu wentylowanym naturalnie. Będzie natomiast bardziej niedokładna w pomieszczeniu klimatyzowanym. 7. Funkcja alarmu i drzemki.
  • Page 95: Ustawianie Alarmu

    POLSKI * Nacisnąć przycisk TIME ponownie. Cyfra DATE (DATA) będzie migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się DATE (DATĘ). * Nacisnąć przycisk TIME ponownie. Cyfry DAY (DZIEŃ) będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się DAY (DZIEŃ). * Nacisnąć przycisk TIME ponownie. Cyfry HOUR (GODZINA) będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się HOUR (GODZINĘ). * Nacisnąć przycisk TIME ponownie. Cyfry MINUTE (MINUTA) będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się MINUTE (MINUTĘ). * Nacisnąć przycisk TIME ponownie. Cyfry TIME ZONE (STREFA CZASOWA) 00 będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się TIME ZONE (STREFĘ CZASOWĄ). * Nacisnąć przycisk TIME ponownie, aby kontynuować normalny tryb wyświetlania. 2. Ustawianie alarmu * Nacisnąć i przytrzymać przycisk AL przez 3 sekundy. Kiedy umilknie sygnał dźwiękowy, cyfry godziny będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ z tyłu stacji pogodowej ustawia się godzinę. * Nacisnąć przycisk AL ponownie. Cyfry minut będą migać. Przyciskami ▲ lub ▼ ustawia się minuty. * Nacisnąć ponownie przycisk AL, aby zapisać ustawienia i wrócić do normalnego trybu wyświetlania czasu. 3. Aktywowanie/wyłączanie funkcji alarmu W normalnym trybie wyświetlania należy nacisnąć „ AL”, aby aktywować lub wyłączyć funkcję alarmu. Znak dzwonka alarmowego (ALM) pojawi się lub zgaśnie. Jeśli alarm jest ustawiony, podświetlenie zaświeci się.
  • Page 96 POLSKI 7. Głośność Podświetlenie zaświeci się na około 5 sekund, jeśli w odległości 1 metra znajdzie się źródło dźwięku głośniejsze niż 80 dB. Dotknięcie produktu lub naciśnięcie przycisku również spowoduje włączenie podświetlenia. 8. Faza księżyca Stacja pogodowa automatycznie oblicza fazę księżyca. Faza księżyca została podzielona na 8 faz. Temperatura i wilgotność: 1. Zakres temperatury wewnątrz: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Zakres temperatury na zewnątrz: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Zakres wilgotności: 20%–90%. 3. Tendencja zmiany temperatury: jedna kontrola na godzinę. Strzałka będzie płaska, jeśli temperatura zmieni się o ponad 1 °C w porównaniu do poprzednich danych. Korzystanie z przekaźnika: * Każda stacja pogodowa posiada przekaźnik. * Maksymalna odległość między stacją a przekaźnikiem wynosi 20 m na otwartym terenie. Większa odległość lub budynki między stacją a przekaźnikiem będą wpływać na przekaz i odbiór sygnału. * Przekaźnik należy trzymać z daleka od deszczu lub wody. Uwagi: 1. 3 baterie AAA są potrzebne do działania stacji pogodowej (nie są dołączone). 2. 2 baterie AAA są potrzebne do działania przekaźnika (nie są dołączone). 3. Odległość przekaźnika: 20 m.
  • Page 97 POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, produkt ten mogą otwierać RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAĆ WYŁĄCZNIE upoważnieni technicy, gdy konieczne jest przeprowadzenie prac serwisowych. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci. Konserwacja: Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych. Gwarancja: Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują utratę gwarancji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem produktu. Zrzeczenie się odpowiedzialności: Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane. Utylizacja: • Produkt ten jest przeznaczony do osobnej zbiórki w odpowiednim punkcie. Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami komunalnymi. • W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z lokalną instytucją odpowiedzialną za gospodarowanie odpadami. Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i przepisami krajów, w których jest sprzedawany. Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu. Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy: na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm wysyłając wiadomość e-mail:...
  • Page 98 SLOVENSKI • Priporočamo vam, da si pred namestitvijo/uporabo tega izdelka prebereta navodila. • Priročnik shranite za kasnejšo uporabo. Lastnosti 1. Koledar: 2000–2099. 2. Prikaz časa: mesec, dan, ura, minute, sekunde, teden, lunine mene, 12-/24-urni prikaz. 3. Dnevi tedna: Prikaz v 7 jezikih. 4. Prikaz notranjih in zunanjih temperatur in vlažnosti. 5. Tri vrste indikatorjev okolja: suho, ugodno in vlažno. Suho • Temperatura: N/A • Vlažnost: manj kot 40 % Ugodno • Temperatura: 20–28 °C • Vlažnost: 40–70 % Vlažno • Temperatura: N/A • Vlažnost: >70 % 6. Štiri vrste vremenske napovedi: sončno, deloma sončno, oblačno in deževno. Vremenska napoved in meritve vremenskih pojavov veljajo za 24 ur. Vremenska postaja bo zagotovila točnejšo napoved v naravno zračenem prostoru. V sobi s klimatsko napravo bo manj točna. 7. Funkcija alarma in dremeža. 8. Osvetlitev se lahko prižge z zvočnim nadzorom.
  • Page 99: Nastavitev Alarma

    SLOVENSKI * Znova pritisnite gumb TIME. Začelo bo utripati število za DATE (DATUM). Z ▲ ali ▼ nastavite DATE (DATUM). * Znova pritisnite gumb TIME. Začelo bo utripati število za DAY (DAN). Z ▲ ali ▼ nastavite DAY (DAN). * Znova pritisnite gumb TIME. Začelo bo utripati število za HOUR (URO). Z ▲ ali ▼ nastavite HOUR (URO). * Znova pritisnite gumb TIME. Začelo bo utripati število za MINUTE (MINUTE). Z ▲ ali ▼ nastavite MINUTE (MINUTE). * Znova pritisnite gumb TIME. Začelo bo utripati število TIME ZONE (ČASOVNEGA PASU) 00. Z ▲ ali ▼ nastavite TIME ZONE (ČASOVNI PAS). * Znova pritisnite gumb TIME za vrnitev v osnovni prikaz. 2. Nastavitev alarma * Pritisnite in 3 sekunde držite gumb AL. Ko zapiska, bo začelo utripati število za uro. Z ▲ ali ▼ na zadnji strani vremenske postaje nastavite uro. * Znova pritisnite gumb AL. Začelo bo utripati število za minute. Z ▲ ali ▼ nastavite minute. * Znova pritisnite gumb AL, da shranite nastavitve in se vrnete v način osnovnega prikaza. 3. Aktiviraj/Deaktiviraj funkcijo alarma V načinu osnovnega prikaza pritisnite »AL« za aktivacijo ali deaktivacijo funkcije alarma. Ustrezno temu se bo prikazal znak alarmnega zvonca (ALM). KO je alarm nastavljen, se ob prižgala osvetlitev. 4. Gumb SNZ/L Ko alarm zvoni, pritisnite SNZ/L za prekinitev dremeža. Alarm bo znova zazvonil čez 5 minut. V načinu osnovnega prikaza pritisnite SNZ/L in prižgite osvetlitev za približno 5 sekund.
  • Page 100 SLOVENSKI 7. Nadzor glasnosti Osvetlitev se bo vključila za približno 5 sekund, ko bo v okolici 1 metra zaznala šum nad 80 dB. Osvetlitev se prižgala tudi, če se naprave dotaknete ali pritisnete gumb. 8. Lunine mene Vremenska postaja samodejno izračuna lunine mene. Lunine mene so razdeljene na 8 delov. Temperatura in vlažnost: 1. Temperaturni razpon v notranjosti: 0 °C–50 °C (32 °F–122 °F). Temperaturni razpon zunaj: -20 °C–50 °C (-4 °F–122 °F). 2. Razpon vlažnosti: 20 %–90 %. 3. Frekvenca temperaturnih sprememb: enkrat na uro. Če se temperatura spremeni za več kot 1 °C v primerjavi s prejšnjimi podatki, bo puščica ravna. Uporaba oddajnika: * Vsaka vremenska postaja ima oddajnik. * Največja dovoljena razdalja med postajo in oddajnikom je 20 m v odprtem prostoru. Večje razdalje ali stavbe, ki se nahajajo med postajo in oddajnikom, lahko motijo sprejemanje in oddajanje signala. * Pazite, da oddajnik ne pride v stik z dežjem ali vodo. Opombe: 1. 3x AAA-baterije so potrebne za delovanje vremenske postaje (niso priložene). 2. 2x AAA-bateriji sta potrebni za delovanje oddajnika (nista priloženi). 3. Razdalja oddajanja: 20 m. 4. Oddaja enkrat na sekundo. Hkrati bo utripala lučka.
  • Page 101 SLOVENSKI Varnostna opozorila: PREVIDNO Da se izognete nevarnosti električnega udara, naj napravo servisira SAMO pooblaščeno NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE servisno osebje. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi. Vzdrževanje: Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali čistil na solventni osnovi. Garancija: Kakršna koli sprememba ali modifikacija izdelka bo izničila garancijo. Ne sprejemamo nobene odgovornosti za poškodbe zaradi nepravilne uporabe izdelka. Izjava o omejitvi odgovornosti: Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tako tudi označene. Odlaganje: • Ta izdelek ločite od drugih gospodinjskih odpadkov in ga odpeljete v zbirni center za odlaganje nevarnih odpadkov. Izdelka ne odlagajte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki. • Za več informacij se obrnite na prodajalca ali lokalnega organa, ki je pristojen za odstranjevanje odpadkov in ravnanje z njimi. Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja. Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteta izdelka), Varnostni list in Poročilo o preizkusu izdelka. Obrnite se na službo za pomoč strankam: prek spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm prek e-pošte: service@nedis.com ali na tel. št.: +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom) NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS...

Table des Matières