Maintenance
GB
After 50 hours' cutting, your machine should be taken in
for servicing at an authorised Dimas workshop.
Transmission fluid
The cutting arm contains 0.4 litres (0.42 USqt) of Dimas
Oil 150, an EP 150 grade transmission fluid. The fluid
should be changed for the first time after 50 hours of
operation, and then every six months.
Mantenimiento
E
Después de 50 horas de corte, llevar la máquina a un
servicio oficial de Dimas para efectuar el servicio.
Aceite para engranajes
El brazo oscilante contiene 0,4 litros (0.42 USqt) de
aceite Dimas Oil 150, un aceite para engranajes del tipo
EP 150. El primer cambio de aceite se hace después
de un mes de funcionamiento; posteriormente, el
cambio se hace dos veces al año.
Wartung
D
Nach 50 Betriebsstunden ist die Maschine einer
autorisierten Dimas-Werkstatt für den Service zu
überlassen.
Getriebeöl
Der Schwenkarm enthält 0,4 l (0.42 USqt) Dimas Oil 150,
ein Getriebeöl vom Typ EP 150. Der erste Ölwechsel ist
nach einem Monat Betrieb vorzunehmen, anschließend
zweimal jährlich.
Entretien
F
Après 50 heures de sciage, confier la machine à un
atelier d'entretien agréé Dima.
Huile de transmission
Le bras pivotant contient 0,4 litre (0.42 quart US) d'huile
Dimas 150, une huile de transmission de type EP 150.
L'huile doit être changée pour la première fois après un
mois d'utilisation, puis deux fois par an.
Fig. 17
Hydraulic fluid change, saw
On the underside of the cutting arm is a magnetic plug
for draining the hydraulic fluid. Clean the magnet.
Hydraulic fluid is filled in the cutting arm through the
hydraulic fluid plug hole on the underside of the cutting
arm.
Always clean the magnetic plug when it is removed.
WARNING!
Remember that the oil (hydraulic fluid)
can be hazardous to your health and the
environ-ment.
Cambio de aceite de la sierra
En la parte inferior del brazo oscilante hay un tapón
magnético para vaciar el aceite. Limpiar el imán.
Poner aceite en el brazo oscilante, por el agujero del
tapón de aceite de la parte inferior del brazo.
Limpiar siempre el tapón magnético al quitarlo.
¡ADVERTENCIA!
Téngase en cuenta que el aceite puede
ser dañino para la salud y el medio
ambiente.
Ölwechsel Sägeeinhet
An der Schwenkarmunterseite befindet sich ein
Magnetstopfen zum Ölablassen. Magnet reinigen.
Der Schwenkarm wird über das Loch an seiner
Unterseite mit Öl befüllt.
Stets den Magnetstopfen reinigen, wenn er gelöst
wurde.
WARNUNG!
Bedenken, dass Öl Gesundheits- und
Umweltschäden verursachen kann.
Remplacement de l'huile, unité de
sciage
Un bouchon à aimant est situé sur le dessous du bras
pivotant destiné à la vidange de l'huile. Nettoyer l'aimant
du bouchon.
Le remplissage d'huile s'effectue au niveau du bouchon
situé sous le bras pivotant.Toujours nettoyer le bouchon
magnétique une fois qu'il est retiré.
AVERTISSEMENT !
L'huile peut être dangereuse pour la
santé et pour l'environnement.
31