Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour G3 Ferrari ROSTO' 58:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10154
Technical model: M7051N02
IT
EN
PT
ES
FR
DE
Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto
Electric oven with Convection and Rotisserie
ROSTO' 58
www.g3ferrari.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TREVIDEA G3 Ferrari ROSTO' 58

  • Page 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10154 Technical model: M7051N02 Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto Electric oven with Convection and Rotisserie ROSTO’ 58 www.g3ferrari.it...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10154 p. 6 …..………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Manopole p. 7 …..………...………………………………………...………………………………………...…………… Pre-riscaldamento p. 7 ………...……………………………………...……………………………………………….. Cottura p. 7 …...……………………………...………………………………………………..……………………………. Girarrosto p. 7 …...………………………...………………………………………………..…………………………….
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6 persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Page 7 evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano. - Non usare mai recipienti di materiale plastico per la cottura con forno tradizionale. - Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento. - Non inserire nulla nelle feritoie di areazione. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
  • Page 8 MANOPOLE Con la manopola di selezione funzioni PR1 (6) è possibile scegliere se azionare solo la resistenza inferiore, solo quella superiore o entrambe: Posizione 1: abilita la resistenza superiore Posizione 2: abilita la resistenza inferiore Posizione 3: abilita sia la resistenza superiore sia la resistenza inferiore. Con la manopola PR2 (14) si possono azionare ventilazione e girarrosto: Posizione a: abilita la ventilazione Posizione b: abilita il girarrosto...
  • Page 9 PULIZIA Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. - Non immergere il forno in acqua. Evitare che schizzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano l’apparecchio. - Una pulizia periodica del vano interno garantisce un miglior funzionamento del prodotto ed evita la formazione di cattivi odori.
  • Page 10 If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
  • Page 11 must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures.
  • Page 12 Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of burning. Remove the plug after each use. Never leave the appliance unattended while it is running. Do not place the oven in water or other liquids and avoid splashing of liquids on the unit. Never use plastic containers for traditional oven cooking.
  • Page 13 1: Enable the upper heating element 2: Enable the lower heating element. 3: Enable both the upper and the lower heating elements. With the knob PR2 (14) you can activate convection and rotisserie: a: Enable the convection b: Enable the rotisserie c: Enable both convection and rotisserie.
  • Page 14 TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 230V 50-60Hz. Maximum power 1800W • Capacity: 58L - Convection, Internal light, rotisserie • Cooking functions: bottom, top, combined • Adjustable temperature from 40°C up to 300°C - 90 minutes timer PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à...
  • Page 15 Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Page 16 - Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo fabricante e solicite peças de substituição originais. A não observância destas indicações pode comprometer a segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da garantia.
  • Page 17 tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos comandos e pega - Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente o produto. Não colocar nada por cima do forno - Não lave os recipientes de vidro em água fria, enquanto estão quentes, poderão partir-se.
  • Page 18 Antes de efectuar a primeira cozedura ponha o forno a funcionar durante 20 min à máxima temperatura seleccionando ambos os elementos de aquecimento. PAÍNEL DE COMANDOS Com o selector de funções PR1 (6) é possível seleccionar somente a resistência inferior, a superior ou ambas Posição 1: Liga a resistência superior Posição 2: Liga a resistência inferior...
  • Page 19 do produto e evita odores desagradáveis. Use um pano suave e produtos não abrasivos para limpar a cavidade interior. Os acessórios podem ser lavados como qualquer outra louça. - Não use esponjas de metal ou produtos abrasivos para limpar o exterior do produto pois tal pode comprometer a pintura do produto - Não deixe cair líquidos ou detergentes para os orifícios de ventilação CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 20 las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento;...
  • Page 21 - No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o guantes de cocina.
  • Page 22 ya que podría romperse. No utilice el horno si hay algún daño a la puerta o sus selladuras. En caso de mal funcionamiento no manipule el aparato, llévelo al distribuidor autorizado. Manipule con cuidado los alimentos frescos cocidos para evitar el riesgo de quemaduras. Antes de cada uso, desenrollar el cable de alimentación.
  • Page 23 algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, apague el horno durante unos 20 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo. MANDOS Al mover el interruptor de selección de cocina PR1 (6) permite seleccionar elementos calefactores, resistencias inferiores o ambos: 1: Habilitar el elemento superior de calentamiento 2: Habilitar la resistencia inferior.
  • Page 24 LIMPIEZA - Desenchufe la unidad de la toma de corriente y permita que cada parte se enfríe antes de iniciar cualquier procedimiento de limpieza. - No coloque el horno en el agua. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros líquidos lleguen a la unidad.
  • Page 25 sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler.
  • Page 26 opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des conditions météorologiques défavorables (pluie, vent, humidité, la glace, etc.);...
  • Page 27 N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. MODE D’EMPLOI Utiliser des récipients préparés pour supporter des hautes températures.
  • Page 28 Rétirer touts les matériaux du local. Installer sur une surface plaine et solide. Pendant l’usage laisser libre un espace latérale pour la ventilation. Tenir l’appareil à l’écart des environnements où il peut y avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives.
  • Page 29 - Vérifiez périodiquement l’état des aliments alors qu’ils sont confectionnés. S’il devient nécéssaire ouvrir la porte, soyez bref, de façon a ne pas baisser la température de trop. - À la fin do proccés de cuisson, la lumière s’éteindra et le temporisateur emettra des beeps. Si la cuisson n’est pas terminé...
  • Page 30 werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung...
  • Page 31 - Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 32 Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen. BEDIENUNGSANLEITUNG Benutzen Sie nur für höhe Temperaturen geeignete Töpfe. Stellen Sie das Hinterteil an eine Wand.
  • Page 33 Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller Teile des Geräts. EINBAU Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum. Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen. Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an den Seiten des Ofens.
  • Page 34 Drehen Sie die Zeittaste (7) auf 20 Minuten. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein. Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6 und 14). Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen. GAREN - Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost.
  • Page 35 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 36 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN TURKEY...

Ce manuel est également adapté pour:

G10154M7051n02G3ferrari rosto 58