Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'ORIGINE
- conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GXF 3205 P
GXF 3605 P
Faucheuse à disques
Référence 51506153
1. édition Français
Mars 2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde GXF 3205 P

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’ORIGINE - conformément à la directive 2006/42/CE, Annexe I, 1.7.4.1 MANUEL DE L’UTILISATEUR GXF 3205 P GXF 3605 P Faucheuse à disques Référence 51506153 1. édition Français Mars 2019...
  • Page 2 Sommaire 1 INFORMATIONS GENERALES Remarque au propriétaire ..............1-1 Utilisation prévue .
  • Page 3 Connexions hydrauliques............. . . 4-8 Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) –...
  • Page 4 Inspection au quotidien Barre de coupe - Contrôle de l'huile ........... 7-11 Toutes les 40 heures Prise de force (PDF) - Graissage.
  • Page 5 9 SPECIFICATIONS Données techniques............... . 9-1 Ingredients.
  • Page 7 AVIS: Cet outil a été conçue et fabriquée conformément aux exigences des directives européennes 2006/42/CE et 2014/30/UE. Toujours utiliser les pièces de rechange d'origine KONGSKILDE ou des pièces offrant au minimum les mêmes ga- ranties de qualité, de fiabilité et de fonctionnalité que les pièces d'origine équivalentes pour réparer ou entretenir l'outil ;...
  • Page 8 KONGSKILDE. L'installation et l'utilisation de tels produits peuvent nuire aux caractéristiques conceptuelles de l'outil et, par conséquent, à la sécurité d'utilisation. La société KONGSKILDE est dégagée de toute responsabilité en cas de dommages causés par l'emploi de pièces et d'accessoires « non d'origine ».
  • Page 9 Manuel de l'utilisateur. Il est interdit d'apporter n'importe quelle modification à l'outil sans avoir obtenu au préalable une autorisation écrite spécifique de la part d'un représentant KONGSKILDE. NETTOYAGE DE L'OUTIL Lors de l'utilisation d'un nettoyeur haute pression, ne pas se tenir trop près de l'outil et éviter de diriger le jet d'eau sur...
  • Page 10 Ne pas utiliser cet outil pour : Il est interdit de monter sur cet outil toutes pièces non 1. Couper l’herbe dans les installations des parcs et les produites par KONGSKILDE. Celles-ci pourraient en effet pelouses. affecter le fonctionnement de l’outil, la sécurité de l’utili- 2.
  • Page 11 : • chaque pièce de non‐ KONGSKILDEéquipement utilisée sur la machine porte la marque CE. • La puissance maximale de l'équipement d'émission (radio, téléphones, etc.) ne doit pas dépasser les limites impo- sées par les autorités nationales du pays où...
  • Page 12 Les activités de conversion consistent à reconfigurer la Le fonctionnement normal comprend : KONGSKILDE machine pour l'adapter à un lieu de travail • la préparation et le remisage de la machine ; particulier ou à des conditions spécifiques de récolte et/ou du terrain (ex.
  • Page 13 Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou Toutes les personnes formées à l'utilisation ou qui utilise- d'utiliser cette machine KONGSKILDE. L'utilisateur doit ront cette machine KONGSKILDE doivent avoir l'âge lé- s'adresser au concessionnaire KONGSKILDE dans les gal nécessaire pour posséder un permis de conduire local cas suivants : en cours de validité...
  • Page 14 1 - INFORMATIONS GENERALES Identification produit REMARQUE: Ne pas retirer, ni modifier, la plaque du nu- méro de série (Product Identification Number, PIN) (1) sur l’outil. La plaque du numéro de série (PIN) (1) est placée sur la partie supérieure avant de l’outil. Le numéro de série (PIN) est également gravé...
  • Page 15 1 - INFORMATIONS GENERALES Orientation de l'équipement REMARQUE: Pour déterminer le côté gauche et le côté droit de l'outil, se tenir derrière l'outil en regardant dans le sens de la marche pendant le fonctionnement. La vue du dessus ci-après est une représentation géné- rale de l'outil.
  • Page 16 1 - INFORMATIONS GENERALES 1-10...
  • Page 17 2 - INFORMATION DE SECURITE 2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_### Règles de sécurité et définitions des termes d'avertissement Sécurité des personnes Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
  • Page 18 2 - INFORMATION DE SECURITE Recommandations générales La plupart des accidents survenus sur des machines agri- • Garder toujours une trousse de premiers secours à por- coles pourraient être évités par le simple fait de respecter tée de main. quelques précautions de sécurité élémentaires. •...
  • Page 19 2 - INFORMATION DE SECURITE Illustrations AVERTISSEMENT Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un réglage particulier, certaines illustrations de ce manuel peuvent représenter des protections ouvertes ou déposées. Remettez toutes les protections en place avant d'utiliser la machine. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. W0012A REMARQUE: Certaines illustrations de cette Notice ont Les machines de production standard pourraient être...
  • Page 20 2 - INFORMATION DE SECURITE Produits chimiques dangereux 1. Toute exposition ou tout contact avec des produits chi- de données de sécurité, sur les récipients et dans ce miques dangereux pourrait être à l'origine de bles- manuel pour toutes les opérations d'entretien de la sures graves.
  • Page 21 2 - INFORMATION DE SECURITE Démarrer l'équipement en toute sécurité Avant d'atteler l'outil au tracteur, contrôler le bon fonc- Toujours arrêter la PDF et le moteur du tracteur et retirer tionnement de ce dernier. Vérifier également les perfor- la clé de contact avant de brancher les arbres d’entraîne- mances des freins, surtout avant de travailler dans des ment de la prise de force.
  • Page 22 2 - INFORMATION DE SECURITE Déplacements sur la voie publique Se conformer aux règlements pertinents en Toujours conduire avec les feux réglementaires et le mar- quage de sécurité pendant le transport sur la voie pu- matière de circulation routière blique et la nuit. AVERTISSEMENT Installer tous les panneaux requis qui indiquent la lar- Risque de choc !
  • Page 23 2 - INFORMATION DE SECURITE Toujours adapter la vitesse de conduite aux conditions Réduire la vitesse dans les virages. Les tracteurs n'ont routières et météorologiques. En cas de mauvaises pas été conçus pour les virages rapides. Éviter que l'ex- conditions routières et de vitesses de conduite élevées, trémité...
  • Page 24 2 - INFORMATION DE SECURITE Utilisation de l'équipement en toute sécurité Abaisser le groupe de coupe sur la position de travail avant de démarrer la transmission électrique. AVERTISSEMENT Danger : restez à l'écart ! Toujours démarrer l'outil avec le moteur en marche au Faites toujours retentir l'avertisseur sonore ralenti.
  • Page 25 2 - INFORMATION DE SECURITE Dans des champs pierreux, régler la hauteur de chaume Dans les virages pendant le fonctionnement, faire atten- au maximum (lamier horizontal) et réduire l'angle de tion au porte-à-faux et/ou au poids oscillant de l'outil. coupe autant que possible. Cela limite l’usure des cou- Éviter tout changement de direction brusque, particuliè- teaux et des protecteurs de pierres et réduit le risque de rement en marche arrière, afin d'éviter un tangage dan-...
  • Page 26 2 - INFORMATION DE SECURITE Arrêt de l'équipement en toute sécurité Lors du stationnement de l'outil, certains risques opéra- tionnels peuvent entraîner des blessures. Il faut donc : AVERTISSEMENT Pièces mobiles ! • S'assurer que le sol est dur et nivelé pendant le station- Certains composants peuvent continuer à...
  • Page 27 2 - INFORMATION DE SECURITE Entretien • Évacuer la pression, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de brancher ou de débrancher les ca- AVERTISSEMENT nalisations de liquide. Risque lié à l'entretien ! • Avant de régler, nettoyer, lubrifier ou effectuer des ré- Avant de procéder à...
  • Page 28 2 - INFORMATION DE SECURITE Equipement de protection individuelle (EPI) Porter un équipement de protection individuelle (EPI) tel que des vêtements de protection, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, un masque anti-poussière, un casque, des gants épais, des bottes de travail et/ou tout autre EPI offrant sécurité...
  • Page 29 2 - INFORMATION DE SECURITE Exigences de sécurité pour les systèmes hydrauliques et leurs composants - systèmes hydrauliques Installer et serrer correctement tous les raccords hydrau- liques avant de démarrer le moteur ou de mettre le circuit hydraulique sous pression. Vérifier que tous les flexibles et raccords sont en bon état.
  • Page 30 2 - INFORMATION DE SECURITE Niveau sonore La mesure et la signalisation du niveau de bruit ont été Il est évident que sur les tracteurs dotés de cabine, avec effectuées selon la norme ISO 5131. vitres, portes et autres ouvertures bien fermées, le niveau sonore perçu par l'opérateur est nettement plus faible.
  • Page 31 2 - INFORMATION DE SECURITE Stabilité de l'équipement La combinaison du tracteur et de l’outil peut devenir instable en raison du poids supplémentaire que l’outil ajoute au tracteur. Afin d’assurer un transport stable et sûr, il faut vérifier si un poids de lestage pour le transport et le travail aux champs est nécessaire.
  • Page 32 à un concessionnaire concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur KONGSKILDE qui s'occupera de les mettre au rebut ou la nature et les méthodes à employer pour les conserver, de les recycler correctement. Dans certains pays, cette les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité.
  • Page 33 2 - INFORMATION DE SECURITE Symboles de sécurité Les autocollants de sécurité suivants ont été placées sur l’outil afin de préserver la sécurité de l’opérateur et celle de ses collaborateurs. Avant d’utiliser l’outil, faire le tour et noter le contenu et l’emplacement de toutes les autocollants de sécurité.
  • Page 34 2 - INFORMATION DE SECURITE ZEIL18HT00350FA Symbole de sécurité (1) AVERTISSEMENT Débris susceptibles d'être projetés ! La machine peut projeter des pierres et des débris en direction de l'opérateur ou des per- sonnes à proximité. Réglez la machine pour dégager la moindre obstruction ou pierre. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 35 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (2) AVERTISSEMENT Attention, vos vêtements pourraient se faire happer ! La protection de prise de force (PDF) doit être installée lorsque vous utilisez un équipement entraîné par la PDF. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 36 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (5) Maximum 210 bar (3045 psi). S'assurer que les composants hydrauliques ne sont pas exposés à une pression maximale de 210 bar (3045 psi), car une pression trop élevée peut entraîner un risque d'ex- plosion d'une pièce.
  • Page 37 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (8) AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Effectuez toujours ceci avant toute opération de lubrification, de maintenance ou autre intervention. 1. Désengagez tous les entraînements. 2. Engagez le frein de stationnement. 3. Abaissez tous les équipements au sol ou re- levez et engagez tous les verrous de sécurité.
  • Page 38 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (10) Couteaux en rotation. En aucun cas, ne laisser personne s'approcher ou se te- nir à proximité de l'outil pendant le fonctionnement. Les couteaux en rotation de l'outil peuvent facilement causer des blessures graves à n'importe quelle partie du corps si une telle lame la heurte.
  • Page 39 2 - INFORMATION DE SECURITE Symbole de sécurité (13) Risque d'être coincé. Il y a un risque d’écrasement ou de coupure des doigts ou des mains en touchant des pièces de l'outil lorsqu'il est relevé ou abaissé. S'assurer que les autres personnes gardent une distance de sécurité...
  • Page 40 2 - INFORMATION DE SECURITE 2-24...
  • Page 41 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_### Composants de la machine Accès aux composants de l'équipement AVERTISSEMENT Pièces en rotation ! N'autoriser personne à stationner et à res- ter dans le champ d'action de l'équipement lorsqu'il est en mouvement. Les voies d'ac- cès suivantes sont prévues uniquement afin de pénétrer dans le champ d'action de l'équipement à...
  • Page 42 3 - COMMANDES/INSTRUMENTS Déposer la protection (3) pour accéder aux éléments suivants : • Courroie et poulie de courroie. • Renvoi d'angle sur la barre de coupe. ZEIL18HT00432AA Avant Ouvrir la protection (4) pour accéder aux éléments suivants : • Lamier. ZEIL18HT00646AA Arrière Ouvrir la toile (5) pour accéder aux éléments suivants :...
  • Page 43 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_### Mise en service de la machine Choix du tracteur Respecter toujours les recommandations spécifiées dans le manuel d'instructions du tracteur. Si ceci est impos- sible, consulter l'assistance technique agréée. Choisir un tracteur avec une puissance appropriée sur la prise de force (PDF).
  • Page 44 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Contrôle avant l'essai sur route Avant d'utiliser la faucheuse à disques pour la première fois, procéder comme suit : • Lire attentivement ce Manuel de l'utilisateur, en particu- lier le chapitre intitulé « Consignes de sécurité ». •...
  • Page 45 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION • Contrôler si le branchement et le serrage des compo- sants hydrauliques sont corrects. • Contrôler que tous les flexibles hydrauliques sont as- sez longs pour permettre les mouvements de l'outil par rapport au tracteur. • Vérifier la longueur des flexibles hydrauliques lorsque l’outil est abaissé...
  • Page 46 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Essai sur route Embrayer prudemment et laisser le moteur tourner à bas régime pendant quelques minutes. Si aucun bruit ou vibration insolites ne se produisent, la vi- tesse peut être augmentée progressivement jusqu'au ré- gime normal de 1000 RPM. En dehors du conducteur du tracteur, personne ne doit stationner près de l'outil.
  • Page 47 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Démarrage de la machine Connexion au tracteur L'outil peut être attelé aux bras d'attelage inférieurs à l'avant du tracteur avec un bâti de type A (système Accord ou équivalent). Avant d'atteler l'outil, régler les bras d'attelage du tracteur à...
  • Page 48 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Il y a différents types de triangles d'attelage. Dès que l'on attelle l'outil, bloquer tous les types de triangles d'attelage. Si on utilise le type avec cliquet de verrouillage (8), il faut contrôler la distance entre le cliquet de verrouillage (8) et le châssis du tracteur.
  • Page 49 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Réglage de base La faucheuse à disques doit être attelée de façon à tra- vailler dans des conditions aussi proches que possible des réglages de base recommandés par le fabricant. 1. L'outil doit être posé sur le sol. 2.
  • Page 50 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Connexions hydrauliques Équiper l'outil avec un vérin de relevage à simple effet. Le vérin à simple effet assure un jeu suffisant à l'outil lorsqu'on le relève. REMARQUE: L'attelage avant doit être à simple effet. Un attelage avant à double effet, quand on abaisse l'outil, provoque en premier la cassure des chaînes de support, puis le transfert du poids du tracteur à...
  • Page 51 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) – Raccourcir Longueur de l'arbre de prise de force (PDF) REMARQUE: Ne pas raccourcir l'arbre neuf de la prise de force (PDF) avant d’être sûr que cette opération est nécessaire.
  • Page 52 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Raccourcissement de l'arbre d'entraînement de la prise de force Pour raccourcir l'arbre de PDF procéder comme suit. 1. Fixer les demi-arbres d'entraînement de PDF à la PDF (sur le tracteur) et le PIC (sur l'outil). Les demi-arbres d'entraînement de PDF doivent être au même niveau horizontal, à...
  • Page 53 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION Stationnement de l'unité Déconnexion et stationnement Pour dételer l'outil, procéder comme suit : 1. Placer l'outil en position de fonctionnement, régler le vérin de relevage en position de flottement et déplacer le levier (1) de la position (A) à la position (B). 2.
  • Page 54 4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4-12...
  • Page 55 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT###_5_### Transport sur route Position de transport L'outil est équipé d’un dispositif de sécurité mécanique pour le transport. Lorsque l'outil est attelé et relevé à l'aide du vérin hydraulique, il faut sécuriser l'outil avant le trans- port.
  • Page 56 5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT...
  • Page 57 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_### Informations générales Vue d'ensemble de l'équipement Les GXF 3205P et GXF 3605P sont des faucheuses à disques que l'on peut atteler à l'avant du tracteur et qui placent un andain rassemblé entre les roues du tracteur d'entraînement ou à...
  • Page 58 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Embrayage à friction Pour garantir une longue durée de vie au tracteur et à l'outil, ce dernier est équipé d'un embrayage de friction sur l'arbre d’entraînement de prise de force (PDF), entre le tracteur et l'outil. Le but de cet embrayage de friction est de protéger la transmission contre les surcharges quand on travaille dans le champ et quand on démarre l'outil (engagement...
  • Page 59 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pression de l'huile Sécuriser contre la surcharge REMARQUE: Le conducteur du tracteur doit sécuriser la transmission contre la surcharge. Quand on utilise l'outil, se rappeler des étapes suivantes : 1. Toujours démarrer l'outil avec le moteur en marche au ralenti.
  • Page 60 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Lames pliées AVERTISSEMENT Danger : couteaux ! Manipulez toujours les composants tran- chants avec beaucoup de précaution. Portez systématiquement un équipement de protec- tion individuelle adapté, notamment des gants épais. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mor- telles.
  • Page 61 à de graves risques. AVIS: Remplacer les lames, disques et porte-lames en- dommagés par des pièces détachées KONGSKILDE ori- ginales pour que la machine puisse être utilisée en toute sécurité.
  • Page 62 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Porte-lame REMARQUE: Vérifier les points suivants après un choc avec un corps étranger, après le remplacement des lames et la première fois qu’on utilise la machine. Remplacer le porte-lame si : • La broche de lame (1) n'est pas en contact avec le disque.
  • Page 63 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Zone de travail Le groupe de coupe de l'outil peut se déplacer verticale- ment en fonction des mouvements de la tête d’attelage. Ceci permet au groupe de coupe de suivre le sol pendant que la tête d’attelage suit les mouvements du tracteur. Le groupe de coupe peut se déplacer d’environ 550 mm (21.65 in) verticalement en relation avec la tête d’atte- lage.
  • Page 64 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Angle de coupe L'outil est conçu avec une suspension de sorte que l’angle de coupe puisse suivre le contour du sol au travail au champ. Ceci est très utile lorsqu’on travaille sur un sol vallonné car cette suspension assure une hauteur de chaume pra- tiquement constante.
  • Page 65 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pour obtenir un nouveau réglage correct de l'outil avec l'angle de coupe modifié, procéder comme suit : 1. Pour obtenir l'angle de coupe souhaité, modifier la lon- gueur du bras supérieur (3). Pour régler le bras supé- rieur, il faut d'abord le décharger.
  • Page 66 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Réglage du système de décharge Pour épargner le chaume pendant le travail, réduire l’usure des patins et assurer un bon suivi du terrain, décharger l'outil à l’aide des deux puissants ressorts de tension. Le système de décharge fonctionne comme suit. Les deux ressorts (1) sont fixés sur des goupilles sur le bras parallèle central (2).
  • Page 67 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Pour augmenter ou diminuer la décharge, régler la ten- sion des deux ressorts horizontaux. Relever le groupe de coupe jusqu’à ce que les ressorts soient à la tension mi- nimale. L’accès aux ressorts se fait par dessous. 1.
  • Page 68 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Protections d'andain Les déflecteurs d'andains sur l'outil ont pour but d'assu- rer à l'andain la forme et la largeur désirée. La récolte est projetée du rotor du conditionneur vers l’arrière des déflecteurs d’andains qui rassemblent la récolte dans un andain aéré.
  • Page 69 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Travail dans le champ Si l'outil est monté à l'avant, il y a des instructions de conduite et des circonstances importantes à connaître. Démarrage Quand on arrive sur le champ, pour travailler, procéder comme suit : 1.
  • Page 70 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Travailler dans le champ Il y a plusieurs conditions importantes à suivre lors de la fauche avec l'outil. Le champ doit être démuni de pierres et de corps étran- gers, si possible. Même si l'outil est réglé et utilisé correctement, des pierres et des corps étrangers peuvent être éjectés par le groupe de coupe dans le champ.
  • Page 71 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Il n’est pas possible de reculer avec l'outil sans d'abord relever le lamier du sol avec le vérin de relevage et l'atte- lage avant Comme avec d’autres outils suspendus sur des bras parallèles, il faut faire attention aux forces transversales dans les virages et sur terrain en pente.
  • Page 72 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Rejet des pierres Si l'outil heurte un obstacle (un corps étranger ou une irré- gularité du sol), la suspension a été conçue pour travailler comme une trappe à pierres. Lorsque le groupe de coupe (1) rencontre un obstacle (2) et que l'on continue à...
  • Page 73 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Protections Pendant les opérations d'entretien de l'outil, il faut souvent ouvrir ou enlever les protecteurs. Les protecteurs frontaux, qui ne doivent pas être relevés pour le transport, ont été bloqués avec un verrou pour des raisons de sécurité. Le verrou empêche d’ouvrir le protecteur sans outil.
  • Page 74 6 - UTILISATION OPERATIONNELLE Conditionneuse Les GXF 3205P et GXF 3605P sont équipées d'un rotor de conditionneur avec doigts en polyéthylène (PE). Le conditionneur tourne à 1000 RPM et il est entraîné par une courroie. Une poulie de tension préréglée par ressort maintient les courroies tendues.
  • Page 75 7 - MAINTENANCE MAINTENANCE###_7_### Informations générales Recommandations AVERTISSEMENT Evitez les blessures ! Effectuez toujours ceci avant toute opération de lubrification, de maintenance ou autre intervention. 1. Désengagez tous les entraînements. 2. Engagez le frein de stationnement. 3. Abaissez tous les équipements au sol ou re- levez et engagez tous les verrous de sécurité.
  • Page 76 7 - MAINTENANCE Quand on répare ou on entretient l'outil, il est particulière- ment important de garantir une correcte sécurité person- nelle. Il faut donc toujours stationner le tracteur (si monté) et l'outil de manière sécurisée (voir Page 2-10). Toujours désengager l'arbre d'entraînement de la prise de force (PDF), activer le frein de stationnement et arrêter le moteur du tracteur avant de : •...
  • Page 77 7 - MAINTENANCE Contrôler régulièrement les toiles et les protections. Rem- placer les toiles usées ou endommagées. Toujours remplacer les courroies usées ou effilochées avant qu'elles ne soient défectueuses. Lorsque les tubes, les flexibles, les faisceaux électriques, etc. sont usés ou endommagés, les remplacer immédia- tement.
  • Page 78 7 - MAINTENANCE Les tubes profilés de cet arbre sont en mouvement constant en relation l'un par rapport à l'autre pendant le fonctionnement. C'est pourquoi la machine est équipée d'un arbre spécial dans lequel les tubes peuvent être graissés depuis l'extérieur au moyen d'un graisseur positionné...
  • Page 79 7 - MAINTENANCE Couple Couples de serrage minimum du matériel de fixation (en Nm ou livre-pouce /livre-pied) pour applications d'assemblage normales sauf indication contraire Le couple de serrage minimum du matériel de fixation sur les schémas, aux spécifications de l'équipement, etc. a la priorité.
  • Page 80 7 - MAINTENANCE Vis à bride/Écrou à bride Taille Classe 10.9 en Nm (livre-pied) nominale 2.0 N·m (1.5 lb ft) 4.6 N·m (3.4 lb ft) 9.4 N·m (6.9 lb ft) 15.9 N·m (11.7 lb ft) 38.7 N·m (28.5 lb ft) 76.5 N·m (56.4 lb ft) 134 N·m (98 lb ft) 213 N·m (157 lb ft)
  • Page 81 7 - MAINTENANCE Écrous hexagonaux et contre-écrous, classes 05 (CL) et supérieures (métrique) NHIL14RB00663AA Marquages d'identification des écrous hexagonaux (métrique) • (1) - Identification du fabricant • (3) - Classe matérielle • (2) - Les repères de type dans le sens horaire indiquent la classe matérielle et peuvent inclure l'identification du fabricant (le cas échéant), Par exemple : des repères matériels à...
  • Page 82 1175 N·m (8666.35 lb ft) – 12,9 2300 N·m (1696.39 lb ft) Ingredients Spécifica- Marque Grade du Spécification Capacité tion KONG- Éléments KONGSKILDE lubrifiant internationale SKILDE M1C 137-A Graisseurs Comme requis – – NLGI 2 M1C 75-B API GL-5 –...
  • Page 83 7 - MAINTENANCE Programme d'entretien Tableau d'entretien Contrôle Lubrification Liquide de vidange Remplacement Serrage Points_d'entretien Page N° Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords 7-10 Après les 50 premières heures de fonctionnement Lamier - vidange d’huile 7-10 Boîte de renvoi au-dessus du lamier - vidange d’huile 7-10 Renvoi d’angle au centre de l'outil - vidange d'huile...
  • Page 84 7 - MAINTENANCE Après les 3 premières heures de fonctionnement Vis et raccords Serrer à nouveau tous les vis, les écrous et les attaches après le premier 3 h de travail. Après les 50 premières heures de fonctionnement Barre de coupe - Changement de l'huile Effectuer la première vidange d'huile du hacheur après 50 h de fonctionnement.
  • Page 85 7 - MAINTENANCE Inspection au quotidien Barre de coupe - Contrôle de l'huile REMARQUE: Le niveau d'huile doit être contrôlé chaque jour durant la saison de récolte, à hauteur de l'un des bou- chons. AVIS: Toujours nettoyer la zone autour des bouchons d'ins- pection/de remplissage du lamier avant de vérifier le niveau d'huile pour éviter la contamination de l'huile d'engrenages.
  • Page 86 7 - MAINTENANCE Barre de coupe GXF 3205P Les deux bouchons (3) pour l'inspection du niveau d'huile et de remplissage sont placés entre le troisième et le quatrième disque et entre le cinquième et le sixième disque. 4. Introduire un dispositif de mesure (2) dans chaque ori- fice d'inspection (3) pour contrôler le niveau d'huile.
  • Page 87 7 - MAINTENANCE Toutes les 40 heures Prise de force (PDF) - Graissage Effectuer la lubrification toutes les 40 h de fonctionnement. Lubrifiant NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous.
  • Page 88 7 - MAINTENANCE Tableau de lubrification Effectuer la lubrification toutes les 40 h de fonctionnement. Lubrifiant NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous. ZEIL18HT00640FA 7-14...
  • Page 89 7 - MAINTENANCE Toutes les 80 heures Boîtier d'engrenages coniques au-dessus de la barre de coupe - Contrôle de l'huile Pour contrôler le niveau d'huile, procéder comme suit : 1. Déposer la protection de courroie la plus externe (1) et la poulie qui se trouve derrière la protection de courroie.
  • Page 90 7 - MAINTENANCE Boîtier d'engrenages coniques au centre de l'équipement - Contrôle de l'huile Pour contrôler le niveau d'huile, procéder comme suit : 1. Retirer le bouchon de contrôle de niveau d'huile (1). 2. Vérifier le niveau d'huile à travers l'orifice d'inspection (1).
  • Page 91 7 - MAINTENANCE Toutes les 200 heures Barre de coupe - Changement de l'huile REMARQUE: Utiliser SAE 85W-140 ou une huile à en- grenages équivalente pour maintenir constant le niveau d'huile. La capacité d'huile est d'environ : Pour GXF 3205P : •...
  • Page 92 7 - MAINTENANCE 6. Soutenir le lamier à l'aide de cales en bois. • Sur le côté gauche, placer une 203 mm (8 in) cale (3) sous le deuxième patin à partir de l'extrémité. • Sur le côté droit, placer une 356 mm (14 in) cale (4) sous le premier patin à...
  • Page 93 7 - MAINTENANCE 12. Il y a deux bouchons d'inspection/remplissage (7) sur le lamier. Déposer les bouchons de remplissage les plus hauts et faire l'appoint avec la quantité spécifiée de SAE 85W-140 ou huile à engrenages équivalente. REMARQUE: La dépose des bouchons de remplissage les lus hauts (7) permet de ventiler le lamier et l'huile s'écoule donc plus rapidement du lamier.
  • Page 94 7 - MAINTENANCE Toutes les 250 heures Prise de force (PDF) - Graissage Effectuer la lubrification toutes les 250 h de fonctionnement. Lubrifiant : NLGI 2. Opération précédente : Placer l’équipement dans des conditions de sécurité pour l’entretien. Lubrifier les graisseurs indiqués dans le tableau ci-des- sous.
  • Page 95 7 - MAINTENANCE Toutes les 500 heures Boîtier d'engrenages coniques au-dessus de la barre de coupe - Remplacement de l'huile Utiliser SAE 80W90 pour maintenir le niveau d'huile. La capacité d’huile est d’environ 0.8 L (0.21 US gal). 1. Positionner un bac à calcin sous la boîtes de vitesses et déposer le bouchon de vidange (3).
  • Page 96 7 - MAINTENANCE Tous les six ans Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Fuite de liquide ! Ne débranchez pas le raccord rapide hydraulique lorsqu'il est sous pression. Veillez à ce que toute la pression hydraulique soit évacuée du système avant de débrancher le raccord rapide hydraulique. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 97 7 - MAINTENANCE Selon besoin Entretien de l'embrayage à friction Effectuer l'entretien de l'embrayage de friction à des intervalles réguliers. Ventiler l'embrayage avant de mettre en marche un outil neuf. De même, il faut contrôler l'embrayage après une longue période d'im- mobilisation, en particulier après le remisage, avant d'utiliser l'outil pour la première fois de la saison.
  • Page 98 7 - MAINTENANCE Prise de force pour la barre de coupe La prise de force (PDF) pour le lamier doit travailler avec un angle de déviation minimum. Pour ce faire, un outil spécial est disponible pour poser la boîte de renvoi conique précisément en relation au lamier.
  • Page 99 7 - MAINTENANCE Contrôle de l'équilibre Pendant la conduite dans le champ, toujours prêter at- tention si l'outil commence à vibrer plus que d'habitude ou s'il émet des sons discordants. REMARQUE: La première fois que l'on démarre l'outil, faire attention aux vibrations et au bruit pour avoir un standard de comparaison par la suite.
  • Page 100 7 - MAINTENANCE Remplacement des lames – Système « Q+ » ATTENTION Risque de coupure ! Manipulez toujours les composants tranchants avec beaucoup de précaution. Portez systématique- ment un équipement de protection individuelle adapté, notamment des gants épais. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. C0139A Opération précédente : Placer l’outil en sécurité...
  • Page 101 7 - MAINTENANCE 5. Quand on remplace une lame (5), placer correctement la lame dans la broche (6) du porte-lame (4), on peut alors relâcher l'outil (1) et le laisser remonter. 6. L'outil de remplacement (1) doit, uniquement grâce à la force du porte-lame (4), finir dans la même position qu'avant de remplacer la lame (5).
  • Page 102 7 - MAINTENANCE Remplacement des disques DANGER Pièces mobiles ! Réinstallez tous les couvercles, panneaux ou protections après l'entretien ou le nettoyage de la ma- chine. Ne faites jamais fonctionner la machine si des couvercles, des panneaux ou des protections ont été...
  • Page 103 7 - MAINTENANCE Remplacement des moyeux DANGER Pièces mobiles ! Réinstallez tous les couvercles, panneaux ou protections après l'entretien ou le nettoyage de la ma- chine. Ne faites jamais fonctionner la machine si des couvercles, des panneaux ou des protections ont été...
  • Page 104 7 - MAINTENANCE 5. Reposer les disques avec un angle (A) égal à 90° dé- calés l'un par rapport à l'autre. ZEIL18HT00047AA Lorsque la pose est complétée, faire tourner les disque d'au moins un tour complet à la main pour contrôler que les pièces ne se heurtent pas.
  • Page 105 7 - MAINTENANCE Remisage Nettoyage haute pression Avant d'utiliser un nettoyeur haute pression, nettoyer l'outil avec de l'air comprimé. REMARQUE: La législation en vigueur dans certains pays et les bonnes pratiques exigent un traitement particulier de l'eau usée par sédimentation et séparation de l'huile, ainsi qu'une élimination contrôlée des résidus.
  • Page 106 7 - MAINTENANCE Entretien de fin de saison Lorsque la saison est terminée, préparer immédiate- ment l'outil pour le remisage. Pour préparer l'outil au remisage hivernal : 1. Nettoyer méticuleusement l'outil. La poussière et la saleté absorbent de l'humidité et celle-ci augmente la formation de rouille.
  • Page 107 « Identification du produit » dans le Chapitre 1 de ce Manuel de l'utilisateur. Commander uniquement des pièces détachées de « qualité » d'origine KONGSKILDE car ce sont les seules qui garantissent les meilleures performances et qui sont couvertes par notre garantie.
  • Page 108 7 - MAINTENANCE 7-34...
  • Page 109 8 - DETECTION DES PANNES 8 - DETECTION DES PANNES###_8_### Résolution des codes inconvénient Conseils de conduite et recherche de pannes Problème Cause possible Correction Chaume irrégulier ou Barre de coupe trop délestée. Contrôler les réglages de base de la ma- mauvaise coupe.
  • Page 110 8 - DETECTION DES PANNES...
  • Page 111 3.4 m (11.15 ft) Roue libre Standard Embrayage à friction Standard Ingredients Spécifica- Marque Grade du Spécification Capacité tion KONG- Éléments KONGSKILDE lubrifiant internationale SKILDE M1C 137-A Comme requis – – Graisseurs NLGI 2 M1C 75-B API GL-5 – –...
  • Page 112 9 - SPECIFICATIONS...
  • Page 113 10 - Accessoires 10 - Accessoires###_10_### Informations générales Dans certains pays, les accessoires ou l'équipement en option répertoriés ci-dessous peuvent faire partie de l'équipement standard. Certains de ces accessoires ou options ne sont pas commercialisés dans certains pays. Partie du tracteur à châssis en A Utiliser la partie du tracteur du châssis A (1) pour atteler l'outil à...
  • Page 114 10 - Accessoires Kit d'éclairage Feux de gabarit (1) pour faucheuses montées à l'avant. Feux avant et arrière pour marquer le contour de l'outil. ZEIL18HT00436AA Ensemble d'éclairage de circulation pour la France Réflecteurs de marquage latéraux et avant (1)pour l'au- torisation de circuler en France.
  • Page 115 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_### Déclaration de conformité CE EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om öve- rensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация...
  • Page 116 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS ZEIL19TL0017EA – er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
  • Page 117 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
  • Page 118 11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS 11-4...
  • Page 119 Index ###_Index_### Accès aux composants de l'équipement ....... Angle de coupe......... . Arbre d'entraînement de la prise de force (PDF) –...
  • Page 120 Jeu de patins de guidage hauts ........10-1 Kit d'éclairage .
  • Page 122 Printed in U.S.A. Printed in Italy Kongskilde is a trademark registered in the United States and many other countries, owned or licensed to CNH Industrial N.V., its subsidiaries or a liates. © 2019 CNH Industrial Belgium N.V. Tous droits réservés.

Ce manuel est également adapté pour:

Gxf 3605 p