Page 3
CAUTION: BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THIS MANUAL AND FOLLOW ALL ITS SAFETY RULES AND OPERATING INSTRUCTIONS. Safety instructions Safety & international symbols Explanation of Safety & international symbols describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
Page 4
Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. Use this battery charger for the genuine Nakayama Pro battery pack only. If the product is damaged or has any defect, please do not use it and bring back it to your dealer.
Page 5
How to charge the battery pack WARNING: This Lithium-Ion battery pack is shipped partially charged. Fully charge the battery pack before using it for the first time. Charge the Lithium-Ion battery pack only with the correct charger. Connect the charger to a power supply, the light indicator of the charger turns red. Align the raised ribs of the battery pack with the slot in the charger (Fig.
Page 6
Storage Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the recessed cavity or onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use solvents or water, and do not place the charger in wet conditions. Unplug the charger when there is no battery in it.
Page 7
ATTENTION : AVANT D'UTILISER CE PRODUIT, LISEZ CE MANUEL ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION QU'IL CONTIENT. Instructions de sécurité Sécurité et symboles internationaux L'explication des symboles de sécurité et des symboles internationaux décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et les symboles internationaux qui peuvent apparaître sur ce produit.
Page 8
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire ce mode d'emploi et le conserver pour référence ultérieure. Ce chargeur de batterie ne doit être utilisé qu'avec la batterie Nakayama Pro d'origine. Si le produit est endommagé ou présente un défaut quelconque, veuillez ne pas l'utiliser et le rapporter à votre revendeur.
Page 9
Comment charger la batterie AVERTISSEMENT : Cette batterie au lithium-ion est livrée partiellement chargée. Chargez complètement la batterie avant de l'utiliser pour la première fois. Ne chargez la batterie au lithium-ion qu'avec le chargeur approprié. Branchez le chargeur sur une source d'alimentation, l'indicateur lumineux du chargeur devient rouge. Alignez les nervures de la batterie sur la fente du chargeur (Fig.
Page 10
Stockage Veillez à ce que le chargeur soit propre et exempt de débris. Ne laissez aucun matériau étranger pénétrer dans la cavité encastrée ou sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou d'eau et ne placez pas le chargeur dans des conditions humides. Débranchez le chargeur lorsqu'il ne contient pas de batterie.
Page 11
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO, LEGGERE IL PRESENTE MANUALE E SEGUIRE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI OPERATIVE. Istruzioni di sicurezza Sicurezza e simboli internazionali Spiegazione dei simboli di sicurezza e internazionali descrive i simboli e i pittogrammi di sicurezza e internazionali che possono apparire su questo prodotto. Per informazioni complete su sicurezza, montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione, leggere il manuale dell'operatore.
Page 12
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e di conservarle per future consultazioni. Utilizzare questo caricabatterie solo per la batteria originale Nakayama Pro. Se il prodotto è danneggiato o presenta qualche difetto, si prega di non utilizzarlo e di riportarlo al proprio rivenditore.
Page 13
Come caricare la batteria ATTENZIONE: Questa batteria agli ioni di litio viene spedita parzialmente carica. Caricare completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Caricare la batteria agli ioni di litio solo con il caricabatterie corretto. Collegare il caricabatterie all'alimentazione; l'indicatore luminoso del caricabatterie diventa rosso. Allineare le nervature in rilievo della batteria con la fessura del caricatore (Fig.
Page 14
Immagazzinamento Mantenere il caricabatterie pulito e privo di detriti. Non lasciare che materiale estraneo penetri nella cavità incassata o sui contatti. Pulire il caricabatterie con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o acqua e non collocare il caricabatterie in ambienti umidi. Scollegare il caricabatterie quando non è...
Page 15
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. Οδηγίες ασφαλείας Ασφάλεια και διεθνή εικονογράμματα κινδύνου Η επεξήγηση των συμβόλων ασφαλείας και των διεθνών συμβόλων περιγράφει τα σύμβολα ασφαλείας και τα διεθνή σύμβολα και εικονογράμματα που ενδέχεται...
Page 16
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιήστε αυτόν τον φορτιστή μπαταρίας μόνο για τη γνήσια μπαταρία Nakayama Pro. Εάν το προϊόν έχει υποστεί βλάβη ή έχει οποιοδήποτε ελάττωμα, μην το χρησιμοποιήσετε και παραδώστε το πίσω στο κατάστημα λιανικής πώλησης.
Page 17
Πώς να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή Ο φορτιστής μπορεί να λειτουργήσει σε δύο θέσεις: 1) Οριζόντια: Τοποθετήστε τον φορτιστή σε ένα τραπέζι οριζόντια και σταθεροποιήστε τον. 2) Κάθετη: Τοποθετήστε δύο καρφιά σε έναν τοίχο κάθετα, τοποθετήστε το φορτιστή στο τοίχο στα δύο καρφιά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο...
Page 18
Συντήρηση/καθαρισμός/μεταφορά/αποθήκευση Καθαρισμός Αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού. Διατηρείτε αυτόν τον φορτιστή απαλλαγμένο από τα υπολείμματα και τους ρύπους. Καθαρίστε τον εξοπλισμό με ένα πανί ή/και πεπιεσμένο αέρα. Συνιστάται ιδιαίτερα να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε...
Page 19
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ, ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА. Инструкции за безопасност Безопасност и международни символи Обяснението на символите за безопасност и международните символи описва символите за безопасност и международните символи и пиктограми, които...
Page 20
Благодарим ви, че закупихте този продукт. Моля, прочетете тези инструкции за работа и ги запазете за бъдещи справки. Използвайте това зарядно устройство само за оригиналната батерия Nakayama Pro. Ако продуктът е повреден или има някакъв дефект, моля, не го използвайте и го върнете на вашия дилър.
Page 21
Как да заредите батерията ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази литиево-йонна батерия се доставя частично заредена. Заредете батерията напълно, преди да я използвате за първи път. Зареждайте литиево-йонната батерия само с подходящото зарядно устройство. Свържете зарядното устройство към захранването, светлинният индикатор на зарядното устройство става червен. Подравнете...
Page 22
Съхранение Поддържайте зарядното устройство чисто и без замърсявания. Не допускайте попадането на чужди материали в кухината или върху контактите. Избършете зарядното устройство със суха кърпа. Не използвайте разтворители или вода и не поставяйте зарядното устройство във влажни условия. Изключете зарядното устройство от електрическата мрежа, когато в него няма батерия. Заредете...
Page 23
PREVIDNOST: PRED UPORABO TEGA IZDELKA PREBERITE TA PRIROČNIK TER UPOŠTEVAJTE VSA VARNOSTNA PRAVILA IN NAVODILA ZA UPORABO. Varnostna navodila Varnost in mednarodni simboli Razlaga varnostnih in mednarodnih simbolov opisuje varnostne in mednarodne simbole ter piktograme, ki se lahko pojavijo na tem izdelku. Za popolne informacije o varnosti, sestavljanju, delovanju ter vzdrževanju in popravilih preberite navodila za uporabo.
Page 24
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za prihodnjo uporabo. Ta polnilnik uporabljajte samo za originalne baterije Nakayama Pro. Če je izdelek poškodovan ali ima kakršno koli napako, ga ne uporabljajte in ga vrnite prodajalcu.
Page 25
Kako napolniti baterijo OPOZORILO: Ta litij-ionska baterija je dobavljena delno napolnjena. Pred prvo uporabo baterijo popolnoma napolnite. Litij-ionsko baterijo polnite samo z ustreznim polnilnikom. Polnilec priključite na električno omrežje, svetlobni indikator polnilnika postane rdeč. Izravnajte dvignjena rebra baterije z režo v polnilniku (slika 2). Baterijo vstavite v polnilnik, svetlobni indikator polnilnika postane zelen in utripa.
Page 26
Shranjevanje Polnilnik naj bo čist in očiščen nečistoč. Ne dovolite, da bi v vdolbino ali na kontakte prišli tujki. Polnilec obrišite s suho krpo. Ne uporabljajte topil ali vode in polnilnika ne postavljajte v mokre prostore. Če v polnilniku ni baterije, ga izključite iz električnega omrežja. Preden baterijo shranite, jo napolnite.
Page 27
ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS, CITIȚI ACEST MANUAL ȘI RESPECTAȚI TOATE REGULILE DE SIGURANȚĂ ȘI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE. Instrucțiuni de siguranță Siguranță și simboluri internaționale Explicația simbolurilor de siguranță și internaționale descrie simbolurile și pictogramele de siguranță și internaționale care pot apărea pe acest produs. Citiți manualul de utilizare pentru informații complete despre siguranță, asamblare, funcționare și întreținere și reparații.
Page 28
Vă mulțumim că ați cumpărat acest produs. Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni de utilizare și să le păstrați pentru referințe viitoare. Utilizați acest încărcător de baterii numai pentru bateria originală Nakayama Pro. Dacă produsul este deteriorat sau prezintă defecte, vă rugăm să nu îl utilizați și să îl aduceți înapoi la distribuitorul dumneavoastră.
Page 29
Cum se încarcă bateria AVERTISMENT: Această baterie litiu-ion este livrată parțial încărcată. Încărcați complet bateria înainte de a o utiliza pentru prima dată. Încărcați bateria litiu-ion numai cu încărcătorul potrivit. Conectați încărcătorul la o sursă de alimentare, indicatorul luminos al încărcătorului devine roșu. Aliniați nervurile în relief ale bateriei cu fanta din încărcător (Fig.
Page 30
Depozitare Păstrați încărcătorul curat și fără resturi. Nu permiteți ca materiale străine să pătrundă în cavitatea încastrată sau pe contacte. Ștergeți încărcătorul cu o cârpă uscată. Nu utilizați solvenți sau apă și nu plasați încărcătorul în condiții de umiditate. Scoateți încărcătorul din priză atunci când nu are nicio baterie în el. Încărcați bateria înainte de a o pune în depozit.
Page 31
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 32
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le ba erie e i caricabaterie.
Page 33
WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
Page 34
GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 35
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 36
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 37
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.