Télécharger Imprimer la page
Electrolux CIV634 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CIV634:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

CIV634
CA Manual d'usuari | Placa
CS Návod k použití | Varná deska
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
UK Інструкція | Варильна поверхня
2
21
40
61
80
101
122
144
163
183

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux CIV634

  • Page 1 PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna PT Manual de instruções | Placa RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель CIV634 SK Návod na používanie | Varný panel ES Manual de instrucciones | Placa de cocción UK Інструкція | Варильна поверхня...
  • Page 2 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Page 3 • Els nens han d'estar vigilats per a assegurar-vos que no juguin amb l'aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Page 4 • No col·loqueu objectes metàl·lics, com ara ganivets, forquilles, culleres i tapes, sobre la superfície de la placa, perquè es podrien escalfar. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada. • No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell. •...
  • Page 5 • Cada aparell porta integrats ventiladors de Poseu-vos en contacte amb el nostre refrigeració a la part inferior. centre de servei autoritzat o amb un • Si heu instal·lat l'aparell a sobre d'un electricista per canviar un cable de xarxa calaix: danyat.
  • Page 6 • No feu servir l'aparell com a superfície de • Els estris de cuina fabricats amb ferro treball ni d'emmagatzematge. colat o amb un fons fet malbé poden • Si la superfície de l'aparell està causar ratllades al vidre/vitroceràmica. esquerdada, desconnecteu Aixequeu sempre aquests objectes quan immediatament l'aparell de la font els hàgiu de moure a la superfície de...
  • Page 7 Vegeu el videotutorial "Com instal·lar la vostra placa d’inducció Electrolux - Instal·lació al taulell" escrivint el nom complet que s'indica al gràfic següent. CATALÀ...
  • Page 8 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Distribució de la superfície de cocció Zona de cocció per inducció Panell de control 4.2 Distribució del panell de control Feu servir els camps tàctils per fer funcionar l'aparell. Les pantalles, els indicadors i els sons us indiquen les funciones que estan en marxa.
  • Page 9 Camp Funció Comentari tàctil Pausa Per activar i desactivar la funció. Bridge Per activar i desactivar la funció. Indicador del nivell de calor Per veure la configuració de la temperatura. Indicadors del temporitzador de Per mostrar per a quina zona establiu el temporitzador. les zones de cocció.
  • Page 10 4.4 OptiHeat Control (Indicador de indicadors mostren el grau d'escalfor residual calor residual de 3 passos) de les zones de cocció que esteu fent servir. També pot aparèixer l’indicador: AVÍS! • per a les zones de cocció dels costats, encara que no les feu servir, Mentre l’indicador estigui •...
  • Page 11 5.4 Fer servir les zones de cocció 5.6 Escalfament automàtic Col·loqueu les peces de la bateria al centre Activeu aquesta funció per aconseguir el de la zona de cocció seleccionada. Les nivell d'escalfor que voleu en menys temps. zones de cocció per inducció s'adapten Quan està...
  • Page 12 99 minuts). Quan l'indicador de la zona de • Comptaminuts cocció comença a parpellejar, comença el Podeu fer servir aquesta funció quan la placa compte enrere. estigui activada i les zones de cocció no estiguin en marxa. A la pantalla de nivell Per veure el temps restant: toqueu d'escalfor apareix configurar la zona de cocció.
  • Page 13 5.11 Dispositiu de seguretat infantil cocció. La placa controla la configuració d’escalfor per protegir els fusibles de la Aquesta funció evita que la placa es pugui instal·lació de la casa. utilitzar accidentalment. • Les zones de cocció s'agrupen segons la Per activar la funció: activeu la placa ubicació...
  • Page 14 funcionar el ventilador de la placa 5. Toqueu del temporitzador per manualment. seleccionar el mode automàtic. En la majoria de les campanes, el Per fer funcionar la campana sistema remot està desactivat per directament, desactiveu el mode defecte. Activeu-lo abans de fer servir la automàtic de la funció...
  • Page 15 6. CONSELLS zones de cocció”. Eviteu mantenir la AVÍS! bateria de cuina a prop del tauler de control durant la cocció. Això podria Consulteu els capítols de seguretat. afectar el funcionament del tauler de control o activar accidentalment les 6.1 Bateria de cuina funcions de la placa.
  • Page 16 Nivell d'escal‐ Feu servir per a: Temps Consells (min) Mantenir els aliments cuits calents quan sigui Tapeu el recipient. necessari 1 - 3 Salsa holandesa, fondre: mantega, xo‐ 5 - 25 Barregeu de tant en tant. colata, gelatina. 1 - 3 Solidificar: truites esponjoses, ous al 10 - 40 Cuineu amb una tapa posada.
  • Page 17 No utilitzeu aquests visiteu el nostre lloc web. Les campanes aparells a prop de la placa mentre la d'Electrolux compatibles amb aquesta funció funció Hob²Hood estigui encesa. han d'incloure el símbol 7. CURA I NETEJA o la brutícia podria fer malbé...
  • Page 18 Problema Possible causa Solució No establiu el nivell d'escalfor durant Torneu a activar la placa i ajusteu l’es‐ 10 segons. calfor en menys de 10 segons. Heu tocat 2 o més símbols alhora. Toqueu només un símbol. Pausa està en marxa. Consulteu «Ús diari».
  • Page 19 (el trobareu a un extrem de la superfície del vidre) i el missatge d'error 9. DADES TÈCNIQUES 9.1 Placa de característiques Model CIV634 PNC 949 596 825 00 Tip. 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducció...
  • Page 20 Varia en funció del material i les diàmetre que s'indica a la taula. mides de la bateria de cuina. 10. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 10.1 Informació del producte* Identificació de model CIV634 Tipus de placa Fogons integrats Nombre de zones de cocció Tecnologia de calefacció Inducció...
  • Page 21 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 23 3. INSTALACE....................25 4.
  • Page 22 • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
  • Page 23 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Page 24 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Page 25 • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
  • Page 26 3.4 Sestava Chcete-li najít video „Jak nainstalovat Instalujete-li varnou desku pod odsavačem indukční varnou desku Electrolux – instalace par, dodržte minimální vzdálenost mezi pracovní desky“, napište celý název uvedený spotřebiči v souladu s pokyny k montáži na obrázku níže.
  • Page 27 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP / VYP Slouží...
  • Page 28 Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko Displej časovače Ukazuje čas v minutách. Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 4.3 Displeje nastavení...
  • Page 29 Kontrolka se přestane zobrazovat, když varná zóna vychladne. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.3 Nastavení teploty VAROVÁNÍ! Nastavení nebo změna teploty: Viz kapitoly o bezpečnosti. Stiskněte ovládací lištu u požadovaného 5.1 Zapnutí a vypnutí nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.
  • Page 30 5.5 Bridge 5.8 Časovač • Odpočítávání času Tuto funkci můžete použít k nastavení délky jednoho vaření. Funkce se zapne, když nádoba zakrývá středy dvou zón. Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zónu, poté nastavte funkci. Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které...
  • Page 31 5.11 Dětská bezpečnostní pojistka Vypnutí funkce: stiskněte a poté nebo Tato funkce brání neúmyslnému použití varné . Kontrolka varné zóny zhasne. desky. • Minutka Tuto funkci můžete použít, když je varná Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná desku.
  • Page 32 • Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Každá fáze má maximální elektrické U většiny odsavačů par je dálkový zatížení (3 700 W). Pokud varná deska systém ovládání původně vypnutý. Před dosáhne meze maximálního dostupného použitím funkce jej proto zapněte.
  • Page 33 umožní ručně změnit rychlost ventilátoru. 4. Několikrát stiskněte , dokud se Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru o nezobrazí jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního 5. Stisknutím časovače zvolte stupně a stisknete opět , nastavíte rychlost automatický režim. ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete.
  • Page 34 odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření. Viz „Technické údaje“. 6.4 Příklady použití při vaření 6.2 Zvuky během používání Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou Jestliže slyšíte: energie příslušné varné zóny není přímo • praskání: nádobí je vyrobeno z různých úměrný.
  • Page 35 Odsavač par na obrázku je uveden pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par pro příklad. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Použijte speciální čisticí prostředek VAROVÁNÍ! vhodný na povrch varné desky.
  • Page 36 ke skleněnému povrchu a posunujte ostří mycím prostředkem. Po vyčištění varnou po povrchu desky. desku osušte měkkým hadrem. • Odstraňte po dostatečném vychladnutí • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: varné desky: skvrny od vodního kamene, použijte roztok vody s octem a vyčistěte vodové...
  • Page 37 štítku. U sklokeramické desky jsou uvedeny v záruční brožuře. uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model CIV634 PNC 949 596 825 00 ČESKY...
  • Page 38 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku* Označení modelu CIV634 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá...
  • Page 39 • Při ohřevu vody používejte pouze takové • Postavte nádobu přímo na střed varné množství, které potřebujete. zóny. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby • Využijte zbytkové teplo k udržování teploty pokličkami. jídle nebo k jeho rozpouštění. • Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
  • Page 40 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............40 2.
  • Page 41 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 42 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Page 43 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Page 44 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Page 45 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sont conçues pour signaler des humide. Utilisez uniquement des produits informations sur le statut opérationnel de de lavage neutres. N’utilisez pas de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à produits abrasifs, de tampons à récurer, être utilisées dans d'autres applications et de solvants ou d’objets métalliques, sauf ne conviennent pas à...
  • Page 46 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min.
  • Page 47 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire sensiti‐ MARCHE / ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches Verrouil / Dispositif de Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐...
  • Page 48 Afficheur Description Pause est activé. Montée en température automatique est activé. PowerBoost est activé. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux): continuer la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. Touches Verrouil / Dispositif de sécurité...
  • Page 49 cuisson s'éteint. Enlevez l’objet ou des deux zones mais il ne doit pas dépasser nettoyez le bandeau de commande. le repère des zones. Si le récipient se trouve • la table de cuisson surchauffe (par ex. entre les deux centres, la fonction Bridge ne lorsqu'un récipient chauffe à...
  • Page 50 Pour voir le temps restant : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de Pour activer la fonction, la zone de cuisson. Le voyant de la zone de cuisson cuisson doit être froide. commence à clignoter. L'affichage indique la durée restante.
  • Page 51 Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également niveau de cuisson indique désactivée. Pour activer la fonction : appuyez sur la 5.11 Dispositif de sécurité...
  • Page 52 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque : • vous appuyez sur • Minuteur se termine • Minuteur à rebours se termine • vous posez un objet sur le bandeau de commande. 5.13 Gestion alimentation Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de 5.14 Hob²Hood...
  • Page 53 Éclairage Faire Faire fri‐ Lorsque vous éteignez la table de automati‐ bouillir 1) re 2) cuisson à la fin de la cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de Marche Vitesse du Vitesse du Mode H2 tourner pendant un certain temps. Au ventilateur ventilateur bout d'un moment, le système désactive...
  • Page 54 6. CONSEILS pas de récipient plus grand qu’indiqué AVERTISSEMENT! dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les Reportez-vous aux chapitres concernant récipients à proximité du bandeau de la sécurité. commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de 6.1 Récipients de cuisson commande ou activer accidentellement les...
  • Page 55 cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐ Placez un couvercle sur le récipient. saire 1 - 3 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐...
  • Page 56 Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- D'autres appareils contrôlés à distance vous à notre site Web. Les hottes Electrolux peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas dotées de cette fonction doivent afficher le ce type d'appareil à proximité de la table de cuisson lorsque la fonction Hob²Hood...
  • Page 57 Problème Cause possible Solution Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐ se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Vous ne réglez pas le niveau de Mettez de nouveau en fonctionnement cuisson dans les 10 secondes.
  • Page 58 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle CIV634 PNC 949 596 825 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Page 59 Elle change en fonction du matériau et des les diamètres indiqués dans le tableau. dimensions du récipient. 10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle CIV634 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Page 60 • Activez toujours la zone de cuisson après • Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle avoir posé le récipient dessus. pour conserver les aliments au chaud ou • Placez les plus petits récipients sur les pour faire fondre. plus petites zones de cuisson. •...
  • Page 61 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................61 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................63 3. ĮRENGIMAS....................65 4. GAMINIO APRAŠYMAS................67 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS................69 6.
  • Page 62 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Page 63 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Page 64 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Page 65 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Page 66 Jeigu kaitlentę įrengsite po gartraukiu, pasirūpinkite gartraukio įrengimo instrukcijose min. nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. min. min. Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. min. min. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux...
  • Page 67 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Page 68 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. – Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė...
  • Page 69 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, Galite gaminti naudodami didelį...
  • Page 70 Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami nustatyti arba pakeisti kaitinimo palieskite , kol įsijungs kaitvietės lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami išjungti funkciją: palieskite Kaitvietės veikia atskirai. laikmačio laikui nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti, 5.6 Automatinis įkaitinimas pradedama atgalinė...
  • Page 71 Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio naudodami . Jokio kaitinimo lygio ekrane rodoma nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę Norėdami įjungti funkciją: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti.
  • Page 72 didžiausią leistiną elektros apkrovą (3700 W). Vienos fazės kaitlentei pasiekus turimos galios ribą, kaitviečių galia Didžiosios daugumos gartraukių automatiškai sumažinama. nuotolinio valdymo sistema pradžioje • Paskutinės pasirinktos kaitvietės kaitros būna išjungta. Įjunkite ją, prieš nustatymas visuomet tampa prioritetiniu. pradėdami naudoti šią funkciją. Daugiau Likusi galia paskirstoma tarp anksčiau informacijos rasite gartraukio naudojimo pasirinktų...
  • Page 73 5. Norėdami pasirinkti automatinį režimą, ventiliatoriaus sukimosi greitis padidėja viena padala. Pasiekus intensyviausią lygį ir palieskite laikmačio paspaudus , vėl nustatomas nulinis ventiliatoriaus sukimosi greitis, gartraukio ventiliatorius išjungiamas. Norėdami vėl Norėdami valdyti gartraukį, tiesiogiai įjungti ventiliatoriaus 1-ą greičio nuostatą, naudodami gartraukio skydelį, išjunkite šios funkcijos automatinį...
  • Page 74 6.3 Öko Timer (Eco laikmatis) pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras viryklės funkcijas. Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso Žr. „Techniniai duomenys“. signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės. 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu 6.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai Jeigu girdite:...
  • Page 75 (pvz., ranka, prikaistuvio svetainėje. Su šia funkcija suderinami rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu pavyzdys. 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Naudokite specialias viryklei valyti ĮSPĖJIMAS! tinkamas priemones.
  • Page 76 paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir priemone. Nuvalę kaitlentę, ją stumkite ašmenis paviršiumi. nusausinkite minkštu audiniu. • Kaitlentei pakankamai ataušus • Pašalinkite blizgančias metalo pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens atspalvio dėmes: naudokite vandens ir dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos acto tirpalą ir valykite stiklo paviršių dėmes.
  • Page 77 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis CIV634 PNC 949 596 825 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietija LIETUVIŲ...
  • Page 78 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius CIV634 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø)
  • Page 79 • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite kaitvietę. likusį karštį. • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių. • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. 11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu .
  • Page 80 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........80 2.
  • Page 81 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub zutylizować...
  • Page 82 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Page 83 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i Występuje zagrożenie pożarem i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana porażeniem prądem elektrycznym. osoba. • Wszystkie połączenia elektryczne powinny być wykonane przez wykwalifikowanego OSTRZEŻENIE! elektryka. Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Page 84 • Podłączyć wtyczkę do gniazda • Gdy urządzenie jest włączone, elektrycznego dopiero po zakończeniu użytkownicy z wszczepionym instalacji. Należy zadbać o to, aby po rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka się do indukcyjnych pól grzejnych na przewodu zasilającego była łatwo odległość...
  • Page 85 2.4 Pielęgnacja i czyszczenie zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni w wymagających warunkach fizycznych urządzenia, należy regularnie ją czyścić. (temperatura, drgania, wilgotność) w • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzeniach domowych lub są urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, przeznaczone do sygnalizacji stanu aż...
  • Page 86 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Page 87 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
  • Page 88 Pole Funkcja Uwagi czujni‐ Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funkcji. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone.
  • Page 89 • gdy gorące naczynie zostanie Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola umieszczone na zimnym polu grzejnym, grzejnego. • gdy płyta grzejna jest wyłączona, ale pole grzejne jest nadal gorące. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ Patrz rozdział dotyczący grzania cza się...
  • Page 90 Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. 5.7 PowerBoost Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć...
  • Page 91 Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zniknie. Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych. Po zakończeniu odliczania czasu 5.9 Pauza rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Pole grzejne Ta funkcja przestawia wszystkie włączone wyłączy się.
  • Page 92 jednej fazy, moc pól grzejnych zostanie Wyświetli się . Wyłączyć płytę grzejną za automatycznie zmniejszona. pomocą • Ustawienie mocy grzania wybranego pola grzejnego jest zawsze priorytetem. Aby dezaktywować funkcję na czas Pozostała moc zostanie podzielona jednego cyklu gotowania: włączyć płytę między poprzednio aktywowanymi polami grzejną...
  • Page 93 2. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. W większości modeli okapów system 3. Dotknąć przez 3 sekundy. zdalnego sterowania jest domyślnie 4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli się wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się...
  • Page 94 Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej. 6. WSKAZÓWKI I PORADY tylko część energii generowanej przez OSTRZEŻENIE! pole grzejne. • Ze względów bezpieczeństwa oraz by Patrz rozdział dotyczący uzyskać optymalne efekty pieczenia nie bezpieczeństwa. należy używać naczyń większych niż podano w rozdziale „Specyfikacja pól 6.1 Naczynia grzejnych”.
  • Page 95 6.4 Przykłady zastosowań grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż związanych z gotowaniem połowę swojej mocy. Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest Dane przedstawione w tabeli mają liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie wyłącznie charakter orientacyjny. powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy.
  • Page 96 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE!
  • Page 97 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Page 98 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model CIV634 Numer produktu (PNC) 949 596 825 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Page 99 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu CIV634 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Page 100 • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na • Ciepło resztkowe można wykorzystać do środku pola grzejnego. podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników. 11. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi. poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia Należy zwrócić...
  • Page 101 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............101 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 104 3.
  • Page 102 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Page 103 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente.
  • Page 104 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação 2.2 Ligação elétrica AVISO! AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser Risco de incêndio e choque elétrico. efetuada por uma pessoa qualificada. • Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado. AVISO! •...
  • Page 105 • Não puxe o cabo de alimentação para • Utilize apenas acessórios recomendados desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. pelo fabricante para este aparelho. • disjuntores de protecção, fusíveis (os AVISO! fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. Risco de incêndio e explosão.
  • Page 106 • Limpe o aparelho com um pano macio e sinalizar informação relativamente ao húmido. Utilize apenas detergentes estado operacional do aparelho. Não se neutros. Não utilize produtos abrasivos, destinam a ser utilizadas em outras esfregões abrasivos, solventes ou objetos aplicações e não se adequam à metálicos, salvo indicação em contrário.
  • Page 107 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução Electrolux – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min.
  • Page 108 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Campo Função Comentário do sen‐ ON/OFF Para activar e desactivar a placa. Bloquear / Dispositivo de seguran‐ Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
  • Page 109 Visor Do ciclo Pausa ativo. Aquecimento automático ativo. PowerBoost ativo. Existe uma anomalia. + dígito OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): continuar a cozinhar/manter quente/calor residual. Bloquear / Dispositivo de segurança para crianças funciona. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de confe‐ ção.
  • Page 110 de cozedura arrefeça antes de utilizar novamente a placa. • Quando utiliza tachos incorrectos. O símbolo acende-se e a zona de cozedura é automaticamente desactivada após 2 minutos. • Quando não desactiva uma zona de cozedura nem altera o grau de cozedura. Após algum tempo, a indicação acende-se e a placa desactiva-se.
  • Page 111 Para ver o tempo remanescente: toque em para definir a zona de cozedura. O Para ativar a função, é necessário que a indicador da zona de cozedura começa a zona de aquecimento esteja fria. piscar. O visor mostra o tempo restante. Para ativar a função para uma zona de Para mudar o tempo: toque em para...
  • Page 112 5.11 Dispositivo de segurança para inactivas. O visor apresenta na área do crianças nível de calor. Esta função evita o funcionamento acidental Para ativar a função: toque em e, de da placa. seguida, toque em do temporizador Para ativar a função: ative a placa com para definir o tempo.
  • Page 113 5.14 Hob²Hood alimentação elétrica, esta função divide a potência disponível entre todas as zonas de É uma função automática avançada que liga cozedura. A placa controla as definições de a placa a um exaustor especial. A placa aquecimento para proteger os fusíveis da comunica com o exaustor através de um instalação doméstica.
  • Page 114 Controlar manualmente a velocidade da ventoinha Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) Também pode controlar a função mática manualmente. Para isso, toque em com a Modo H6 On (Ligado) Velocidade Velocidade placa activa. Isto desactiva o modo 2 da ventoi‐ 3 da ventoi‐...
  • Page 115 6.2 Ruídos durante o • A base do recipiente deve ser o mais funcionamento espessa e plana possível. • Certifique-se de que os fundos estão Se ouvir: limpos e secos antes de os colocar na superfície da placa. • estalidos: o tacho é feito de diferentes •...
  • Page 116 Definição de Utilize para: Tempo Sugestões cozedura (min.) 1 - 3 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozi‐ 10 - 40 Cozinhe com uma tampa. dos. 3 - 5 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐...
  • Page 117 Exaustores com a função Hob²Hood Electrolux que funcionam com esta função Para encontrar toda a gama de exaustores têm o símbolo que trabalham com esta função, consulte o nosso website de produtos. Os exaustores 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar; caso contrário, a AVISO! sujidade pode provocar danos na placa.
  • Page 118 Problema Causa possível Solução Tocou em 2 ou mais campos do Toque em apenas um campo do sen‐ sensor em simultâneo. sor. Pausa funciona. Consulte "Utilização diária". Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. É...
  • Page 119 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo CIV634 PNC 949 596 825 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 – 240 V/400 V 2N 50 – 60 Hz Indução 7.35 kW...
  • Page 120 Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto* Identificação do modelo CIV634 Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø)
  • Page 121 Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. PORTUGUÊS...
  • Page 122 Добро пожаловать в Electrolux! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.electrolux.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 122 2.
  • Page 123 безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
  • Page 124 • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
  • Page 125 • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
  • Page 126 • Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
  • Page 127 2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
  • Page 128 вытяжкой ознакомьтесь с инструкциями по min. min. min. установке вытяжки, в которых приведены данные о минимальном расстоянии между приборами. Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. РУССКИЙ...
  • Page 129 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой...
  • Page 130 Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Блокир. кнопок / Защита от де‐ Блокировка/разблокировка панели управления. тей Пауза Включение и выключение функции. Bridge Включение и выключение функции. Индикация мощности нагрева Отображение значения мощности нагрева. Индикаторы конфорок для тай‐ Отображение конфорки, для которой установлен мера...
  • Page 131 4.4 OptiHeat Control уровень остаточного тепла используемых (Трехступенчатый индикатор в данный момент конфорок. остаточного тепла) Индикатор может также включиться: • для соседних конфорок, даже если они ВНИМАНИЕ! не используются; • когда на холодную конфорку помещают Пока горит индикатор, горячую посуду; существует...
  • Page 132 необходимого значения мощности Сначала следует установить уровень нагрева. нагрева для одной из левых конфорок. Чтобы включить эту функцию: коснитесь . Чтобы задать или изменить уровень нагрева, коснитесь одного из сенсоров управления. Чтобы выключить эту функцию: коснитесь . Теперь конфорки будут 5.4 Использование...
  • Page 133 5.8 Таймер начала приготовления. На дисплее чередуется отображение и • Таймер обратного отсчета отсчитанного времени (в минутах). Данная функция используется для установки продолжительности работы за Просмотр длительности работы один цикл приготовления. конфорки: коснитесь для выбора Сначала задайте уровень нагрева нужной конфорки.
  • Page 134 5.10 Блокир. кнопок 5.12 OffSound Control (Включение и отключение звуковой Во время работы конфорок можно сигнализации) заблокировать панель управления. Это предотвращает случайное изменение Выключите варочную панель. мощности нагрева. Прикоснитесь к в течение 3-х секунд. Сначала установите желаемый уровень Дисплей загорится и погаснет. нагрева.
  • Page 135 • Индикация ступени нагрева конфорок, Автоматическая работа функции мощность которых снижена, чередуется Для автоматической работы функции между изначально выбранной и следует установить автоматический уменьшенной настройкой уровня режим, выбрав из списка от «H1» до «H6». нагрева. По умолчанию на варочной панели •...
  • Page 136 вручную. При нажатии на скорость 4. Несколько раз коснитесь , пока не вентилятора увеличивается на один отобразится уровень. При достижении максимального 5. Коснитесь таймера, чтобы выбрать уровня следующее нажатие на автоматический режим. переводит скорость вентилятора вытяжки на уровень «0», что приводит к его остановке.
  • Page 137 • Индукционные конфорки автоматически • Гул используется высокий уровень подстраиваются под размер дна мощности. посуды. • Пощелкивание происходят • Эффективность конфорки зависит от электрические переключения. диаметра кухонной посуды. Посуда с • Шипение, жужжание работает днищем, размер которого меньше вентилятор. минимально допустимого, получает Это...
  • Page 138 Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) 5 - 7 Приготовление на пару овощей, 20 - 45 Добавьте несколько столовых ложек рыбы, мяса. жидкости. 7 - 9 Картофель на пару. 20 - 60 Используйте макс. ¼ л воды на 750 г...
  • Page 139 этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 7. УХОД И ЧИСТКА пищевые продукты, содержащие сахар, ВНИМАНИЕ! иначе данные загрязнения могут привести к повреждению варочной См. главы, содержащие Сведения по поверхности. Соблюдайте технике безопасности. осторожность, чтобы не обжечься.
  • Page 140 Проблема Возможная причина Способ устранения Сработал предохранитель. Проверьте, является ли предохра‐ нитель причиной неисправности. Если предохранитель постоянно срабатывает, обратитесь к квалифи‐ цированному электрику. Не задавайте никакого уровня на‐ Повторно включите варочную па‐ грева в течение 10 секунд. нель и менее чем через 10 секунд установите...
  • Page 141 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель CIV634 Продуктовый номер (PNC) 949 596 825 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт Изготовлено в: Германия...
  • Page 142 данных. Она меняется в зависимости от посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные* Модель CIV634 Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Page 143 • При нагреве воды на наливайте больше • Всегда ставьте посуду воды, чем требуется. непосредственно по центру конфорки. • По возможности всегда накрывайте • Используйте остаточное тепло для посуду крышкой. поддержания пищи в горячем • Прежде чем включить конфорку, состоянии или для растапливания поставьте...
  • Page 144 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 144 2.
  • Page 145 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Page 146 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Page 147 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Page 148 • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Page 149 Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár pre minimálnu vzdialenosť medzi spotrebičmi. min. min. min. Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. SLOVENSKY...
  • Page 150 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
  • Page 151 Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie. Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie. Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón pre ča‐ Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas. somer Displej časomeru Zobrazenie času v minútach. Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie.
  • Page 152 4.4 OptiHeat Control (3-krokový zvyškového tepla varných zón, ktoré práve indikátor zvyškového tepla) používate. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: VAROVANIE! • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; Pokiaľ je ukazovateľ zapnutý, • keď položíte horúci kuchynský riad na hrozí...
  • Page 153 zón, ale nesmie presahovať označenú Zapnutie funkcie pre varnú zónu: dotknite oblasť. Ak sa kuchynský riad nachádza medzi sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite dvomi stredmi, funkcia Bridge sa nezapne. požadovaného varného stupňa. Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ Vypnutie funkcie: zmeňte varný stupeň. 5.7 PowerBoost Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón.
  • Page 154 Zostávajúci čas sa odrátava smerom nadol Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované až po 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne. všetky ostatné symboly na ovládacích paneloch. Funkcia nezastaví funkcie časovača. Keď odpočítavanie skončí, zaznie zvukový signál a začne blikať 00. Varná Funkciu aktivujete stlačením tlačidla zóna sa vypne.
  • Page 155 pokračovať v činnosti pri zníženom vypnutí varného panela pomocou varnom stupni. V prípade potreby zmeňte funkcia znovu zapne: varný stupeň príslušných varných zón manuálne. 5.12 OffSound Control (Zapnutie a Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi vypnutie zvukovej signalizácie) jednotlivé varné zóny nájdete na tomto obrázku.
  • Page 156 Automatické režimy Keď po skončení varenia vypnete varný Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) panel, môže ventilátor odsávača pár istý tické nie 2) osvetle‐ čas ešte pracovať. Potom systém automaticky vypne ventilátor a zabráni náhodnému zapnutiu ventilátora Režim H0 najbližších 30 sekúnd. Režim H1 Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora Režim...
  • Page 157 6. TIPY A RADY varných zón“. Počas varenia nenechávajte VAROVANIE! kuchynský riad v blízkosti ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na fungovanie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať funkcie varného 6.1 Kuchynský riad panela. V prípade indukčných varných zón Pozrite si časť...
  • Page 158 Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 3 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 3 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Page 159 Odsávače pár s funkciou Hob²Hood pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s musia mať symbol touto funkciou, nájdete na našej spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela.
  • Page 160 Problém Možná príčina Náprava Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzoro‐ panel sa vypne. viaceré senzorové polia. vých polí. Zaznie zvukový signál, keď je varný...
  • Page 161 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model CIV634 Č. výrobku (PNC) 949 596 825 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Page 162 Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý predný 21,0 cm Ľavý zadný 21,0 cm Pravý predný 14,5 cm Pravý zadný 18,0 cm Spotreba energie na varnú zónu (EC electric coo‐ Ľavý predný 178,4 Wh/kg king) Ľavý zadný 178,4 Wh/kg Pravý predný 183,2 Wh/kg Pravý...
  • Page 163 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............163 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............166 3. INSTALACIÓN.................... 168 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............169 5.
  • Page 164 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Page 165 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Page 166 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Page 167 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Page 168 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Page 169 Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min.
  • Page 170 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario ENCENDIDO / APAGADO Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de seguri‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Page 171 Pantalla Descripción Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐...
  • Page 172 • está utilizando utensilios de cocina no adecuados. Se ilumina el símbolo y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos. • no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa.
  • Page 173 Para activar la función de una zona de Para desactivar la función: toque para cocción: toque se enciende). Toque seleccionar la zona de cocción y después inmediatamente el ajuste de calor que desee. El tiempo restante se sigue descontando Transcurridos 3 segundos, se enciende.
  • Page 174 enciende. Apague la placa de cocción con La función no afecta al funcionamiento Para desactivar la función: encienda la de las zonas de cocción. placa de cocción con . No ajuste ningún 5.9 Pausa nivel de calor. Toque durante 4 segundos. Esta función ajusta todas las zonas de se enciende.
  • Page 175 • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Cada fase tiene una carga eléctrica Para la mayoría de las campanas, el máxima de (3700 W). Si la placa alcanza sistema remoto esta desactivado de el límite máximo de potencia disponible en origen.
  • Page 176 funcionamiento automático de la función y es 4. Toque varias veces hasta que se posible modificar manualmente la velocidad encienda del ventilador. Al pulsar se incrementa en 5. Toque del temporizador para un nivel la velocidad del ventilador. Cuando seleccionar un modo automático. alcance un nivel intensivo y pulse nuevo, ajustará...
  • Page 177 • Por razones de seguridad y resultados de • siseo, zumbido: el ventilador está en cocción óptimos, no utilice utensilios de funcionamiento. cocina mayores que los indicados en la Estos ruidos son normales y no indican "Especificación de las zonas de cocción". fallo alguno.
  • Page 178 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras de Electrolux con esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La campana de la figura es solo a título...
  • Page 179 • Utilice siempre recipientes cuya base esté un rascador especial sobre la superficie limpia. del cristal formando un ángulo agudo y • Los arañazos o las marcas oscuras en la arrastre la hoja para eliminar la suciedad. superficie no afectan al funcionamiento de •...
  • Page 180 Problema Posible causa Solución El indicador de calor residual no La zona no está caliente porque ha Si la zona ha funcionado el tiempo su‐ se enciende. funcionado poco tiempo o el sensor ficiente como para estar caliente, con‐ está dañado. sulte con el centro de servicio autori‐...
  • Page 181 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo CIV634 Número de producto (PNC) 949 596 825 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Page 182 Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐ Parte del. izq. 178,4 Wh / kg tric cooking) Parte tras. izq. 178,4 Wh / kg Parte del. der. 183,2 Wh / kg Parte tras. der. 184,9 Wh / kg Consumo energético de la placa (EC electric hob) 181,2 Wh / kg * Para la Unión Europea según el •...
  • Page 183 Ласкаво просимо до Electrolux! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.electrolux.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............183 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............186 3.
  • Page 184 поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
  • Page 185 таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
  • Page 186 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
  • Page 187 • Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування під час роботи приладу. електроживлення. • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, •...
  • Page 188 2.4 Догляд та очищення такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання • Регулярно очищуйте прилад, щоб інформації про стан роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу Вони не призначені для використання з поверхні. іншою метою та не придатні для • Перед чищення вимкніть прилад і дайте освітлення...
  • Page 189 введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час процесу готування може нагрівати речі, що зберігаються в шухляді. min. min.
  • Page 190 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка ВКЛ/ВИМК Увімкнення...
  • Page 191 Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка Індикатори таймера зон нагрі‐ Показує, для якої зони встановлюється час. вання Дисплей таймера Показує час у хвилинах. Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму функції. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. PowerBoost Увімкнення функції. Сектор керування Установлення...
  • Page 192 нагрівання, які використовуються в даний • коли варильна поверхня вимкнена, але момент. зона нагрівання ще гаряча. Також може з'явитися індикатор: Індикатор зникає, коли зона нагрівання • для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо охолоне. ви їх не використовуєте, • коли посуд стоїть на холодній зоні нагрівання, 5.
  • Page 193 Щоб увімкнути функцію для зони нагрівання: торкніться (загорається ). Одразу торкніться кнопки необхідного ступеня нагрівання. Через 3 секунд загориться Вимкнення функції: змініть ступінь нагрівання. 5.7 PowerBoost Ця функція забезпечує індукційні зони нагрівання додатковою потужністю. Функцію можна ввімкнути для однієї індукційної зони нагрівання лише на обмежений...
  • Page 194 Щоб змінити час виконайте наступні дії: час. Коли відлік закінчиться, пролунає звуковий сигнал і почне блимати 00. торкніться для вибору зони нагрівання. Щоб вимкнути звуковий сигнал, Торкніться або торкніться Для вимкнення функції: торкніться для вибору зони нагрівання, а потім торкніться .
  • Page 195 5.13 Управління потужністю Для активації функції: увімкніть варильну поверхню за допомогою . Не Якщо активні декілька зон, а споживана встановлюйте ступінь нагріву. Торкніться і потужність перевищує можливості електромережі, ця функція розподіляє утримуйте протягом 4 секунд. доступну потужність між усіма зонами Загорається...
  • Page 196 5.14 Hob²Hood Автома‐ Кипінн Смаженн Це сучасна автоматична функція, яка тична я 1) я 2) з’єднує варильну поверхню зі спеціальною підсвітка витяжкою. Варильна поверхня та витяжка мають інфрачервоні приймачі. Швидкість Режим Н6 Увімк Швидкість Швидкість вентилятора визначається автоматично вентилято‐ вентилято‐ ра...
  • Page 197 роботи та змінити швидкість вентилятора Активація підсвітки Можна налаштувати функцію автоматичної вручну. У разі натискання швидкість активації підсвітки кожен раз, коли вентилятора збільшується на один ступінь. вмикається варильна поверхня. Для цього Якщо вибрати інтенсивний рівень і налаштуйте автоматичний режим Н1-Н6. натиснути...
  • Page 198 • потріскування: посуд виготовлено з вимикається раніше, ніж таймер різних матеріалів (складається з зворотного відліку подасть звуковий багатьох шарів). сигнал. Ця різниця у часі залежить від • посвистування: увімкнено зону встановленого значення ступеня нагріву та нагрівання на високому рівні потужності, часу...
  • Page 199 витяжок для плит, які працюють з цією варильної поверхні. функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Не переривайте сигнал між варильною для користувачів. Витяжки Electrolux, які поверхнею та витяжкою (наприклад, підтримують цю функцію, повинні мати рукою, ручкою посуду або високою каструлею). Див. малюнок.
  • Page 200 • Видаляйте залишки після того, як • Видаліть плями з металевим прилад достатньо охолоне: вапняні відблиском: скористайтеся розчином та водяні розводи, бризки жиру та води з оцтом та витріть скляну плями з металевим відблиском. поверхню ганчіркою. Очищуйте поверхню вологою ганчіркою з...
  • Page 201 Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви використовуєте дуже високу ка‐ Використовуйте меншу каструлю, струлю, яка блокує сигнал. змініть зону готування або керуйте витяжкою вручну. Автоматичний розігрів не пра‐ Зона гаряча. Зачекайте, доки зона охолоне. цює. Встановлено найвищий ступінь на‐ Найвищий ступінь нагрівання має грівання.
  • Page 202 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель CIV634 Номер виробу (PNC) 949 596 825 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц Індукція 7.35 кВт Вироблено в: Німеччина Серійний номер ....7.35 кВт...
  • Page 203 * Для Європейського Союзу відповідно до • При нагріванні води використовуйте положень ЄС 66/2014. Для Білорусі — лише потрібну кількість. відповідно до STB 2477-2017, Додаток А. • По можливості завжди накривайте Для України — відповідно до 742/2019. посуд кришкою. • Перед увімкненням зони нагрівання IEC / EN 60350-2 —...
  • Page 204 867372132-E-422023...