Page 1
Model: 5DL66250 5DL69250 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABU NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO...
Page 2
WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Page 3
WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Page 4
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Page 5
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 60 cm from the cooking plane for electric cookers and 60 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Page 6
ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Page 7
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Page 8
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Page 9
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
Page 10
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Page 11
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Page 12
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Page 13
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 60 cm in caso di cucine elettriche e di 60 cm in caso di cucine a gas o miste.
Page 14
VARNINGSFÖRESKRIFTER Varningsföreskrifter pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
Page 15
VARNINGSFÖRESKRIFTER i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor, och att inte bygga in den i en möbel. pparaten skall vara placerad på minst 60 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 60 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar.
Page 16
UPOZORENJE AVVERTENZE Upozorenje Titolo parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Page 17
UPOZORENJE AVVERTENZE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komada namještaja. apa treba biti udaljena od kuhala barem 60 centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 60 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito.
Page 18
AVVERTENZE OPOZORILA Opozorila Titolo parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
Page 19
AVVERTENZE OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. apa mora biti oddaljena najmanj 60 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 60 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.
Page 20
UPOZORENJA AVVERTENZE Upozorenja Titolo reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
Page 21
UPOZORENJA AVVERTENZE nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 60 cm u slučaju električnih kuvala i 60 cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
Page 25
2 - Turn on the motor at the higher speed...
Page 28
FUNKTIONSWEISE Taste Beleuchtung : ON/OFF Beleuchtung. Taste 1 : Schaltet den Motor auf die erste Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 1 erneut, um sie auszuschalten. Taste 2 : Schaltet den Motor auf die zweite Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 2 erneut, um sie auszuschalten.
Page 29
FUNKTIONSWEISE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertem Alkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
Page 30
OPERATION Light key: Lights ON/OFF. Key 1: activates the motor at level-one suction power; press key 1 to turn it off. Key 2: activates the motor at level-two suction power; press key 2 to turn it off. Key 3: activates the motor at level-three suction power; press key 3 to turn it off. Key 4: activates the motor at level-four suction power;...
Page 31
OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Page 32
ENTRETIEN Touche Lumière : Lumières ON/OFF. Touche 1 : active le moteur en première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour éteindre. Touche 2 : active le moteur en deuxième première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 2 pour éteindre.
Page 33
ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
Page 34
ONDERHOUD Lichtschakelaar: AAN/UIT Lichten. Toets 1 : activeert de motor in de eerste stand qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 1 om de motor te deactiveren. Toets 2 : activeert de motor in de tweede positie qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 2 om de motor te deactiveren.
Page 35
ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
Page 36
FUNCIONAMIENTO Botón de luz: Luces ON/OFF. Botón 1: activa el motor en la primera potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 1 para desactivarla. Botón 2: activa el motor en la segunda potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 2 para desactivarla.
Page 37
FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
Page 38
FUNZIONAMENTO Tasto luce : ON/OFF Luci. Tasto 1 : attiva il motore alla prima potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 1 per disattivarla. Tasto 2 : attiva il motore alla seconda potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 2 per disattivarla.
Page 39
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
Page 40
FUNKTION Ljusknapp : ON/OFF Ljus Knapp 1 : aktiverar motorn med den första uppsugningseffekten, tryck in knappen 1 igen för att avaktivera. Knapp 2 : aktiverar motorn med den andra uppsugningseffekten, tryck in knappen 2 igen för att avaktivera. Knapp 3 : aktiverar motorn med den tredje uppsugningseffekten, tryck in knappen 3 igen för att avaktivera.
Page 41
FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
Page 42
FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Titolo Tipka svjetla : UKLJ./ISKLJ svjetala Tipka 1 : aktivira motor na prvoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 1 da biste je deaktivirali. Tipka 2 : aktivira motor na drugoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 2 da biste je deaktivirali. Tipka 3 : aktivira motor na trećoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 3 da biste je deaktivirali.
Page 43
FUNKCIONIRANJE AVVERTENZE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima.
Page 44
AVVERTENZE DELOVANJE Titolo Tipka za luè : VKLOP/IZKLOP luèi Tipka 1: aktivira motor na prvi stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 1. Tipka 2: aktivira motor na drugi stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 2 Tipka 3: aktivira motor na tretji stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 3 Tipka 4: aktivira motor na èetrti stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 4.
Page 45
AVVERTENZE DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
Page 46
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Titolo Taster svetla : UKLJ./ISKLJ. svetala Taster 1 : aktivira motor na prvoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 1 da biste je deaktivirali. Taster 2 : aktivira motor na drugoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 2 da biste je deaktivirali. Taster 3 : aktivira motor na trećoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 3 da biste je deaktivirali.
Page 47
AVVERTENZE KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.