Télécharger Imprimer la page

Jamara Germany Planierraupe Liebherr Notice page 5

Publicité

DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oderBrandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model
cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries
there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating
can damage the electronics or may result in fire.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l'unité, il faut
préserver au moins un cycle de refroidissement d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer
l'endommagement des éléments électroniques ou un risque d'incendie.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per
essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti.
Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
1
DE
FR
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Bewegen Sie
den Gashebel und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
IT
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Switch the model on before
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Move the throttle stick and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound.
2
DE
FR
2. Vorwärts/rückwärts
2. Marche avant/arriére
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
IT
2.
Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
2. Avanti/indietro
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ON
OFF
ON
ES
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
Primero encender el modelo y
émetteur. On entend un bref
luego la emisora, se oye un tono
signal sonore. Mouvement la
corto. Mueva el acelerador y se
manette du gaz e et le modèle
inicia el modelo. Suena un
est en route Vous entendrez un
ruido de motor realista.
bruit de moteur réaliste.
CZ
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom
Accendere prima il modello e poi
teprve vysílač, zazní krátké
il trasmettitore, si sente un
pípnutí. Přesuňte páku plynu ík a
breve segnal acustico. Muovi
model nastartuje. Zazní
l'acceleratore e il modello è in
realistický zvuk motoru.
viaggio. Si sentirà un suono
realistico del motore.
ES
2. Adelante/Atás
Poussez le levier du gaz vers
Primer la palanca de gas hacia
l'avant ou vers l'arrière et le
adelante o hacia atrás, el
modèle fera une marche avant
modelo seguirá adelante o
ou une marche arriére. Pendant
hacia atrás y los faros brillan.
que le véhicule avance, les
CZ
phares s'allument.
2. Zatočení doprava nebo doleva
Stiskněte páčku plynu dopředu
nebo dozadu a model pojede
Spingere l'acceleratore in avanti
dopředu nebo dozadu. Rozsvítí
o indietro e il modello andrà
se také světla.
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu
použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla-
dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać minimum 10 minut, za-
nim ponownie rozpocznie się zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub
spowodować pożar.
NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het
vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model
opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený
na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb-
né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže
spôsobiť poškodenie elektroniky.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
OFF
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a
następnie nadajnik. Teraz
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
Przesuń dźwigni gazu Model
zostanie włączony. Teraz
zabrzmi realistyczny dźwięk
silnika.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en
vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Zet het
gashendel activeert het model.
Er volgt een realistisch geluid van
de motor.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu do
przodu lub do tyłu spowoduje, że
model poruszy się do przodu lub
do tyłu z zapalonymi światłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden.
De koplichten branden
SK - Operácie
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač,
kým počujete zvuk „PIEP".
Pohybujte plynovou rukoväťou a
model sa spustí. Uvedenie
do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický
zvuk motora.
SK
2. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku
dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a
to zapne lampu.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

405057