Télécharger Imprimer la page

Smiths H-1200 Manuel D'utilisation

Réchauffeur de soluté à débit rapide

Publicité

Liens rapides

H-1200
H-1200
Réchauffeur de soluté à débit rapide
avec
détecteur d'air/clamp H-31 Version B
H-1200 115 V
H-1200 230 V
MANUEL D'UTILISATION
Réf. : 4533708-FR Rév. 002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Smiths H-1200

  • Page 1 H-1200 H-1200 Réchauffeur de soluté à débit rapide avec détecteur d’air/clamp H-31 Version B H-1200 115 V H-1200 230 V MANUEL D’UTILISATION Réf. : 4533708-FR Rév. 002...
  • Page 2 | Manuel d’utilisation RÉCHAUFFEUR DE SOLUTÉ À DÉBIT RAPIDE...
  • Page 3 écrit de Smiths Medical ASD, Inc. (Smiths Medical ASD). Le logo Level 1 est une marque de commerce du groupe de sociétés Smiths Medical. Le symbole ® indique que cette marque est enregistrée auprès du Bureau des brevets et marques de commerce des États-Unis ainsi que dans...
  • Page 4 C o n t e n u Contenu À propos de ce manuel 2 Description 3 Indications 4 Informations importantes sur la sécurité Contre-indications Avertissements Mises en garde 5 Après le déballage—Montage Étape 1 Vérifier les composants Étape 2 Assembler la potence I.V. à l’unité de réchauffage 11 Étape 3 Installer les perfuseurs sous pression Étape 4 Suspendre le crochet des poches de soluté...
  • Page 5 C o n t e n u 9 Mode d’emploi Avertissements 9.1 Consignes de préparation avant l’emploi A—Installer un kit jetable B—Amorcer le kit jetable C—Amorcer la ligne patient D—Tester les alarmes sonores et visuelles E—Tester le détecteur d’air/clamp 9.2 Utilisation du réchauffeur de soluté Étape 1—Charger les perfuseurs sous pression Étape 2—Pressuriser les perfuseurs sous pression Étape 3—Raccorder le système au patient...
  • Page 6 C o n t e n u 13 Garantie limitée 14 Réparations Réparations sous garantie Réparations hors garantie Documentation supplémentaire Informations d’élimination Centres de réparation 15 Spécifications Spécifications du système Physiques Environnementales Thermiques Électriques Recommandations concernant l’environnement électromagnétique Spécifications des kits jetables D-50 / DI-50 D-60 / DI-60HL D-70 / DI-70...
  • Page 7 S E C T I O N 1 À propos de ce manuel Ce manuel décrit l’installation, l’utilisation et l’entretien du : • Réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ® • Réchauffeur de soluté à débit rapide H-1000 Level 1 avec ®...
  • Page 8 H-1200 Level 1 ® 8 Fonctionnement Cette section décrit le fonctionnement, les indicateurs et les modes d’alarmes du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ® 9 Mode d’emploi Cette section décrit la préparation, l’utilisation et les modes d’alarmes du réchauffeur de soluté...
  • Page 9 S E C T I O N 2 • D e s c r i p t i o n S E C T I O N 2 Description Le réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 (réchauffeur de ®...
  • Page 10 S E C T I O N 3 • I n d i c a t i o n s S E C T I O N 3 Indications Le réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 (réchauffeur de ®...
  • Page 11 S E C T I O N 4 Informations importantes sur la sécurité Ce chapitre couvre l’information du prescripteur et les directives pour une utilisation sûre du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ® (réchauffeur de soluté). CONTRE-INDICATIONS •...
  • Page 12 S E C T I O N 4 • I n f o r m a t i o n s i m p o r t a n t e s s u r l a s é c u r i t é AVERTISSEMENTS (Suite) •...
  • Page 13 • Le réchauffeur de soluté ne doit être utilisé qu’avec les pièces et accessoires fournis ou approuvés par Smiths Medical ASD, Inc. et les kits jetables de la série D ou DI. L’appareil peut ne pas fonctionner comme prévu s’il est utilisé...
  • Page 14 S E C T I O N 4 • I n f o r m a t i o n s i m p o r t a n t e s s u r l a s é c u r i t é MISES EN GARDE Le non-respect des mises en garde suivantes présente un risque de décès ou de lésion grave pour le patient ou l’utilisateur et/ou...
  • Page 15 Après le déballage—Montage Avant d’être mis en service, cet appareil doit être assemblé et testé par un personnel autorisé de Smiths Medical ASD personnel, un distributeur agréé de Smiths Medical ASD ou du personnel qualifié. Les étapes suivantes décrivent le montage et la préparation préliminaire du réchauffeur de soluté...
  • Page 16 Ne pas remplacer par des pièces non fournies par Smiths Medical ASD. Contacter Smiths Medical ASD pour obtenir des pièces de rechange. La liste des composants du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 est donnée ci-dessous.
  • Page 17 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e Étape 2 Assembler la potence I.V. à l’unité de réchauffage L’assemblage de la potence I.V.
  • Page 18 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e 2.3 Fixer l’unité de réchauffage sur les supports latéraux Aligner les huit vis à...
  • Page 19 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e Étape 4 Suspendre le crochet des poches de soluté I.V. Glisser le crochet de poche I.V.
  • Page 20 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e Étape 6 Préparation préliminaire 1 Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage (a) à l’avant de l’unité de réchauffage et remplir le réservoir jusqu’au maximum à...
  • Page 21 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e 2 Repérer le bouchon orange protégeant le raccord à...
  • Page 22 Si la mise sur Arrêt du réchauffeur de soluté Remarque : n’entraîne pas l’arrêt du détecteur d’air/clamp, contacter Smiths Medical ASD, Inc. ou un représentant autorisé. Desserrer (sans les retirer) les 2 vis maintenant le support de montage à l’arrière du détecteur d’air/clamp.
  • Page 23 S E C T I O N 5 • A p r è s l e d é b a l l a g e — M o n t a g e Étape 9 Effectuer les tests de sécurité électrique Effectuer tous les tests de sécurité...
  • Page 24 S E C T I O N 6 • P r i n c i p e d e f o n c t i o n n e m e n t S c h é m a d u p r i n c i p e d e f o n c t i o n n e m e n t H-1200 Schéma du principe de fonctionnement Réchauffeur de soluté...
  • Page 25 S E C T I O N 6 Principe de fonctionnement Le schéma de la page en regard illustre le fonctionnement du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 (réchauffeur de soluté). Les fonctions ® principales sont décrites ci-dessous.
  • Page 26 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s H-31B | Manuel d’utilisation RÉCHAUFFEUR DE SOLUTÉ À DÉBIT RAPIDE...
  • Page 27 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s S E C T I O N 7 Commandes et affichages Cinq emplacements du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 (réchauffeur de soluté) régissent la façon de contrôler le ®...
  • Page 28 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s Réchauffeur de soluté Panneau d’alimentation et de test des alarmes Le panneau d’alimentation et de test des alarmes est situé...
  • Page 29 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s Panneau d’affichage du réchauffeur de soluté Le panneau d’affichage du réchauffeur de soluté fournit des informations continues sur le fonctionnement du système.
  • Page 30 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s Alarmes et panneau de commande du détecteur d’air/clamp Le panneau de commande du détecteur d’air/clamp comporte trois voyants DEL qui affichent l’état opérationnel du détecteur d’air/clamp.
  • Page 31 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s Panneau de commande des perfuseurs sous pression Le panneau de commande des perfuseurs sous pression possède une manette de commande permettant de passer du mode Pressurisé...
  • Page 32 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s Interrupteurs de sécurité Le réchauffeur de soluté comporte cinq interrupteurs de sécurité qui détectent l’installation correcte des composants du kit jetable.
  • Page 33 S E C T I O N 7 • C o m m a n d e s e t a f f i c h a g e s H-31B | Manuel d’utilisation RÉCHAUFFEUR DE SOLUTÉ À DÉBIT RAPIDE...
  • Page 34 A f f i c h a g e d u f o n c t i o n n e m e n t / r é s u m é d u p a n n e a u Fonctionnement Réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ®...
  • Page 35 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t S E C T I O N 8 Fonctionnement Le réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 (réchauffeur de soluté) ®...
  • Page 36 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Modes de fonctionnement AVERTISSEMENT Si l’un des voyants ne s’allume pas ou que l’un des signaux sonores n’est pas émis, ne pas utiliser le réchauffeur de soluté. Mettre immédiatement le dispositif hors service.
  • Page 37 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Mode Test des alarmes Le mode Test des alarmes sert à tester les voyants et les alarmes sonores du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 . Pour entrer ®...
  • Page 38 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Mode Vérification des kits jetables Le mode Vérification des kits jetables du réchauffeur de soluté indique qu’un kit jetable est manquant ou incorrectement installé. Caractéristiques du mode •...
  • Page 39 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Mode Alarme de surchauffe L’appareil entre en mode Alarme de surchauffe si la température du solution recirculante atteint ou dépasse 43,9 °C. AVERTISSEMENT déclenchement du signal d’avertissement de surchauffe indique que le réchauffage s’est arrêté...
  • Page 40 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Fonctionnement automatique du détecteur d’air/clamp En mode Fonctionnement automatique, le détecteur d’air/clamp H-31B surveille la présence d’air dans l’ensemble dégazeur/filtre du kit jetable. Si de l’air est détecté, la ligne patient est occluse et une alarme sonore retentit.
  • Page 41 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Mode Air détecté/clampé Dans ce mode, le détecteur d’air/clamp est activé lorsque le détecteur ultrasonique détecte la présence d’air dans l’ensemble dégazeur/filtre. Les avertissements sonores et les voyants sont activés et le clamp est fermé, empêchant le passage de soluté...
  • Page 42 S E C T I O N 8 • F o n c t i o n n e m e n t Pour quitter ce mode • Mettre la manette du perfuseur sous pression en position Dépressuriser (–) (c). Mode Non pressurisé...
  • Page 43 AVERTISSEMENTS • N’utiliser que des pièces, accessoires et kits jetables de la série D ou DI Level 1 (kits jetables), fournis ou approuvés par Smiths Medical ® ASD, Inc. Le dispositif ne fonctionne pas correctement s’il est utilisé avec des pièces, accessoires ou kits jetables non approuvés, susceptibles en outre d’entraîner le décès du patient ou des lésions...
  • Page 44 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 9.1 Consignes de préparation avant l’emploi AVERTISSEMENTS • Lire attentivement toutes les instructions, étiquetage et documents d’accompagnement fournis avec cet appareil médical. Le non-respect du mode d’emploi, y compris tous les avertissements et mises en garde, peut aboutir à...
  • Page 45 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 3 Déplacer le clamp à pince sur la ligne patient jusqu’à un point à mi-chemin entre le dégazeur/filtre et le raccord Luer. Fermer le clamp à...
  • Page 46 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 3 Retirer le capuchon du perforateur et introduire le perforateur dans l’orifice d’une poche de soluté exempte d’air. Effectuer cette action pour chaque ligne de soluté...
  • Page 47 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 9 Tapoter vigoureusement l’ensemble dégazeur/filtre pour libérer les bulles d’air de la grille du filtre. 10 Appuyer sur le bouton vert Marche du panneau d’alimentation et de test des alarmes pour mettre en marche le réchauffeur de soluté.
  • Page 48 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 2 Relâcher le bouton de test d’alarme; l’alarme de surchauffe continue. 3 Désactiver l’alarme de surchauffe. • Mettre le réchauffeur de soluté sur Arrêt, puis sur Marche. •...
  • Page 49 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i AVERTISSEMENTS • Évacuer tout l’air des poches de soluté avant le raccordement au patient. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la pénétration accidentelle d’air dans le patient, avec risque de décès ou de lésion grave.
  • Page 50 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 9.2 Utilisation du réchauffeur de soluté L’utilisation du réchauffeur de soluté exige d’avoir terminé les étapes de la Section 9.1, Consignes de préparation avant l’emploi. Vue générale L’utilisation du réchauffeur de soluté...
  • Page 51 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i AVERTISSEMENT Le sang et les produits sanguins peuvent contenir des organismes pathogènes. Le non-respect des directives et des procédures de l’établissement sur la manipulation des matières présentant un risque biologique peut entraîner l’exposition de l’utilisateur à...
  • Page 52 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 9.3 Remplacer l’ensemble dégazeur/filtre Utiliser l’un des ensembles dégazeur/filtre suivants : • Filtre avec dégazeur F-30 pour les kits jetables D ou DI-300 •...
  • Page 53 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 10 Raccorder le raccord Luer-lock de la tubulure de sortie à la ligne patient. 11 Ouvrir les clamps sous l’ensemble dégazeur/filtre et reprendre la perfusion.
  • Page 54 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 4 Retirer tout l’air restant dans le circuit : a Insérer le perforateur dans une poche de soluté I.V. exempte d’air. b Placer le ou les poches I.V.
  • Page 55 S E C T I O N 9 • M o d e d ’ e m p l o i 9.5 Après usage 1 Arrêter la perfusion. 2 Mettre le réchauffeur de soluté sur Arrêt. 3 Relâcher la pression du perfuseur sous pression avant d’ouvrir la porte : a Déplacer la manette sur la position Dépressuriser (–).
  • Page 56 Si l’alarme du réchauffeur de soluté persiste, cesser d’utiliser l’appareil médical et le mettre hors service. Contacter Smiths Medical ASD, Inc. ou un représentant autorisé pour réparation. Vérifier l’admission d’air au fond de l’appareil. Retirer tout Boîtier chaud obstacle ou poussière pour assurer un débit d’air correct.
  • Page 57 S E C T I O N 1 0 • D é p a n n a g e Guide de dépannage de débit lent Problème Vérifier les conditions suivantes : Vérifier que le réchauffeur de soluté est sous tension. Perfuseurs sous pression Vérifier que les manettes des perfuseurs sous pression sont non activés...
  • Page 58 Tous les tests et tout l’entretien doivent être effectués par un personnel qualifié. Si aucun personnel qualifié n’est disponible, contacter Smiths Medical ASD, Inc. Si le réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 et les accessoires installés ne réussissent pas les...
  • Page 59 S E C T I O N 1 1 • T e s t s 3 Interrupteur de sécurité de l’ensemble dégazeur/filtre – Écarter le haut de l’ensemble dégazeur/filtre du bloc n° 4. Le voyant Vérification des tubulures s’allume et l’alarme sonore retentit. 4 N°...
  • Page 60 Si le réchauffeur de soluté ne réussit pas le test de Remarque : démarrage à froid, il doit être mis hors service et retourné à Smiths Medical ASD, Inc. ou à un représentant autorisé pour réparation. Test d’étalonnage Une méthode validée de confirmer l’étalonnage correct de la température de la solution recirculante consiste à...
  • Page 61 S E C T I O N 1 1 • T e s t s Étalonnage correct de la température de la solution recirculante Confirmer l’étalonnage correct de la température de la solution recirculante en procédant aux étapes suivantes : Connecter le DSTA-40 à...
  • Page 62 à la terre ne doit être effectué que sur des appareils dont la solution recirculante du réservoir est à température ambiante. Les appareils qui ne répondent pas à cette norme doivent être retournés à Smiths Medical ASD, Inc. ou à un représentant autorisé pour réparation. Continuité de la mise à la terre Le réchauffeur de soluté...
  • Page 63 S E C T I O N 1 2 Entretien L’entretien prévu et les réparations du réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ne doivent être effectués que par un personnel autorisé. Un ® entretien est prévu avant chaque utilisation, une fois par mois et une fois par an.
  • Page 64 S E C T I O N 1 2 • E n t r e t i e n Remplacer la solution recirculante par de l’eau distillée 1 Placer un récipient sous la vanne de vidange du réchauffeur de soluté. 2 Tourner la vanne de vidange de 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre pour vidanger la solution recirculante.
  • Page 65 S E C T I O N 1 2 • E n t r e t i e n Remplacer la solution recirculante par une solution d’eau distillée/eau oxygénée à 0,3 % 1 Placer un récipient sous la vanne de vidange du réchauffeur de soluté.
  • Page 66 S E C T I O N 1 2 • E n t r e t i e n Registre d’entretien et d’étalonnage Tous les tests et toutes les opérations d’entretien doivent être effectués par un personnel qualifié. Un entretien régulier assure le fonctionnement correct de l’équipement.
  • Page 67 à l’adresse indiquée dans la section Réparations de ce manuel. Smiths Medical ASD, Inc. se réserve le choix de soit réparer le produit et de le renvoyer au client, soit le remplacer par un réchauffeur de soluté...
  • Page 68 S E C T I O N 1 4 Réparations Toutes les réparations doivent être effectuées par Smiths Medical ASD, Inc. ou par un représentant technique autorisé. Toute réparation effectuée par un tiers annule la garantie et transfère la responsabilité d’un mauvais fonctionnement du dispositif à...
  • Page 69 Centres de réparation Pour contacter le service technique de Smiths Medical ASD, Inc. ou le distributeur de Smiths Medical ASD, Inc. : USA/Canada Smiths Medical ASD, Inc.
  • Page 70 115 V~ ; 60 Hz ; 12 A Alimentation secteur (RÉF H-1200 230 V) 230 V~ ; 50 Hz ; 6,3 A Prise secteur auxiliaire (RÉF H-1200 115 V) 1,5 A Prise secteur auxiliaire (RÉF H-1200 230 V) 0,75 A | Manuel d’utilisation...
  • Page 71 Recommandations concernant l’environnement électromagnétique Éloignement recommandé entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le réchauffeur de soluté à débit rapide H-1200 Level 1 ® Le réchauffeur de soluté doit être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations des RF rayonnées sont limitées.
  • Page 72 S E C T I O N 1 5 • S p é c i f i c a t i o n s Spécifications des kits jetables (Suite) D-70 / DI-70 Taille de filtre 170 µm Volume d’amorçage 70 ml Système 1200 thermostaté...
  • Page 73 S E C T I O N 1 6 • S y m b o l e s S E C T I O N 1 6 Symboles Symbole Signification Équipement de type BF Protégé contre le ruissellement Numéro de catalogue Numéro de série Référence de commande Numéro de lot...
  • Page 74 S E C T I O N 1 6 • S y m b o l e s Symbole Signification Danger de choc électrique Sans latex Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Attention : La législation fédérale américaine n’autorise la vente de ce produit que sur prescription médicale CLASS 1 L’appareil est un équipement de classe 1...
  • Page 75 S E C T I O N 1 6 • S y m b o l e s Symbole Signification Test des alarmes Marche—Seulement pour une partie de l’appareil. Connecté au courant du secteur. Arrêt—Seulement pour une partie de l’appareil. L’alimentation du secteur est toujours branchée.
  • Page 76 I n d e x Affichage de la pression 35 DEL Ajout de solution recirculante 23 Fonction des boutons 22 Affichage de la température de la solution DEL Clampé 24 Fuite à la terre 56 recirculante 23 DEL de fonctionnement Affichage de température 31 automatique 23, 24 Affichage du fonctionnement /...
  • Page 77 I n d e x Manette Pressuriser/dépressuriser 25 Panneau 22 Test d’étalonnage avec le DSTA-40 54 Manomètre 25 Affichage du réchauffeur de soluté 23 Test de démarrage à froid 54 MISES EN GARDE 8 Alimentation et de test des alarmes 22 Tester les alarmes sonores et visuelles 41 Modes de fonctionnement 30 Commande du détecteur...
  • Page 78 | Manuel d’utilisation RÉCHAUFFEUR DE SOLUTÉ À DÉBIT RAPIDE...

Ce manuel est également adapté pour:

H-1200 115 vH-1200 230 v