Page 3
OVERVIEW Battery Battery release button Charger Green LED Red LED ÜBERSICHT Akku Akku-Freigabetaste Ladegerät Grüne LED Rote LED APERÇU Batterie Bouton de déverrouillage de la batterie Chargeur DEL vert DEL rouge OVERZICHT Accu Ontgrendelingsknop Oplader Groene LED Rode LED...
Page 4
PANORAMICA Batteria Pulsante per la rimozione della batteria Caricabatterie LED verde LED rosso RESUMEN Batería Botón para soltar la batería Cargador Led verde Led rojo VISÃO GERAL Bateria Botão de libertação da bateria Carregador LED verde LED vermelho PRZEGLĄD Akumulator Przycisk zwalniania akumulatora Ładowarka Zielona dioda...
Page 6
CONTENUTO Istruzioni di sicurezza . . 50 Uso . . 54 Dati tecnici . 58 Smaltimento . . 58 Dichiarazione di conformità CE . . 59 ÍNDICE Instrucciones de seguridad . 61 Utilización . . 65 Datos técnicos . . 69 Eliminación .
Page 7
English DEAR CUSTOMERS Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstand- ings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
Page 8
English • Do not expose the battery to heat. • Do not store in locations where the tempera- ture may exceed 40 °C. • Keep batteries away from children. • Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C. • Charge only using the charger provided with the appliance/tool.
Page 9
English • Important Danger! Never short-circuit the battery or expose it to moisture. Do not store it together with any metal parts which could short-circuit the contacts. The battery could overheat, start burning or explode. Under extreme conditions, battery leakage may occur.
Page 10
English • Never attempt to charge non-rechargeable batteries. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized Service Centre in order to avoid a hazard. • Do not expose the charger to water. •...
Page 11
English operated in lower temperatures, the battery output will be reduced. Note: A fully charged battery will loose about 2% of its charge per month during storage. Before use The battery must be charged before using it for the first time. Removing the battery from the machine Push the battery release button (2) and pull •...
Page 12
English machine slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent. Charging the Battery WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. Plug the charger plug into an electrical outlet. The green LED indicator (4) on the charger (3) will lighten up.
Page 13
English dangerous. It is recommended to always ensure the battery pack has a good charge level. Notes about Battery Charging • Let a hot battery cool down before charging it. • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ide- ally around 20 °C).
Page 14
English • The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery’s opera- tion time and the maximum torque perfor- mance of the tool will slightly reduce. This decline will continue until the battery has mini- mal capacity after 500 charge cycles.
Page 15
* Marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead, Li = Lithium. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No 7064221 is accord- ing to the basic requirements. For the evaluation of...
Page 16
English Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands UK DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the Item-No 7064221 is accord- ing to the basic requirements, which are defined in...
Page 17
English The product and the user manual may be subject to changes. Technical data may be changed with- out prior notice.
Page 18
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hin- weise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermei- den und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Page 19
Deutsch Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spü- len Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. • Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. • Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Page 20
Deutsch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann. • Laden Sie keine beschädigten Akkus. • Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus.
Page 21
Deutsch spannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG: • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerä- tes, vor der Reinigung und Wartung den Netz- stecker aus der Steckdose. • Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. •...
Page 22
Deutsch • Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befinden. • Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. BEDIENUNG Handhabung von Lithium-Ionen Akkus Lithium-Ionen Akkus haben viele Gemeinsamkei- ten mit klassischen Akkus. Der Hauptunterschied ist, dass Lithium-Ionen Akkus keinen “Memory Effekt”...
Page 23
Deutsch Entnehmen des Akkus aus dem Werkzeug • Drücken Sie die Akku-Freigabetaste (2) und ziehen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Akku-Lösetaste zu drücken. Die Bohrmaschine und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
Page 24
Deutsch Aufladen des Akkus WARNUNG: Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akkuaufladung führt zu dauerhaften Schäden. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (3) in eine Steckdose. Die grüne LED-Anzei- gen (4) am Ladegerät leuchten auf. Setzen Sie den Akku (1) in das Akku-Ladege- rät (3).
Page 25
Deutsch Akku sollte daher stets ausreichend aufgeladen sein. Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus • Lassen Sie einen heißen Akku vor dem Laden abkühlen • Der Akku sollte bei einer Umgebungstempera- tur zwischen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden. •...
Page 26
Deutsch • Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die Lithium- Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristi- ger Einlagerung sollten Akkus in hohem Lade- zustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein. • Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100 Ladezyklen verringert sich die Dauer, die das Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann und das maximale...
Page 27
Deutsch ENTSORGUNG Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Akku entsorgen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden...
Page 28
Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären auf eigene Verant- wortung, dass die Artikel-Nr. 7064221 den Grund- anforderungen entspricht. Zur Bewertung der Konformität wurden folgende harmonisierte Nor- men herangezogen: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 Marsch 2022 Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter...
Page 29
Français CHER CLIENT Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utili- ser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consultation ultérieure.
Page 30
Français présence de rougeurs, douleurs ou irritations, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et consultez un médecin. • Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit. • N'exposez pas la batterie à l'humidité. •...
Page 31
Français • N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie. • Ne chargez pas les batteries endommagées. • Manipuler la batterie avec soin, le laisser tomber et de le libérer de la pression, le stress mécanique ou autre de la chaleur et au froid extrêmes.
Page 32
Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour char- ger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
Page 33
Français • Les chargeurs de batterie sont pour un usage intérieur seulement. UTILISATION Utilisation des batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion ont en commun de nom- breuses caractéristiques avec les batteries conventionnelles. La différence principale est que les batteries lithium-ion n’ont pas d’effet « mémoire »...
Page 34
Français Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Retrait de la batterie de la machine • Poussez le bouton de déverrouillage de la batterie (2) et retirez la batterie (1) de la machine. ATTENTION : N’essayez pas d’enlever la batterie sans appuyer sur le clip de relâche de la batterie.
Page 35
Français dans la machine sont propres et sans dommages et que les fiches de contact ne soient pas pliées. Charger la batterie ATTENTION : Ne pas suivre la procédure correcte de charge engendrera des ommages irréversibles. Branchez la fiche du chargeur (3) dans une prise électrique et patientez.
Page 36
Français IMPORTANT : Lorsque le niveau de charge bas s’allume, il se peut que l’outil s’arrête d’un coup, ne pleine utilisation. Cela peut parfois s’avérer dange- reux. Il est conseillé de toujours s’assurer que le niveau de charge de la batterie est suffisant. Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie •...
Page 37
Français • Les batteries peuvent devenir défectueuses avec le temps, les cellules de la batterie peuvent ne plus fonctionner, ou la batterie peut se court-circuiter. Le chargeur ne charge pas les batteries défectueuses. Utilisez une autre batterie pour vérifier que le chargeur fonctionne bien et remplacez la batterie si elle est défectueuse.
Page 38
Français DONNÉES TECHNIQUES 7064221 Li-Ion 2,0 Ah ⎓ Tension ....12 V Poids ....0,19 kg ÉLIMINATION ET RECYCLAGE Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes.
Page 39
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 Mars 2022 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Pays-Bas Le produit et le manuel utili- sateur peuvent être modifiés. Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Page 40
Nederlands GEACHTE KLANT Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU’S EN OPLADERS...
Page 41
Nederlands of irritatie onmiddellijk een arts. Indien accuvloei- stof met het oog in aanraking is gekomen, spoel dan onmiddellijk het oog met water. • Probeer nooit een accu te openen. • Stel de accu niet aan water bloot. • Stel de accu niet aan warmtebronnen bloot. •...
Page 42
Nederlands • Laad geen beschadigde accu’s op. • Wees extra voorzichtig met de batterij. Niet laten vallen op een harde ondergrond en niet aan druk of enige andere vorm van mechani- sche belasting onderwerpen. Houd de batterij uit de buurt van extreme hitte en kou. •...
Page 43
Nederlands WAARSCHUWING: • Haal de stekker van de lader uit het stopcon- tact wanneer de lader niet wordt gebruikt en voor reiniging en onderhoud. • Vervang de oplader nooit door een netstekker. • Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbegrepen accu, of voor aangeschafte accu’s, specifiek ontworpen voor de machine.
Page 44
Nederlands GEBRUIK De werking van Lithium-ion accu’s Lithium-ion accu’s delen veel van de eigenschap- pen van conventionele accu’s. Het belangrijkste verschil is dat Lithium-ion accu’s geen “geheugen” hebben en niet periodiek volledig hoeven worden ontladen. Het wordt aanbevolen om Lithium-ion accu’s na ieder gebruik op te laden, zodat ze wan- neer nodig volledig zijn opgeladen.
Page 45
Nederlands accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog is. Schuif de opgeladen accu (1) in de onderzijde • van het handvat tot deze in positie klikt. Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd.
Page 46
Nederlands Wanneer de accu volledig is opgeladen brand het groene lampje (4). Let op: Zorg ervoor dat de accu en de oplader juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk in de oplader te schuiven. Forceer de accu niet. Wan- neer de accu niet soepel op de oplader schuift, controleert u de accu, de oplader gleuven en de contactpunten voordat u het opnieuw probeert.
Page 47
Nederlands • Zorg ervoor dat de oplader na het opladen van de stroombron wordt ontkoppeld en juist wordt opgeborgen. • Laad accu’s NOOIT voor langere periodes op en berg accu’s NOOIT op wanneer deze wor- den opgeladen. • De oplader houdt de temperatuur en spanning van de accu constant in de gaten.
Page 48
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS 7064221 Li-Ion 2,0 Ah ⎓ Spanning ....12 V Gewicht....0,19 kg AFVALVERWERKING EN HERGEBRUIK Verpakking afvoeren Voer de verpakking gescheiden af.
Page 49
Nederlands EG-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, verklaren op eigen verant- woordelijkheid dat het Artikelnummer 7064221 voldoet aan de basisvereisten. Voor de conformi- teitsbeoordeling werden de volgende geharmoni- seerde normen geraadpleegd: EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017...
Page 50
Italiano GENTILE CLIENTE I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consen- tono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di questo manuale e a conservarlo per futura consultazione.
Page 51
Italiano • Non tentare mai di aprire le batterie per nes- sun motivo. • Non esporre la batteria all'acqua. • Non esporre la batteria a fonti di calore. • Non conservare le batterie in ambienti la cui temperatura supera i 40 °C. •...
Page 52
Italiano • Non ricaricare batterie danneggiate. • Trattare con particolare cura le batterie. Non farle cadere su superfici dure e non sottoporle a pressione o altri tipi di stress meccanico. Proteggere la batteria da condizioni di caldo o freddo estremo. •...
Page 53
Italiano AVVERTENZA: • Quando il dispositivo non è in uso e prima di eseguire operazioni di pulizia o manutenzione, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione elettrica. • Non tentare mai di sostituire l'unità di ricarica con una normale spina elettrica. • Usare il caricabatterie solo per la ricarica dell'apparecchio/utensile con il quale è...
Page 54
Italiano • Il caricabatterie è destinato solo all'uso per interni. Uso delle batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio hanno molte caratteristi- che in comune con quelle normali. La principale differenza è che le batterie agli ioni di litio non hanno memoria e non devono essere scaricate del tutto periodicamente.
Page 55
Italiano Rimozione della batteria dall’apparecchio • Premere il pulsante di rimozione della batteria (2) ed estrarre la batteria (1) dall'apparecchio. AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batte- ria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati.
Page 56
Italiano Ricarica della batteria AVVERTENZA: il mancato rispetto della corretta procedura di ricarica delle batterie potrebbe dan- neggiarle in modo permanente. Inserire la spina del caricabatterie in una presa elettrica. L'indicatore LED verde (4) sul carica- batterie (3) si accenderà. Inserire una batteria (1) nel caricabatterie (3).
Page 57
Italiano trollare che il pacco batteria abbia sempre un elevato livello di carica. Informazioni sulla ricarica della batteria • Lasciar raffreddare la batteria prima di ricaricarla. • La batteria deve essere ricaricata a tempera- ture ambientali comprese tra 10 °C e 40 °C (idealmente intorno ai 20 °C).
Page 58
Italiano Per periodi prolungati di mancato utilizzo, conservare le batterie in stato di elevata carica e scollegate dall'utensile elettrico. • La capacità delle batterie si riduce con il pas- sare del tempo. Dopo 100 cicli di ricarica, la durata di funzionamento della batteria e il livello massimo della coppia motore dell'uten- sile si ridurranno leggermente.
Page 59
* Indicate con i seguenti simboli: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo, Li = Litio. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che le batterie 7064221...
Page 60
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 01 marzo 2022 Meino Seinen, Rappresentante qualità Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Paesi Bassi Il prodotto e il manuale dell'utente possono essere soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza preavviso.
Page 61
Español ESTIMADO CLIENTE: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos consejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y con- sérvelo para consultas posteriores. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES EN MATERIA DE BATERÍAS Y CARGADORES...
Page 62
Español con un médico. En caso de contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico. • Nunca intente abrir la batería, sea cual sea la razón. • Evite que la batería entre en contacto con el agua.
Page 63
Español • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». • No dañe ni deforme la batería ya sea punzán- dola, o golpeándola, ya que se corre el riego de lesiones e incendio. •...
Page 64
Español Cargadores Su cargador ha sido diseñado para un voltaje específico. Siempre compruebe que la tensión de la red eléctrica se corresponda a la que aparece en la placa de datos de servicio. ADVERTENCIA: • Cuando no esté en uso o antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el cargador de baterías de la fuente de alimentación.
Page 65
Español • Evite que el cargador entre en contacto con el agua. • No abra el cargador. • No perfore el cargador. • La herramienta, el cargador y la batería deben colocarse en un lugar bien ventilado durante la carga. •...
Page 66
Español pico a temperatura ambiente. La salida de la bate- ría se ve reducida a temperaturas más bajas. Nota: Durante su almacenamiento, una batería completamente cargada perderá un 2 % de carga/ mes. Antes de usar Cargue completamente la batería antes de utili- zarla por primera vez.
Page 67
Español ría no se desliza fácilmente en la herramienta, no la fuerce. En su lugar, retire la batería y compruebe que la parte superior de batería y la ranura de la herramienta estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados.
Page 68
Español ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados. IMPORTANTE: Debe tenerse en cuenta que, una vez indicado un bajo nivel de carga de la batería, la herramienta puede dejar de funcionar en cualquier momento durante su uso.
Page 69
Español • El cargador de baterías monitoriza la tempera- tura y el voltaje de la batería mientras se carga. Una vez completada la carga, retire la batería para optimizar sus ciclos de carga y no desperdiciar energía. • No guarde las baterías de iones de litio des- cargadas durante mucho tiempo.
Page 70
Español ELIMINACIÓN Eliminación del embalaje Elimine el embalaje en función del tipo de material. Separe el papel y el cartón del plástico para reciclarlos en los contenedores correspondientes. Eliminación de las baterías ¡Las baterías, incluidas las recargables, no deben eliminarse junto a la basura doméstica! Como consumidor, usted tiene la obligación legal de eliminar cualquier batería, independientemente...
Page 71
Español DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Sta- phorst, declaramos bajo nuestra propia responsa- bilidad que los artículos n.º 7064221 cumplen con los requisitos básicos. Para la evaluación del cum-...
Page 72
Português ESTIMADOS CLIENTES Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utilizar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Dispo- nha de algum tempo para ler este manual atenta- mente e guarde-o para consulta futura.
Page 73
Português • Nunca tente abrir a bateria. • Não exponha a bateria a água. • Não exponha a bateria a calor. • Não guarde a bateria em locais nos quais a temperatura possa exceder os 40 °C. • Mantenha as baterias longe do alcance das crianças.
Page 74
Português • Aplique cuidados especiais com a bateria. Evite deixá-la cair em quaisquer superfícies rígidas e não a sujeite a pressão ou qualquer outra forma de stress mecânico. Mantenha a bateria longe de calor e frio extremos. • Importante! Perigo! Nunca provoque curto-cir- cuito na bateria nem a exponha a humidade.
Page 75
Português AVISO: • Quando não estiver a utilizar o carregador e antes de qualquer limpeza e assistência, desligue o carregador de bateria da fonte de alimentação. • Nunca tente substituir a unidade do carrega- dor por uma ficha elétrica comum. •...
Page 76
Português • O carregador destina-se apenas a uma utiliza- ção no interior. OPERAÇÃO Operação de baterias de iões de lítio As baterias de iões de lítio partilham muitas das características das baterias convencionais. A principal diferença reside no facto de as baterias de iões de lítio não terem "memória"...
Page 77
Português Antes da utilização A bateria terá de ser carregada antes de a utilizar pela primeira vez. Remover a bateria da máquina • Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bateria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação .
Page 78
Português Carregar a bateria AVISO: se não seguir o procedimento correto quando carregar as baterias, poderá provocar danos permanentes. Ligue a ficha do carregador a uma tomada elétrica. O indicador de LED verde (4) no carregador (3) acende-se. Insira uma bateria (1) no carregador de bateria (3).
Page 79
Português trabalhar durante a sua utilização. Em alguns casos, isso pode ser perigoso. Recomendamos que garanta sempre que a bateria tem um nível de carga adequado. Notas sobre o carregamento da bateria • Deixe uma bateria quente arrefecer antes de a carregar.
Page 80
Português os ciclos de carregamento da bateria e não desperdiçar energia. • Não armazene baterias de iões de lítio sem carga durante períodos de tempo prolonga- dos. Ao fazê-lo, poderá danificar as células de iões de lítio. Para um armazenamento a longo prazo, guarde as baterias totalmente carrega- das e separadas da ferramenta elétrica.
Page 81
Português ELIMINAÇÃO Eliminação da embalagem Elimine a bateria de acordo com a regulamentação. Separe o papelão e cartão como papel residual e a película como material reciclável. Eliminação de baterias As baterias e pilhas recarregáveis não podem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, tem a obrigação legal de eliminar todas as baterias, que contenham ou não...
Page 82
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 1 de marcha de 2022 Meino Seinen, QA Representative Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Baixos O produto e o manual do utilizador podem ser sujeitos a alterações. Os dados técnicos podem...
Page 83
Polski SZANOWNI KLIENCI Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki doty- czące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporozumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowa- nie jej na przyszłość. DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Należy przestrzegać...
Page 84
Polski stać z pomocy medycznej. W razie kontaktu z okiem niezwłocznie przepłukać oko czystą wodą i wezwać pomoc medyczną. • Pod żadnym pozorem nie otwierać. • Chronić akumulator przed wodą. • Chronić akumulator przed działaniem ciepła. • Nie przechowywać w miejscach, w których temperatura może przekraczać...
Page 85
Polski • Nie ładować uszkodzonych akumulatorów. • Z akumulatorami należy obchodzić się ostrożnie. Unikać upuszczania ich na twarde podłoża i nie wywierać na nie nacisku ani nie poddawać innym obciążeniom mechanicz- nym. Chronić akumulator przed ekstremalnie wysoką i niską temperaturą. •...
Page 86
Polski źródła zasilania jest zgodne z tabliczką znamionową. OSTRZEŻENIE: • Gdy urządzenie nie jest używane oraz przed czyszczeniem i serwisowaniem, odłączyć ładowarkę od źródła zasilania. • Nie zastępować ładowarki zwykłym przewo- dem zakończonym wtyczką sieciową. • Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania akumulatora w urządzeniu/narzę- dziu, z którym została dostarczona.
Page 87
Polski • Podczas ładowania urządzenie/narzędzie/ akumulator powinien znajdować się w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. • Ładowarka przeznaczona jest tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. OBSŁUGA Współpracuje z akumulatorami litowo-jonowymi Akumulatory litowo-jonowe mają wiele cech wspólnych ze zwykłymi bateriami/akumulatorami. Najważniejszą różnicą jest brak efektu pamięcio- wego w akumulatorach litowo-jonowych, dlatego nie jest konieczne ich regularne całkowite rozłado- wywanie.
Page 88
Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia • Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora.
Page 89
Polski czyste i nieuszkodzone oraz że styki nie są wygięte. Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie prawidłowej procedury ładowania akumulatorów prowadzi do trwałych uszkodzeń. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda zasilającego. Zielony wskaźnik diodowy (4) na ładowarce (3) włączy się. Umieścić akumulator (1) na ładowarce (3), wsuwając go.
Page 90
Polski WAŻNE! Gdy wskazywany jest niski poziom nała- dowania, należy mieć świadomość, że narzędzie może zatrzymać się podczas pracy. Sytuacja taka może być niebezpieczna. Należy zawsze zapew- niać dobry poziom naładowania akumulatora. Uwagi dotyczące ładowania akumulatora • Gorący akumulator należy wystudzić przed ładowaniem.
Page 91
Polski • Nie przechowywać rozładowanych akumula- torów litowo-jonowych przez długi czas. Może to prowadzić do uszkodzenia ogniw litowo-jonowych. Jeśli akumulator będzie przechowywany przez długi czas, należy go naładować do wysokiego poziomu i odłączyć od elektronarzędzia. • Z czasem pojemność akumulatorów spada. Po 100 cyklach ładowania czas działania akumulatora i maksymalny moment obrotowy narzędzia ulegną...
Page 92
Polski UTYLIZACJA Utylizacja opakowania O pakowanienależyutylizować, segregującodpady.Elementypapierowe ikartonowenależyumieścićw pojemnikunapapier,afolięwpojemniku natworzywapoddawanerecyklingowi. Utylizacja akumulatora Z akazwyrzucaniabateriizwykłychi akumulatorowychdopojemnikówz odpadamibytowymi! Konsument jest zobowiązany prawem do przekazywania wszystkich baterii zwykłych i akumulatorowych, niezależnie od tego, czy zawierają szkodliwe substancje*, do punktu zbiórki w danym mieście/dzielnicy lub do punktu sprzedaży, aby możliwa była ich utylizacja w sposób przyjazny dla środowiska.
Page 93
EN 62841-1:2015 EN 62133-2:2017 Staphorst, 1 marsz 2022 r. Meino Seinen, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 95
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 96
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Page 97
PACK 12 V Cordless collection ONE BATTERY FOR ALL PACK 12 V TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.bataviapower.com | Email: info@batavia.eu...