Télécharger Imprimer la page

NAX 1000S Mode D'emploi

Tondeuse thermique autotractée

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 98

Liens rapides

NAX 1000S
33
EN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NAX 1000S

  • Page 1 NAX 1000S...
  • Page 3 KOSIARKA SPALINOWA Z NAPĘDEM PETROL LAWN MOWER WITH A DRIVE BENZINRASENMÄHER MIT ANTRIEB CORTACÉSPED DE GASOLINA AUTOPROPULSADO TONDEUSE THERMIQUE AUTOTRACTÉE RASAERBA A SPINTA CON MOTORE A SCOPPIO NAX 1000S...
  • Page 4 Rys. 1 Rys. 2...
  • Page 5 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5A Rys. 5B Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Rys. 9...
  • Page 6 Rys. 10 Rys. 11 Rys. 12 Rys. 13A Rys. 13B Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16...
  • Page 7 Rys. 17A Rys. 17B Rys. 17C Rys. 17D Rys. 18 Rys. 19 Rys. 20A Rys. 20B...
  • Page 8 Rys. 21 Rys. 22 Rys. 23 Rys. 24 Rys. 25 Rys. 26...
  • Page 9 Rys. 27...
  • Page 10 Polski 11 - 31 EN English 32 –52 DE German 53– 75 Spanish 76 –97 French 98 –119 Italian 120 –143...
  • Page 11 INSTRUKCJA ORYGINALNA, WYDANIE 1/2023 Niniejszą instrukcję należy traktować jako nieodłączną część urządzenia. Powinna ona być przechowywana w przewidzianym dla niej miejscu, tak aby była łatwo dostępna. Należy pamiętać, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia lub jego przekazania innej osobie instrukcję tę przekazać nowemu właścicielowi lub użytkownikowi. SPIS TREŚCI Spis treści Dane techniczne...
  • Page 12 DANE TECHNICZNE Model NAX 1000S Silnik B&S 450E / 08P6 Typ silnika silnik spalinowy, górnozaworowy (OHV), czterosuwowy, chłodzony powietrzem Paliwo benzyna bezołowiowa 95 Pb Pojemność silnika 125 cc Moc znamionowa maszyny 1,82 kW / 2900 obr./min Maksymalny moment obrotowy 5,9 Nm / 2200 obr./min Maksymalna prędkość...
  • Page 13 Uwaga: Odłączyć fajkę z przewodem wysokiego napięcia od świecy przed konserwacją i/lub naprawą. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zakaz pracy w deszczu. Uwaga: Utrzymywać ręce i stopy z dala od ostrzy noża. 10. Nigdy nie pracować z uniesioną klapą wyrzutu do kosza. Poderwane przez ostrze kosiarki obiekty mogą być niebezpieczne. 11.
  • Page 14 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z PALIWEM  Silnik spalinowy jest przystosowany do pracy na benzynie lub mieszance paliwowej (patrz rodzaj paliwa w danych technicznych urządzenia).  Benzynę należy przechowywać tylko w specjalnie do tego celu przygotowanych pojemnikach (kanistrach).  Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać pożar np. ogniska, otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie elektryczne, podwyższona temperatura, iskry spowodowane spawaniem lub inne źródła ciepła, które mogą...
  • Page 15 niebezpieczne i musi zostać naprawione. UWAGA! Pomimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy. UŻYTKOWANIE I TROSKA O SPRZĘT  Nie należy urządzenia przeciążać. Należy stosować urządzenie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy. Odpowiednio dobrany sprzęt umożliwi pracę...
  • Page 16 SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA KOSIAREK OSTRZEŻENIE  Uwaga na ostre krawędzie noży. Noże obracają się jeszcze po wyłączeniu silnika.  Można korzystać tylko z kosiarki w dobrym stanie technicznym, w razie potrzeby wykonać niezbędne czynności lub skontaktować się z serwisem. Zaleca się korzystanie z usług autoryzowanego serwisu firmy NAC. ...
  • Page 17 Zalecane jest używanie ciekłego chłodziwa do obróbki metalu, dopuszczalne jest użycie wody cały czas mając na uwadze fakt, że nie wszystkie maszyny ostrzące mogą pracować w strumieniu chłodziwa. Zabarwienie powierzchni ostrza na kolor niebieski świadczy o uszkodzeniu noża, którego nie należy już używać. ...
  • Page 18 jest opróżniony i porządnie wyczyszczony. Gnijąca trawa może uszkodzić kosz. Należy przechowywać tylko sprawną kosiarkę, jeżeli zachodzi taka potrzeba, to przez składowaniem należy usunąć usterki. Jeżeli kosiarka jest wyposażona w akumulator trzeba pamiętać, że optymalne warunki przechowywania dla akumulatora to temperatura od 10 do 21°C, niska wilgotność...
  • Page 19 6. Gospodarstwo domowe spełnia bardzo ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego oraz ludzkiego zdrowia. Zebrany w powyższy sposób sprzęt trafia do specjalistycznych zakładów przetwarzania, gdzie w pierwszej kolejności zostaną usunięte z niego składniki niebezpieczne.
  • Page 20 Przeprowadzenie prac związanych z konserwacją i regulacją przed rozpoczęciem lub po zakończeniu sezonu może stanowić problem nawet dla zaawansowanych użytkowników. Wychodząc naprzeciw tym potrzebom marka NAX pragnie zaproponować Państwu odpłatną usługę polegającą na przygotowaniu maszyny do przechowywania i/lub pracy. W zakres tej usługi wchodzić może: wymiana świecy, czyszczenie, konserwacja, wymiana oleju, wymiana filtra i nasmarowanie elementów ruchomych, naostrzenie i wyważenie noża oraz inne...
  • Page 21 MONTAŻ Rękojeść kosiarki została ustawiona fabrycznie w pozycji przechowywania.  Ustaw dolną rękojeść w pozycję użytkowania upewniając się, czy rękojeść znajduje się pomiędzy ogranicznikami i dokręć ją nakrętką motylkową.  Ustaw górną rękojeść w pozycję użytkowania i zablokuj ją za pomocą dźwigni zaciskowej. Pokręcając nakrętką zmieniamy długość...
  • Page 22 OBSŁUGA DŹWIGNIA HAMULCA Przed uruchomieniem silnika należy przyciągnąć dźwignię hamulca 2 (Rys. 1) do rękojeści 1 (Rys. 1) jak pokazano na Rys. 8. Zwolnienie dźwigni hamulca powoduje zatrzymanie się silnika i noża tnącego. ROZRUCH SILNIKA Ostrzeżenie! Kiedy silnik jest uruchomiony, noże tnące obracają się. Sprawdź...
  • Page 23 CZYSZCZENIE OBUDOWY ZESPOŁU TNĄCEGO Ostrzeżenie! Kiedy silnik jest uruchomiony, noże tnące obracają się. 1. Po zakończeniu pracy należy dokładnie wyczyścić całe urządzenie. 2. Przed czyszczeniem obudowy należy zatrzymać silnik i rozłączyć przewód świecy zapłonowej. 3. Przed czyszczeniem należy opróżnić zbiornik paliwa. 4.
  • Page 24 Średnica otworów okrąg 11x11 mm dla klinów bezpieczeństwa jest standardowa i wynosi 15,5 mm. Zaleca się stosowanie noży tnących NAX dedykowanych do danego modelu kosiarki. Uwaga! Kształt noża wskazuje na jego cechy, w zależności od kształtu nóż bardziej nadaje się do: koszenia z koszem, koszenia z wyrzutem bocznym lub mulczowania.
  • Page 25 Zębatkę, zabierak napędu 28 (Rys. 26) oraz wałek przekładni należy oczyścić z pozostałości przepracowanego smaru oraz nasmarować delikatnie powyższe elementy. Zalecany smar do tej czynności to smar do przekładni kątowych NAX. UWAGA! Koło zębate nasmarować od wewnętrznej strony 27 (Rys. 26). Nie smarować zewnętrznego wieńca zębatki napędowej oraz koła napędowego.
  • Page 26 PRZEGLĄDY I DIAGNOZOWANIE PROBLEMÓW PRZEGLĄDY Po każdych 25 Przed Przed każdym Po 5 godzinach Po każdych 100 Po każdym Przeglądy godzinach pracy przechowywanie użyciem pracy godzinach pracy użyciu lub raz na sezon sprawdź Olej silnikowy x (tylko pierwsza wymień wymiana) sprawdź...
  • Page 27 USUWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Należy sprawdzić poziom paliwa i w razie potrzeby dolać Brak paliwa. paliwa. Urządzenie nie Zalana lub uszkodzona świeca zapłonowa. Sprawdzić, wyczyścić lub wymienić świecę zapłonową. uruchamia się. Przerwa w układzie zapłonowym lub Zlecić naprawę serwisowi sprzętu ogrodniczego, najlepiej jest zanieczyszczony układ paliwowy.
  • Page 28 DEKLARACJA ZGODNOŚCI            ...
  • Page 29 GWARANCJA Szanowni Państwo! Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego produktu i gratulujemy trafnego wyboru. Urządzenie, które Państwo kupiliście, zostało zaprojektowane i wyprodukowane według najnowszych technologii oraz reprezentuje światowe standardy jakości i niezawodności, jednocześnie będąc przyjaznym dla środowiska. Przypominamy o obowiązku dokładnego zapoznania się z procedurami uruchomienia oraz eksploatacji przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia;...
  • Page 30 4. Podstawą do uzyskania ochrony gwarancyjnej jest dowód zakupu urządzenia od Autoryzowanego Dystrybutora sprzętu NAX wraz z podpisanym w dniu sprzedaży drukiem niniejszej karty gwarancyjnej wydanym przez oficjalnego Autoryzowanego Dystrybutora marki NAX. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielana, jeżeli druk gwarancji będzie poświadczony/podstemplowany przez firmę...
  • Page 31 Pieczątka i czytelny podpis sprzedawcy* * Wypełnia sprzedawca Oświadczam, że jestem oficjalnym Autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX. Złożenie oświadczenia niezgodnego ze stanem faktycznym przez podmiot niebędący autoryzowanym Dystrybutorem sprzętu NAX może skutkować odpowiedzialnością karną sprzedawcy na podstawie art. 271 i art. 286 Kodeksu Karnego. Daty Nr protokołu naprawy...
  • Page 32 Original operation manual, edition 1/2023 Translation of the original operation manual from polish language This manual should be treated as an integral part of the device. It should be stored in the place provided for it so that it is easily accessible.
  • Page 33 TECHNICAL DATA Type, model NAX 1000S Engine B&S 450E / 08P6 Engine type gasoline engine, upper-valve (OHV), four-stroke, air-cooled Fuel unleaded petrol 95 Pb Engine capacity 125 cc Machine rated power 1.82 kW / 2900 rpm Maximum torque 5.9 Nm / 2200 rpm...
  • Page 34 Note: Keep hands and feet away from the knife blades. 10. Never work with the ejection flap raised. Objects picked up by the mower blade can be dangerous. 11. Check and clean the area before starting work. 12. Keep unauthorized persons away from the working mower. 13.
  • Page 35 SAFETY DURING WORKING WITH FUEL  The internal combustion engine is designed to run on gasoline or a fuel mixture (see type of fuel in the device's technical data).  Gasoline should be stored only in specially prepared containers (canisters). ...
  • Page 36 USE AND CARE FOR EQUIPMENT  Do not overload the tool. Use a tool with the power appropriate for the work. Properly selected equipment will enable better and safer work under the load for which it was designed.  Store the unused equipment out of the reach of children. Do not allow people not familiar with the tool or this manual to use the equipment.
  • Page 37 and wear (depressions, cracks);  safety devices (e.g. ejector cover, housing, steering handle, engine brake lever) are in good technical condition and work properly;  the grass catcher is undamaged and correctly mounted, you cannot use a damaged grass basket. ...
  • Page 38 USAGE  Mow only in daylight or in good artificial light.  Do not mow during rain, especially during a storm. Avoid mowing wet grass.  Always make sure that your legs stand firmly on the slope.  Come on, never run. Remember to keep a secure position. ...
  • Page 39 INFORMATION ON HEALTH EFFECTS OF SUBSTANCES INSIDE THE APPLIANCE The appliance contains a small amount of grease and/or oil, a substance that is potentially hazardous to health. Minor eye irritation (reddening of the conjunctiva) may occur upon contact of the mixture with the eyes. It is recommended to rinse the substance with warm water.
  • Page 40 The crossed-out garbage bin symbol placed on the equipment, packaging, or accompanying documents indicates that the product must not be disposed of with other waste. The user is obliged to hand over used equipment to the designated collection point for proper processing. The marking also means that the equipment was placed on the market after 13 August 2005.
  • Page 41 Performing maintenance and adjustment work before or after the season can be a problem even for advanced users. To meet these needs, the NAX brand would like to offer you a paid service consisting of preparing the machine for storage and / or work.
  • Page 42 of the clamping lever bolt, thus increasing or reducing the clamping force. Fastening occurs when the clamp is pressed against the handle in the direction of the arrow on Fig. (Rys.) 3. Attention! Too short the bolt with a nut may cause the clamping lever not to be tightened, and consequently damage the lever.
  • Page 43 By releasing the brake lever, the engine and cutting knife stop. ENGINE STARTING Warning! When the engine is running, the cutting blades rotate. Check the oil level (Fig. (Rys.) 5B). Fill the fuel tank with clean, unleaded gasoline (Fig. (Rys.) 4). Make sure the spark plug wire is connected to the spark plug.
  • Page 44 1. After finishing work, thoroughly clean the entire device. 2. Stop the engine and disconnect the spark plug wire before cleaning the housing. 3. Empty the fuel tank before cleaning. 4. Without tilting the mower to the side, lay it on the ground so that the front wheels are in the air. 5.
  • Page 45 Hole diameter 11x11 mm circle for safety wedges is standard and amounts to 15.5 mm. It is recommended to use NAX cutting knives dedicated to the given mower model. Attention! The shape of the knife indicates its characteristics, depending on the shape of the knife is more suitable for: mowing with a basket, mowing with side ejection or mulching.
  • Page 46 Sprocket, drive carrier 28 (Fig. (Rys.) 26) and the gear shaft must be cleaned of grease residues and lightly grease the above elements. The recommended grease for this operation is NAX bevel gear grease. CAUTION! Lubricate the gear wheel from the inside 27 (Fig. (Rys.) 26). Do not lubricate the outer rim on the sprocket and the drive wheel.
  • Page 47 PROBLEMS REVIEW AND DIAGNOSIS INSPECTIONS Every 25 hours Prior to After 5 hours After every 100 Inspections of work or once Before storage After each use each use of operation hours of work a season check it Engine oil x (only the first replace replacement) check it...
  • Page 48 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Low fuel. Check the fuel level and add fuel if necessary. Spark plug flooded or damaged Check, clean or replace the spark plug. The device does not start. Interruption in ignition system or contaminated Have the gardening equipment service repaired, it is best to fuel system.
  • Page 49 DECLARATION OF CONFORMITY            ...
  • Page 50 WARRANTY Dear Sir or Madam, Thank you for purchasing our product and congratulations on your right choice. The device that you bought was designed and manufactured according to the latest technologies and represents global standards of quality and reliability, while being environmentally friendly. We remind you to carefully read the commissioning and operation procedures before using the device;...
  • Page 51 NAX Authorized Distributor. Warranty coverage will not be granted if the warranty print is certified / stamped by a company that is not an NAX Authorized Distributor. This warranty applies within the territory of the Republic of Poland.
  • Page 52 I declare that I am official NAX Authorized Distributor. Submission of a statement inconsistent with the facts by an entity that is not an authorized NAX Distributor may result in criminal liability of the seller pursuant to art. 271 and Article 267 of the Penal Code.
  • Page 53 Original-Bedienungsanleitung – Ausgabe 1/2023 Original Übersetzung aus dem Polnischen Diese Anweisungen sind als integraler Bestandteil des Geräts zu betrachten. Sie sollte an dem dafür vorgesehenen Ort aufbewahrt werden, so dass sie leicht zugänglich ist. Denken Sie daran, die Anweisungen an einen neuen Besitzer oder Benutzer weiterzugeben, wenn das Gerät weiterverkauft oder an eine andere Person übertragen wird.
  • Page 54 TECHNISCHE DATEN Typ, Modell NAX 1000S Motor B&S 450E / 08P6 Motortyp Verbrennungsmotor, Überkopfventil (OHV), Viertakt, luftgekühlt Kraftstoff Bleifreies Benzin 95 Pb Motorkapazität 125 cm³ Nennleistung der Maschine 1,82 kW / 2900 U/min Maximales Drehmoment 5,9 Nm / 2200 U/min...
  • Page 55 Verletzungsgefahr wegen der durch die betriebene Maschine ausgeworfenen Objekte. Unbeteiligte Personen fernhalten. Halten Sie einen sicheren Abstand zu Gebäuden ein. Schneiden Sie kein Gras an Hängen und in Richtung Hänge. Hinweis: Trennen Sie die Hochspannungsleitung vor der Wartung und / oder Reparatur von der Zündkerze. Die Maschine ist außer Reichweite von Kindern aufzubewahren.
  • Page 56 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ  Am Arbeitsplatz ist entsprechende Ordnung und gute Beleuchtung zu halten. Unordnung und falsche Beleuchtung tragen zu Unfällen bei.  Lassen Sie keine Kinder oder Beobachter an Stellen zu, an denen Geräte mit Verbrennungsmotor verwendet werden. Die Ablenkung der Aufmerksamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Page 57 Verletzungen.  Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts alle Gegenstände und Werkzeuge. Die Belassung von Werkzeug im drehenden Arbeitsteil der Maschine kann zu persönlichen Verletzungen führen.  Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus. Stehen Sie die ganze Zeit über sicher und behalten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht Ihnen bessere Kontrolle in unvorhergesehenen Situationen zu bewahren.
  • Page 58 VORSICHT! Ladegeräte und Netzteile für die Akku-Geräte sind für den Gebrauch in trockenen Räumen vorgesehen. Stromschlaggefahr und/oder Gefahr der Beschädigung des Gerätes. REPARATUR  Vor der Durchführung jeder Nachstellung, Teile-Austausch oder Lagerung ist das Kabel von der Zündkerze abzunehmen. Diese Vorbeugungsmaßnahmen reduzieren das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme.
  • Page 59 Knochen und sonstige Fremdgegenstände.  Bei hohem Rasen kann man Hindernisse (wie z.B. Baumstümpfe, Baumwurzeln) übersehen, daher sind alle im Rasen versteckte Hindernisse, die nicht entfernt werden können, vor Arbeitsbeginn zu markieren.  •Vor Arbeitsbeginn prüfen Sie immer, ob Schneidemesser, Schrauben und Messersatz nicht verbraucht oder beschädigt sind.
  • Page 60 Achtung! B & S-Motoren können nicht an einem Hang über 15 betrieben werden.  Halten Sie Ihre Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Stellen Sie bei Kreiselmähern sicher, dass die Auswurföffnung nicht blockiert ist.  Ziehen Sie beim Starten des Motormähers nicht am Antriebshebel. WARTUNG UND LAGERUNG Warnung ...
  • Page 61 ANGABEN ZUR UMWELTAUSWIRKUNG DER IM GERÄT ENTHALTENEN STOFFE Substanzen und Bestandteile des Gerätes können die Umwelt gefährden. INFORMATIONEN ZUM RÜCKNAHMESYSTEM FÜR ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE UND DIE ROLLE DES HAUSHALTS 1. Jeder Kunde kann gebrauchte Geräte in dem Geschäft zurücklassen, in dem er ein neues Gerät gekauft hat, weil das Geschäft verpflichtet ist, Altgeräte kostenlos anzunehmen, wenn neue Geräte gleichen Typs und gleicher Funktion dort gekauft werden.
  • Page 62 SICHERHEIT UND HAFTUNG DES HERSTELLERS Jede Anwendung des Mähers, die nicht der in der vorliegenden Anleitung beschriebenen Beschreibung entspricht, gilt als unangemessen und der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen und Schäden, die aus einer solchen Vorgehensweise folgen. Eine bestimmungsgemäße Anwendung des Vertikutierers bedeutet auch, dass durch den Hersteller festgelegte Betriebs-, Wartungs-, Lagerungs- und Reparaturbedingungen beachtet werden.
  • Page 63 VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT Der Mäher wird vom Hersteller in teilweise zerlegtem Zustand in einer Kartonverpackung geliefert. Nachdem man sich mit der Bedienungsanleitung und Montagezeichnungen vertraut gemacht hat, sollte das Zusammenbauen der Maschine keine besonderen Probleme bereiten. Alle unentbehrlichen Bestandteile sind in der Verpackung vorhanden. Diese Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Mähermodelle.
  • Page 64  Den Starterkabelgriff 5 (Abb. (Rys.) 2) am Befestigungspunkt befestigen 6 (Abb. (Rys.) 2). Achtung! Das Starterkabel fährt mit Widerstand aus. Ziehen Sie den Motorbremshebel in Ihre Richtung und ziehen Sie das Kabel langsam auf die erforderliche Länge heraus. Denken Sie daran, dass das kräftige Ziehen des Starterkabels den Mäher starten kann.
  • Page 65 INBETRIEBNAHME DES MOTORS Warnung! Bei laufendem Motor drehen sich die Schneidklingen. Prüfen Sie den Ölstand (Abb. (Rys.) 5B). Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem bleifreiem Benzin (Abb. (Rys.) 4). Stellen Sie sicher, dass das Zündkerzenkabel mit der Zündkerze verbunden ist. (Abb. (Rys.) 6) Drücken Sie die Kraftstoffpumpe 3-4 mal (Abb.
  • Page 66 REINIGUNG DER SCHNEIDABDECKUNG Warnung! Bei laufendem Motor drehen sich die Schneidklingen. 1. Reinigen Sie das gesamte Gerät nach Abschluss der Arbeiten gründlich. 2. Vor der Reinigung des Gehäuses den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel trennen. 3. Leeren Sie den Kraftstofftank vor der Reinigung. 4.
  • Page 67 Der Lochdurchmesser 11x11 mm Kreis für Sicherheitskeile ist Standard und beträgt 15,5 mm. Es wird empfohlen, NAX-Schneidmesser für das jeweilige Mähermodell zu verwenden. Achtung! Die Form des Messers gibt seine Eigenschaften an, je nach Form des Messers ist es besser geeignet für: Mähen mit einem Korb, Mähen mit Seitenauswurf oder Mulchen.
  • Page 68 Getriebewelle schieben 29 (Abb. (Rys.) 26). Kettenrad, Antriebsträger 28 (Abb. (Rys.) 26) und die Getriebewelle müssen von Fettrückständen gereinigt und leicht eingefettet werden. Das empfohlene Fett für diesen Vorgang ist NAX-Kegelradfett. ACHTUNG! Schmieren Sie das Zahnrad von innen 27 (Abb. (Rys.) 26). Der Außenring des Antriebskettenrads oder des Antriebsrads darf nicht geschmiert werden.
  • Page 69 TRANSPORT VORBEREITUNG FÜR DEN TRANSPORT  Entfernen Sie vor dem Transport des Mähers das Öl und kühlen Sie dann den Motor ab, entfernen Sie Kraftstoff aus dem Tank, dem Vergaser und den Kraftstoffleitungen.  Das Gerät kann nur in Arbeitsposition, d.h. in einem Winkel von maximal 15 Grad zur Horizontalen, transportiert werden.
  • Page 70 Nach jeweils 25 Nach Nach 5 Nach Betriebsstunde Vor jedem Vor der jeweils 100 Inspektionen Betriebsst jedem n oder einmal Einsatz Lagerung Betriebsst unden Gebrauch pro Saison unden Der Boden reinigen warten Mähers ausführen Schmieren überprüfen / Ventile einstellen Die jährlich, nach der Saison oder vor der Saison durchgeführte bezahlte Inspektion vom Service wird dazu beitragen, Probleme während der Saison zu vermeiden.
  • Page 71 Problem Mögliche Ursache Problemlösung Messeradapter beschädigt. Auswechseln. Krumme Motorwelle (nach Aufprall). Sofort den Motor abstellen und die Zündkerzenrohr Übermäßige entfernen. Ziehen Sie alle Schrauben an und führen Vibrationen Sie andere geeignete Reparaturen durch. Wenn die Lockere Befestigung von Komponenten. Vibration nicht verschwindet, vertrauen Sie die Reparatur einem autorisierten Servicecenter an.
  • Page 72 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG            ...
  • Page 73 GARANTIE Sehr geehrte Damen und Herren! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts und herzlichen Glückwunsch zu Ihrer richtigen Wahl. Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde nach den neuesten Technologien entwickelt und hergestellt. Es steht für globale Qualitäts- und Zuverlässigkeitsstandards und ist gleichzeitig umweltfreundlich.
  • Page 74 4. Die Grundlage für den Erhalt des Garantieschutzes ist der Kaufnachweis des Geräts bei einem autorisierten Händler von NAX- Geräten zusammen mit dem Ausdruck dieser Garantiekarte, die am Tag des Verkaufs unterzeichnet wurde und vom einem ofiziellen NAX-Vertragshändlerausgestellt wurde.
  • Page 75 Ich erkläre, dass ich offizieller, autorisierter NAX Distributor bin. Die Abgabe einer mit den Tatsachen unvereinbaren Erklärung durch ein Unternehmen, das kein autorisierter NAX Distributor ist, kann zu einer strafrechtlichen Haftung des Verkäufers gemäß Art. 271 und Art. 286 des Strafgesetzbuches führen.
  • Page 76 INSTRUCCIONES ORIGINALES, EDICIÓN 1/2023 El presente manual debe considerarse parte integrante del equipo. Debería conservarse en el lugar previsto para ello, de modo que sea fácilmente accesible. No olvide entregar este manual al nuevo propietario o usuario en caso de que el aparato sea revendido o transferido a otra persona.
  • Page 77 PARÁMETROS TÉCNICOS Modelo NAX 1000S B&S 450E / 08P6 Motor motor de combustión, válvulas en culata OHV, cuatro tiempos, Tipo de motor refrigerado por aire Combustible gasolina sin plomo 95 Pb Cilindrada 125 cc Potencia nominal de la máquina 1,82 kW / 2900 rev./min Par máximo...
  • Page 78 En laderas, no cortar la hierba en el sentido de la pendiente. Atención: Desconecte la pipa del cable de alta tensión de la bujía antes de realizar el mantenimiento y/o la reparación. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Se prohíbe trabajar bajo la lluvia.
  • Page 79 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO  El lugar de trabajo debe mantenerse ordenado y bien iluminado. El desorden y la mala iluminación pueden provocar accidentes.  No permita que los niños o los observadores se encuentren en las zonas en las que se utiliza el equipo de motor de combustión.
  • Page 80  Retire todos los objetos y llaves antes de poner en marcha el equipo. Dejar la llave en la parte giratoria de la máquina puede causar daños personales.  Mantenga la seguridad y el equilibrio en todo momento mientras maneja el equipo. Esto le facilitará el control en situaciones imprevisibles.
  • Page 81 REPARACIÓN  Antes de realizar cualquier ajuste, sustitución de piezas o almacenamiento, retire el cable de la bujía. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de un arranque accidental.  Encargue las reparaciones a una persona cualificada que utilice únicamente piezas de recambio originales. Esto garantizará...
  • Page 82 las demás. AFILADO DE LAS CUCHILLAS  Para obtener un rendimiento óptimo del cortacésped, la cuchilla de la máquina debería estar afilada. Esta operación aparentemente sencilla debe realizarse con un especial cuidado. Requiere un alto nivel de conocimientos técnicos y el equipo adecuado.
  • Page 83 manipulación del combustible se describen en el presente manual en la sección: "Manipulación segura del combustible".  Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos en buen estado para asegurarse de que la máquina funcione con seguridad. Compruebe frecuentemente si el recipiente de recogida de hierba está estropeado o dañado. Asegúrese de utilizar el tipo correcto de cuchillas.
  • Page 84 2. Todo cliente puede devolver los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en el lugar de entrega. A la luz de la normativa aplicable, el distribuidor, cuando suministre al comprador (cliente) un equipo destinado a los hogares, está obligado a recoger los equipos de desecho de los hogares de forma gratuita en el lugar de entrega de estos equipos, siempre que el equipo utilizado esté...
  • Page 85  uso del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones de uso,  permanencia de otras personas, especialmente niños o animales, en las proximidades,  uso del aparato por parte de personas no familiarizadas con el presente manual, ...
  • Page 86 Conector del sistema de lavado con agua Rueda delantera Tapa del filtro de aire Motor Tapón de vertido de combustible Tapón de vertido de aceite Silenciador Pipa de bujía Trampilla de expulsión lateral Palanca de bloqueo de la rueda Cubierta de expulsión lateral Indicador de llenado de la cesta Ajuste del cable Cubierta de la cesta de expulsión de hierba...
  • Page 87 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE  Antes de comenzar a utilizar el equipo, lea detenidamente las instrucciones de seguridad, uso, funcionamiento y almacenamiento contenidas en el presente Manual de Instrucciones.  El combustible debe llenarse al aire libre en un lugar donde no haya peligro de chispas o llamas. ...
  • Page 88 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE ¡Atención! Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes de cambiar la altura de corte. Para ajustar la altura de corte deseada, cambie la posición de la palanca de ajuste 24 (Fig. (Rys.) 11) que se encuentra en la carcasa del cortacésped.
  • Page 89 FUNCIÓN DE TRITURACIÓN La preparación de mantillo consiste en la trituración de los recortes de hierba. El sistema de preparación de mantillo permite dejar la hierba total o parcialmente en el suelo, donde se descompone y aporta nutrientes. El césped cumple las condiciones para ser triturado cuando la hierba no mide más de 4 cm. El césped que se va a triturar debe cortarse con regularidad y bastante a menudo, incluso cada pocos días.
  • Page 90 El diámetro de los orificios circulares de 11x11 mm de las cuñas de seguridad es estándar, es decir, de 15,5 mm. Se recomienda utilizar cuchillas de corte NAX dedicadas para un determinado modelo de cortacésped. ¡Atención! La forma de la cuchilla indica sus características, dependiendo de la forma la cuchilla es más adecuada para: cortar hierba con cesta, cortar hierba con descarga lateral o preparación de mantillo.
  • Page 91 Limpie el engranaje, el soporte de la transmisión 28 (Fig. (Rys.) 26) y el eje del engranaje de cualquier residuo de grasa y engrase ligeramente los componentes mencionados. Para esta operación se recomienda grasa para engranajes cónicos NAX. ¡ATENCIÓN! Lubrique la rueda dentada por el lado interior 27 (Fig. (Rys.) 26). No lubrique el piñón exterior del engranaje ni la rueda motriz.
  • Page 92 INSPECCIONES Y DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS INSPECCIONES Cada 25 horas de funcionamiento Antes de cada Tras 5 horas de Antes del Después de 100 Después de cada Inspecciones o una vez por trabajo almacenamiento horas de trabajo temporada comprobar Aceite motor x (solo primer cambiar cambio)
  • Page 93 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Resolución del problema Compruebe el nivel de combustible y añada combustible si No hay combustible. fuese necesario. La máquina no Bujía inundada o dañada. Compruebe, limpie o sustituya la bujía. se enciende. Sistema de encendido interrumpido o filtro de Se recomienda llevar a reparar el cortacésped a un servicio combustible sucio.
  • Page 94 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD            ...
  • Page 95 GARANTÍA ¡Estimados Señores! Gracias por adquirir nuestro producto y felicidades por haber tomado la decisión correcta. El aparato que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con la tecnología más avanzada y representa unos estándares de calidad y fiabilidad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente.
  • Page 96 4. La base para poder disfrutar de la protección de la garantía es el comprobante de compra del producto en un Distribuidor Autorizado de equipos NAX junto el impreso firmado de esta tarjeta de garantía emitida el día de la venta por un Distribuidor Autorizado oficial de la marca NAX.
  • Page 97 Certifico que soy Distribuidor oficial autorizado de equipos NAX. La presentación de una declaración incompatible con los hechos por parte de una entidad que no sea un distribuidor autorizado de NAX puede dar lugar a la responsabilidad penal del vendedor en virtud de los artículos 271 y 286 del Código Penal.
  • Page 98 MODE D’EMPLOI ORIGINAL, ÉDITION 1/2023 Ce mode d’emploi fait la partie intégrante de la machine. Il doit être conservé dans un endroit dédié pour être facilement disponible. Lors d’une revente de la machine ou de sa mise à la disposition à un autre utilisateur, le mode d’emploi doit toujours accompagner la machine. SOMMAIRE Éléments de la tondeuse et figures explicatives Schéma d’assemblage...
  • Page 99 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle NAX 1000S Moteur B&S 450E / 08P6 Type de moteur moteur a combustion interne, à soupapes en tête (OHV), à quatre temps, refroidi à l’air Carburant essence sans plomb 95 Pb Cylindrée 125 cc Puissance nominale de la machine...
  • Page 100 Nota : Avant de procéder à une maintenance ou à une réparation, déconnecter la cosse du câble de haute tension sur la bougie. Conserver la machine en dehors de la portée des enfants. Ne pas tondre sous la pluie. Nota : Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames du couteau. 10.
  • Page 101 peut causer une perte de contrôle de la machine. Conserver le matériel de jardin à l’écart des tiers.  L’opérateur ou l’exploitant est responsable des accidents ou des dangers causés aux tiers ou aux biens. SÉCURITÉ DU TRAVAIL AVEC DU CARBURANT ...
  • Page 102 rotation.  Pendant l’utilisation du matériel, faire l’usage des poignées supplémentaires, le cas échéant. Une perte de contrôle du matériel peut être à la source des blessures.  N’utilisez pas la machine si vous constatez des problèmes à l’étape de son arrêt. Une machine qui ne peut pas être arrêtée, présente un danger et doit être réparée.
  • Page 103 ATTENTION ! Danger d’étranglement pour les enfants quand ils jouent avec l’emballage. Tenir l’emballage, surtout le sac en plastique, à l’écart des enfants. DISPOSITIONS DETAILLEES PORTANT SUR LA SECURITE DES TONDEUSES AVERTISSEMENT  Attention aux bords tranchants des couteaux. Les couteaux tournent même après l’arrêt du moteur. ...
  • Page 104 haute tension de la bougie d’allumage, éventuellement démonter l’accumulateur et desserrer le couteau.  Le couteau peut être affûté à la main avec une pierre à aiguiser ou une lime à métal, mais il est préférable de choisir pour l’affûtage une pierre à aiguiser professionnelle. Ne pas oublier qu’une lame est susceptible de subir une surchauffe ce qui la rend impropre au travail.
  • Page 105 Ce n’est qu’une tondeuse en bon état de marche qui peut être conservé ; si nécessaire, avant la conservation, réparer tous les défauts. Si la tondeuse est munie d’un accumulateur, n’oubliez pas que les conditions optimales de conservation de l’accumulateur sont suivantes température de 10 à...
  • Page 106 santé humaine. Les équipements ainsi collectés sont envoyés dans des usines de traitement spécialisées, où les composants dangereux seront en premier lieu éliminés. Les éléments restants seront soumis à des processus de récupération et de recyclage. Chaque appareil alimenté à l'électricité ou à batteries doit être marqué du symbole d'une poubelle barrée : Le symbole de la poubelle barrée sur l'équipement, l'emballage ou les documents d'accompagnement signifie que le produit ne peut pas être jeté...
  • Page 107 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UTILISATEUR Les travaux de maintenance et de réglage au début et à la fin de la saison peuvent être problématiques, même pour les utilisateurs expérimentés. Pour rencontrer ces besoins, la société NAC vous propose ses services de préparation de votre tondeuse avant la période de conservation et/ou de l’utilisation contre un paiement.
  • Page 108 longueur de la vis du levier de serrage pour augmenter ou diminuer la force de serrage. La fixation est terminée au moment du serrage définitif du levier de serrage sur le guidon dans le sens des aiguilles d’une montre montré avec une flèche sur la Fig.
  • Page 109 UTILISATION LEVIER DU FREIN Avant de démarrer le moteur, placer le levier de frein 2 (Fig. (Rys.) 1) contre le guidon 1 (Fig. (Rys.) 1) selon la Fig. (Rys.) 8. Si vous relâchez le levier du frein, cela arrête le moteur et le couteau. DÉMARRAGE DU MOTEUR Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, les couteaux tournent aussi.
  • Page 110 Pour que les roues avant puissent tourenr d’une manière aisée, lever les supports de serrage 19 (Fig. (Rys.) 14), ne pas les mettre dans le trou mais sur une plaque à côté du trou (Fig. (Rys.) 14 pt A). NETTOYER LE CARTER DU SOUS-ENSEMBLE DE COUPE Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, les couteaux tournent aussi.
  • Page 111 Le dimètre des trous ronds 11x11 mm pour les cales de sécurité est standard et il est de 15,5 mm. Il est préconisér d’utiliser les couteaux de NAX dédiés à un modèle donné de la tondeuse. Attention ! Les différentes formes des couteaux, ce sont leurs différentes caractéristiques. Selon sa forme, un couteau convient pour la tonte avec le bac de ramassage, la tonte avec évacuation latérale ou pour le mulching.
  • Page 112 Enlever les résidus de graisse usée de la crémaillère, du transfert de la traction 28 (Fig. (Rys.) 26) et du rouleau de l’engrenage, les graisser délicatement. La graisse préconisée pour ces opérations, c’est la graisse pour les engrenages angulaires de NAX. ATTENTION ! Graisser la crémaillère du côté intérieur 27 (Fig. (Rys.) 26). Ne pas graisser les bouts extérieurs de la crémaillère de traction et de la roue motrice.
  • Page 113 TRANSPORT PRÉPARER LE TRANSPORT  Avant le transport de la tondeuse, vindager l’huie, et puis : refroidir le moteur, vidanger le réservoir de carburant, le carburateur et les tuyaux de carburant.  La machine doit être transportée en position de travail, soit un angle de 15 degré au maxi par rapport à l’horizontale. ...
  • Page 114 RÉVISIONS, DIAGNOSTIQUER LES PROBLÈMES RÉVISIONS Après toutes les 25 heures du Avant toute Après 5 heures du Toutes les 100 Après chaque Révisions Avant stockage travail ou une utilisation travail heures du travail utilisation fois par saison vérifier Huile à moteur x (uniquement la vidanger première vidange)
  • Page 115 RÉPARER LES PANNES Problème Cause possible Solution du problème Il manque d’essence. Vérifier le niveau de carburant, en rajouter, si nécessaire. La machine ne Bougie d‘allumage indondée ou défectueuse. Vérifier, nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage. démarre pas. Interruption dans le système d’allumage ou Se rendre à...
  • Page 116 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ            ...
  • Page 117 GARANTIE Madame, Monsieur, Nous vous remercions d’avoir acheté notre produit, nous vous félicitons d’avoir bien choisi. Pour la conception et la fabrication de cet équipement, nous avons mis en place des technologies les plus récentes et il répond à toutes les exigences en ce qui concerne sa qualité et sa fiabilité tout en restant respectueux de l’environnement.
  • Page 118 NAX accompagnée de la présente fiche de garantie fournie par le Revendeur Concessionnaire de NAX. Toutefois il sera impossible de jouir de la garantie lorsque la fiche de garantie sera attestée/tamponnée par une entreprise qui n’est pas un Revendeur Concessionnaire de NAX. Cette garantie s’applique sur le territoire polonais exclusivement.
  • Page 119 * À remplir par le vendeur Je déclare être Revendeur Concessionnaire de NAX. Une peine pourra être appliquée pour toute fausse déclaration faite par une entité qui n’est pas Revendeur Concessionnaire de NAX en vertu de l’art. 271 et de l’art. 286 du Code pénal.
  • Page 120 INSTRUZIONI ORIGINALI, EMISSIONE 1/2023 Le presenti istruzioni sono da considerare parte integrante del dispositivo. Devono essere conservate in un luogo idoneo, facilmente accessibile. Occorre ricordare che in caso di rivendita o di cessione del dispositivo ad un'altra persona, è necessario consegnare le istruzioni al nuovo proprietario o utente.
  • Page 121 DANI TECNICI Modello NAX 1000S Motore B&S 450E / 08P6 motore a scoppio, con valvole in testa (OHV), a quattro tempi, Tipo di motore raffreddato ad aria Combustibile benzina senza piombo 95 Pb Cilindrata 125 cc Potenza nominale della macchina...
  • Page 122 Mantenere una distanza di sicurezza dagli edifici. Non tagliare l'erba sui pendii. Attenzione: Scollegare la pipetta con il cavo ad alta tensione dalla candela prima di procedere alla manutenzione e/o alla riparazione. Il dispositivo deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. Divieto di lavoro sotto la pioggia.
  • Page 123 NORME GENERALI DI SICUREZZA SICUREZZA SUL LUOGO DI LAVORO  Mantenere l'area lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione contribuiscono agli incidenti.  Tenere i bambini e gli osservatori lontani dai luoghi in cui vengono utilizzati dispositivi con motore a scoppio. La distrazione può...
  • Page 124 individuale quali una maschera antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto o protezione per l'udito, nelle condizioni appropriate, ridurrà le lesioni personali.  Prima di avviare l'attrezzatura, è necessario rimuovere tutti gli oggetti e le chiavi. Una chiave lasciata nella parte rotante della macchina può provocare lesioni personali. ...
  • Page 125 ATTENZIONE! I caricabatterie e gli alimentatori per utensili a batteria sono progettati per uso all'interno in ambienti asciutti. Pericolo di scosse elettriche e / o danni al dispositivo. RIPARAZIONE  Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di parti o immagazzinamento, rimuovere il cavo dalla candela di accensione.
  • Page 126  Prima dell'uso, controllare sempre che le lame, le viti e il gruppo dei coltelli non siano usurati o danneggiati. Sostituire i coltelli usurati o danneggiati in coppia al fine di mantenere l'equilibratura.  In caso di dispositivo a coltelli multipli, fare l'attenzione poiché la rotazione di un coltello può provocare la rotazione di altri coltelli.
  • Page 127 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO Avvertenza  Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione o manutenzione, assicurarsi che il cavo di alta tensione del rasaerba sia scollegato dalla candela e che non vi siano bambini o terze persone nelle vicinanze.  Ricordarsi che potrebbe esserci del carburante nel serbatoio del carburante della macchina. Le regole di sicurezza per la manipolazione con il carburante sono state descritte nella presente istruzione nella sezione: "Manipolazione sicura del carburante".
  • Page 128 INFORMAZIONI SUL SISTEMA DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE E SUL RUOLO DEL NUCLEO FAMILIARE 1. Qualsiasi cliente può lasciare la sua vecchia attrezzatura nel negozio dove ha acquistato quella nuova, poiché il negozio è obbligato ad accettare gratuitamente la vecchia attrezzatura se vi si acquista una nuova dello stesso tipo e funzione. 2.
  • Page 129 RISCHIO RESIDUO Sebbene il produttore sia responsabile per la progettazione del dispositivo volta a eliminare il pericolo, alcuni rischi che possono insorgere durante il funzionamento sono inevitabili. Il rischio residuo deriva da un comportamento scorretto dell'operatore del dispositivo. Il più grande pericolo si verifica quando si eseguono le seguenti attività vietate: ...
  • Page 130 Leva del freno motore Leva di trasmissione con corda Leva di bloccaggio Maniglia di avviamento con corda Punto di fissaggio del corda di avviamento Cesto Ruota posteriore Dado di accoppiamento dell'impugnatura con l'alloggiamento Allacciamento del sistema di lavaggio con acqua Ruota anteriore Coperchio del filtro dell'aria Motore...
  • Page 131 Il primo cambio dell'olio deve essere effettuato dopo 5 ore di funzionamento del rasaerba, dopo aver bruciato circa due serbatoi di carburante. I successivi cambi d'olio devono essere effettuati ogni 25 ore di funzionamento, tuttavia, almeno una volta all'anno. Svuotare l'olio usato quando il motore è ancora caldo. Controllare regolarmente il livello dell'olio prima di ogni avvio del rasaerba.
  • Page 132 Tirare leggermente la corda verso di sé, eliminare il gioco dell'avviamento e, quando si avverte resistenza, tirare la corda in modo deciso ed energico dopodiché lasciarla tornare lentamente al suo posto. Non rilasciare la manopola della corda finché la corda non verrà rimessa dentro dal sistema di ritorno del meccanismo di avviamento.
  • Page 133 vernice dell'alloggiamento. È vietato usare detergenti intensivi per pulizia e lavaggio, ad es. detergenti aggressivi, poiché potrebbero danneggiare la plastica e i metalli, compromettendo la sicurezza del dispositivo. Un altro modo per pulire l'alloggiamento è l’uso del sistema di pulizia dell'alloggiamento. Dopo aver collegato il tubo ad un apposito attacco rapido già...
  • Page 134 Il diametro dei fori circoferenza 11x11 mm per cunei di sicurezza è standard ed è pari a 15,5 mm. Si consiglia di utilizzare lame da taglio NAX progettate per un determinato modello di rasaerba. Attenzione! La forma della lama indica le sue caratteristiche, a seconda della forma, la lama è più adatta per tagliare l'erba con il cesto, tagliare con lo scarico laterale, eseguire mulching.
  • Page 135 Il lubrificante consigliato per questa operazione è il lubrificante per trasmisione ad angolo NAX. ATTENZIONE! Ingrassare la ruota dentata dall'interno 27 (Fig. (Rys.) 26). Non lubrificare il bordo esterno della cremagliera e della ruota motrice .
  • Page 136 all'orizzontale.  Il manico può essere ripiegato. Attenzione! Fare attenzione durante il piegamento o l'apertura del manico poiché potrebbe danneggiare le corde. Le corde danneggiate possono causare il malfunzionamento del rasaerba e, in alcuni casi, possono ridurre la sicurezza dell'uso del rasaerba.
  • Page 137 ISPEZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI ISPEZIONE Dopo ogni 25 ore di Prima Dopo ogni 100 Prima di Dopo 5 ore di Ispezione funzionamento dell'immagazzi ore di Dopo ogni uso ogni uso funzionamento oppure ogni namento funzionamento stagione controllare Olio motore x (solo il primo sostituire cambio)
  • Page 138 ELIMINAZIONE DEI GUASTI Problema Possibile causa Risoluzione del problema Assenza di carburante. Controllare il livello del carburante e se necessario, aggiungere. Candela di accensione allagata o danneggiata. Controllare, pulire o sostituire la candela di accensione. Il dispositivo non si avvia Affidare la riparazione del rasaerba ad un centro di assistenza Interruzione nel sistema di accensione o per attrezzatura da giardinaggio, preferibilmente affidare il...
  • Page 139 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ            ...
  • Page 140 GARANZIA Gentili Signori, Grazie per aver acquistato il nostro prodotto e congratulazioni per la scelta. Il dispositivo da Voi acquistato è stato progettato e prodotto secondo le tecnologie d'avanguardia e rappresenta lo standard di qualità e affidabilità riconosciuto al livello mondiale, in rispetto dell'ambiente. Vi ricordiamo l'obbligo di leggere attentamente le procedure relative alla messa in funzione e all'utilizzo prima di iniziare a usare il dispositivo;...
  • Page 141 Distributore autorizzato del marchio NAX. La garanzia non verrà concessa nel caso in cui il modulo del certificato di garanzia sarà vidimato/timbrato da una ditta che non è un distributore autorizzato del marchio NAX. La presente garanzia è valida nel territorio della Repubblica Polacca.
  • Page 142 La trasmissione di una dichiarazione che non conforme allo stato di fatto, da parte di un soggetto che non è un distributore autorizzato di apparecchiature NAX può comportare la responsabilità penale del venditore ai sensi dell'art. 271 e l'art. 286 del Codice penale.