Page 2
Manuel de l’utilisateur de l’exosquelette HeroWear Apex S’applique aux composants de l’exosquelette HeroWear Apex 2 avec les UGS suivants : Système d’accouplement : Sangles : Ancrages de manche de cuisse : SK-00214 SK-00223 SK-00213 SK-00224 SK-00210 SK-00225 Sangles d’épaule : Ceintures :...
Page 3
SOMMAIRE PARTIE 1 : MANUEL DE L’UTILISATEUR ......7 3 À propos du manuel utilisateur de l’Apex 2 ............... 8 4 Brevets ............................8 5 Utilisation prévue ........................8 5.1 Sélection des tâches et utilisateurs ..................8 6 Avertissement pour les utilisateurs .................. 9 6.1 Autorisation médicale ......................
Page 4
9.17 Détacher le système d’accouplement de la partie arrière des sangles d’épaule ..24 9.18 Retirer la sangle thoracique des sangles d’épaule ........... 25 10 Inspection, stockage, entretien et maintenance de l’Apex 2 ...... 26 10.1 Comment effectuer les vérifications quotidiennes ..........26 10.2 Inspection hebdomadaire/mensuelle/autre .............
Page 5
11.4 Comment dimensionner et ajuster un exosquelette Apex 2 ......... 32 11.5 Tableau des tailles des composants de l’exosquelette Apex 2 ......33 11.6 Prise de mesures d’un utilisateur pour l’exosquelette Apex 2 ......34 12 Dangers et stratégies de protection ..............36 12.1 Pièces mobiles non protégées ..................
Page 6
..............13.1 Réutilisation sur d’autres personnes 13.2 Nettoyage, assainissement, désinfection et/ou ..................décontamination inappropriés ............13.3 Contact direct avec la peau des utilisateurs ........13.4 Contrainte excessive exercée sur l’exosquelette Apex 2 13.5 Contact avec de l’eau salée, de l’eau chlorée ......................
Page 8
5 Utilisation prévue Le HeroWear Apex 2 est destiné à être utilisé par des adultes pour des travaux effectués dans des environnements industriels. L’Apex est conçu pour soutenir la partie inférieure du dos (et dans une moindre mesure les genoux et les hanches) afin de réduire la tension, la fatigue et le risque de blessure lors des mouvements de flexion et d’extension, d’accroupissement et de...
Page 9
Évitez de travailler avec les exosquelettes Apex 2 d’une manière qui n’est pas décrite ou expliquée dans ce manuel de l’utilisateur sans avoir d’abord consulté le personnel du service d’assistance compétent de HeroWear. Une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures, un mauvais fonctionnement du costume ou endommager le produit.
Page 10
élastiques. L’exosquelette Apex 2 n’augmente pas la force et ne permet pas aux utilisateurs de soulever des charges plus lourdes que celles qu’ils peuvent généralement soulever. Il ne permet pas non plus d’éviter les blessures résultant de techniques de levage inappropriées.
Page 11
Pièces détachées et fonctionnement Boucles de sangle thoracique (crochet en G) Boucles de sangle thoracique (Molle-T) Boucles de Bouton-poussoir bouton-poussoir ON/OFF Écusson pour badge d’identification Câble Sangles d’épaule Bouton du système d’accouplement Corde Système d’accouplement Panneau dorsal Sangles Manches de cuisse Les sangles d’épaule de l’Apex 2 sont d’un seul tenant et se portent comme un sac à...
Page 12
• Autres positions ou mouvements inconfortables pour lesquels l’assistance dorsale n’est pas nécessaire L’exosquelette Apex 2 n’est pas destiné à être utilisé dans les conditions suivantes : • Sans nettoyage, assainissement ou décontamination par une personne formée • Sans ajustement et réglage spécifiques à l’utilisateur par une personne formée •...
Page 13
9 Utilisation de l’exosquelette Apex 2 Lorsque l’exosquelette Apex 2 est livré en provenance de HeroWear, un assemblage initial peut être nécessaire avant la première utilisation. Déballage et assemblage Ouvrez les boîtes contenant les composants de l’exosquelette Apex 2. Si vous utili- sez un cutter pour ouvrir les boîtes, soyez prudent et ne coupez pas trop profon-...
Page 14
Une fois le système d’accouplement en place, tournez-le vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche et soit fixé. Assurez-vous que le câble est maintenu par la fermeture Velcro située sur le haut de la sangle d’épaule gauche. Fixez le bouton-poussoir à l’une des deux boucles situées sur le côté...
Page 15
L’ouverture du mousqueton métallique doit être verrouillée et orientée vers l’intérieur. L’Apex 2 est assemblé et prêt à l’emploi. HeroWear fournit également des accessoires tels qu’une ceinture et une sangle thoracique secondaire pour votre l’exosquelette Apex 2. a. Si les utilisateurs ressentent une irritation ou des frottements anormaux, l’utilisation d’une sangle thoracique secondaire peut s’avérer nécessaire,...
Page 16
Connectez la sangle thoracique en accrochant l’extrémité de la sangle dans la boucle située à l’avant de la sangle d’épaule gauche, le plus près possible de l’emplacement de la connexion MOLLE-T sur la sangle d’épaule droite. Serrez d’abord les sangles d’épaule en tirant vers le bas et vers l’arrière sur la sangle de chaque côté.
Page 17
Vérifiez que les sangles dans le dos sont alignées avec le milieu de chaque fesse et ajustez-les si nécessaire. Veillez à ce que l’ancrage soit aligné sur la couture extérieure de votre pantalon, puis accrochez l’ancrage de la manche de cuisse à votre ceinture, près de l’os de la hanche, et serrez jusqu’à...
Page 18
Pliez toutes les sangles lâches des sangles d’épaule, des manches de cuisses et des ancrages de manches de cuisses et fixez-les dans leurs supports de sangle. Ajuster l’exosquelette Apex 2 Tout en portant l’exosquelette, si à un moment donné l’équipement n’est plus réglé...
Page 19
Comment déplacer ou ajouter une sangle thoracique • Il peut être nécessaire de déplacer la sangle thoracique ou d’ajouter une deuxième sangle thoracique pour que l’utilisateur s’y adapte correctement. L’ajout ou le déplacement de la sangle thoracique peut tirer les sangles d’épaule vers l’intérieur de l’épaule de l’utilisateur, créant ainsi un ajustement de type gilet.
Page 20
Comment ajuster les manches de cuisse • Pour serrer les manches de cuisse, tenez la boucle et tirez la sangle vers l’intérieur de la cuisse. Une fois serrées, les sangles doivent être alignées sur le centre de la fesse et la boucle doit être alignée sur la couture extérieure du pantalon. •...
Page 21
Assurer une utilisation correcte des sangles • Il ne devrait pas y avoir de jeu au niveau des sangles lorsque l’utilisateur est en position debout. ○ Des sangles plus courtes doivent être utilisées si la corde dépasse de moins de 3 cm (1 pouce) du système d’accouplement lorsque l’utilisateur se tient debout.
Page 22
Utiliser le bouton-poussoir pour faire fonctionner l’Apex 2 Position On, pour activer Position Off, pour l’assistance désactiver l’assistance Pour activer l’exosquelette, tenez-vous debout et tirez vers le bas la partie supérieure jaune du bouton-poussoir jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position ON (activé).
Page 23
Programme d’utilisation HeroWear recommande de consulter un professionnel de l’ergonomie ou de la sécurité disposant d’une expérience de l’utilisation des exosquelettes sur les lieux de travail afin qu’il vous aide à développer des programmes d’utilisation adaptés aux utilisateurs de l’exosquelette Apex 2.
Page 24
9.12 Démontage de l’exosquelette Apex 2 Vous devrez peut-être démonter complètement l’exosquelette Apex 2 afin de procéder à un nettoyage complet ou à une maintenance ou pour changer certaines pièces. Suivez les instructions ci-dessous. 9.13 Retirer les manches de cuisse : •...
Page 25
9.18 Retirer la sangle thoracique des sangles d’épaule : • Décrochez la sangle thoracique de la sangle d’épaule gauche si elle est reliée. Retirez le MOLLE-T de la sangle d’épaule droite en tirant sur la barre en « T » pour l’écarter de la sangle d’épaule. Tournez ensuite le « T » de 90 degrés de façon à ce qu’il soit dirigé...
Page 26
10.1 Comment effectuer les vérifications quotidiennes Lors de l’inspection de l’exosquelette Apex 2, vérifiez les éléments suivants : Usure et déchirure (par ex. déchirures, coupures ou effilochage) des composants en tissu de l’exosquelette Apex 2, tels que les sangles d’épaule, les sangles ou les manches de cuisse, susceptibles d’avoir un impact sur le fonctionnement ou de...
Page 27
(désactivé) et en mode ON (activé). Si l’inspection révèle un problème, retirez les composants concernés de l’utilisation, prenez des photos du problème et contactez HeroWear à support@HeroWearExo.com pour être guidé. Dans la mesure du possible, remplacez les composants affectés par des composants vérifiés et inspectés afin de rétablir la fonctionnalité...
Page 28
Historique de l’équipement L’historique complet de l’usure, de l’utilisation, de l’entretien et de la maintenance de chaque exosquelette Apex 2 doit être documenté. Un modèle est fourni en annexe par HeroWear en annexe de ce manuel et peut être téléchargé depuis https://support.HeroWearExo.com 10.7 Considérations de fin d’utilisation (mise au rebut)
Page 29
Pour obtenir une liste des produits de nettoyage testés, approuvés et recommandés pour une utilisation sur les exosquelettes Apex 2, veuillez consulter la section Entretien de https://support.HeroWearExo.com Le nettoyage et l’assainissement des exosquelettes Apex 2 avec des produits autres que ceux recommandés peuvent endommager le produit et annuler la garantie. Pour obtenir des informations spécifiques sur les produits d’assainissement/de nettoyage, veuillez adresser vos demandes de renseignements au fabricant sur support@ HeroWearExo.com...
Page 30
Ces instructions sont également pertinentes pour les vecteurs de contamina- tions biologiques tels que les bactéries, les virus, les champignons, les moisis- sures et les autres types de germes les plus connus. Cependant, ces instructions peuvent s’avérer inefficaces pour éliminer tous les types d’agents de contamination radioactive ou chimique, tels que l’huile, la graisse ou d’autres types de produits chimiques susceptibles d’entrer en contact avec l’exosquelette Apex 2.
Page 31
Instructions avancées d’ajustement d’entretien et de sécurité...
Page 32
11.3 Avant le dimensionnement, l’ajustement et le réglage de l’exosquelette Apex 2 Il est recommandé que le dimensionnement, l’ajustement et le réglage soient effectués dans un espace privé, calme et de taille adéquate, distinct du site d’activité et du lieu d’exercice des tâches courantes de l’utilisateur.
Page 33
(voir le Chapitre 10, Section 10.8 Assainissement et nettoyage). 11.5 Tableau des tailles des composants de l’exosquelette Apex 2 SANGLES D’ÉPAULE Utilisez la taille et le tour de poitrine ou la taille du t-shirt MOINS DE 6’ DE HAUTEUR 6’...
Page 34
11.6 Prise de mesures d’un utilisateur pour l’exosquelette Apex 2 Étape 1 : L’utilisateur doit se tenir debout avec les pieds écartés de la largeur des épaules. Étape 2 : Mesurez et notez le tour de poitrine à 5 cm (2 pouces) en dessous de l’aisselle.
Page 35
• Si vous ne procédez pas immédiatement au dimensionnement et à la formation, informez l’utilisateur des prochaines étapes et du calendrier de livraison de l’exosquelette Apex 2 et de la formation de l’utilisateur. • Assemblez les exosquelettes Apex 2. (Voir Chapitre 9, Section 9.1 Déballage et assemblage) •...
Page 36
12 Dangers et stratégies de protection 12.1 Pièces mobiles non protégées Bouton-poussoir - risque de pincement • Stratégies de protection : Conservez les doigts éloignés de l’espace entre les parties supérieure et inférieure du bouton-poussoir lorsque vous faites glisser celui-ci vers le bas en position ON (assistance activée). Conservez les doigts éloignés de la partie supérieure du bouton-poussoir lorsque vous appuyez sur le bouton pour désactiver l’exosquelette Apex •...
Page 37
• Stratégies de protection : Veillez à accrocher l’ancrage du manche de cuisse à la ceinture afin d’éviter que l’accrochage de l’ancrage au pantalon n’irrite la peau. 12.3 Pièces comportant des extrémités pointues L’Apex 2 comprend des composants en métal et en plastique tels que, de manière non limitative, les connecteurs MOLLE-T, le crochet en G de la sangle thoracique, la boucle de cuisse et les mousquetons et doigts en métal qui pourraient se briser et devenir tranchants.
Page 38
12.6 Radiations ou substances dangereuses utilisées sur le lieu de travail Dommages causés à l’utilisateur ou à l’exosquelette - interaction entre les rayonnements, les matières dangereuses ou les substances qui entrent en contact avec l’exosquelette Apex 2. Stratégies de protection : •...
Page 39
12.10 Contact avec des milieux chauds ou froids Contact avec des températures extrêmes : dysfonctionnement du produit et/ou dommages causés à l’utilisateur si l’exosquelette Apex 2 entre en contact avec des surfaces ou des supports chauds ou froids. Stratégies de protection : •...
Page 40
Californie : contact avec certains des matériaux et substances de l’exosquelette contenant des produits chimiques connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers. Pour en savoir plus, veuillez consulter la page d’assistance HeroWear. Remarque : L’Apex 2 est conçu de manière à ce que tous ses composants soient sûrs.
Page 41
Blessures ou dommages causés à l’utilisateur - Risques liés aux erreurs humaines ou à l’utilisation non sécurisée de l’exosquelette Apex 2 Stratégies de protection : • Délivrez une formation à tous les utilisateurs de l’exosquelette Apex 2 par du personnel qualifié et/ou du personnel du service d'assistance HeroWear.
Page 42
• Assurez-vous que les utilisateurs ne développent pas un faux sentiment de sécurité lorsqu’ils utilisent l’exosquelette. • Délivrez une formation relative à l’ergonomie et à la mécanique corporelle pour vous assurer que les utilisateurs adoptent les schémas de mouvement, les postures et les pratiques ergonomiques les plus sûrs possible. 12.22 Nettoyage, assainissement, désinfection et/ou décontamination inappropriés Blessures ou dommages causés à...
Page 43
Apex 2 en cas d’irritation cutanée sans tenter de remédier à la situation ou de traiter la source de l’irritation. 13.4 Contrainte excessive exercée sur l’exosquelette Apex 2 Des blessures ou des dommages causés à l’exosquelette Apex 2 dus à des modifications ou à une perte de fonctionnalité peuvent survenir lorsque l’équipement est exposé...
Page 44
à une réparation, un remplacement, ou contactez HeroWear. 13.5 Contact avec de l’eau salée, de l’eau chlorée ou de l’eau souillée Bien que l’Apex 2 puisse être utilisé...
Page 45
13.8 Exposition des exosquelettes Apex 2 à des conditions environnementales inappropriées Des dommages ou une usure prématurée peuvent survenir lorsque les exosquelettes Apex 2 sont exposés à des conditions environnementales inappropriées. • Stockez les exosquelettes Apex 2 selon les méthodes de stockage recommandées et conformément aux exigences environnementales.
Page 46
1 oz (< 0,1 kg) (paire) Ceinture 2 oz (< 0,1 kg) 3 oz (0,1 kg) Sangle thoracique 1 oz (< 0,1 kg) 1 oz (< 0,1 kg) Exosquelette Apex 2 complet 45 oz (1,3 kg) 61 oz (1,7 kg) COMPOSANT LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR Sangles d’assistance S1000 L1 12,5 pouces 1,8 pouces (4 cm)
Page 47
• Avant d’utiliser l’exosquelette Apex 2, un expert qualifié doit effectuer une évaluation pour s’assurer qu’il n’existe aucun danger ou risque pour les utilisateurs. • L’exosquelette Apex 2 est destiné à être utilisé dans les environnements suivants : ○ Dans les environnements intérieurs climatisés ○...
Page 48
(1) an à compter de la date d’expédition originale. HeroWear s’engage, à son gré pendant la période de garantie, à réparer tout défaut de matériau ou de fabrication, ou à fournir en échange un produit réparé, reconditionné...
Page 49
L’acheteur initial de ce produit (ou son représentant autorisé) doit déposer toutes les demandes de garantie auprès du distributeur, du vendeur ou du détaillant agréé de ce produit, qui à son tour doit contacter le fabricant (HeroWear, LLC) concernant tout retour ou remplacement au titre de la garantie.
Page 50
16 Annexe HISTORIQUE DE L’EXOSQUELETTE APEX Apex # DATE CATÉGORIE DESCRIPTION 28 août 2023 Utilisation Utilisé pour la semaine du 28 août Exemple 1 septembre 2023 Contrôle Unité inspectée par la superviseuse Exemple Jane Patel 4 septembre 2023 Utilisation Utilisé pour la semaine du Exemple 4 septembre 6 septembre 2023...