Télécharger Imprimer la page

rizoma LP306 Mode D'emploi page 5

Publicité

ITA ! – Prima di iniziare il montaggio verificare la completezza del kit. Il livello di
difficoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio dei componenti
PART NUMBER
OEM. Attenzione: Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che la moto si
LP306
trovi in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a
cose o a persone o ferimenti, inoltre assicurarsi che la temperatura delle marmitte
e del motore sia simile alla temperatura ambiente. ATTENZIONE: PER LA PULIZIA
DEI VARI COMPONENTI NON UTILIZZARE DETERSIVI, SGRASSATORI, PRODOTTI
AGGRESSIVI O SPUGNE ABRASIVE CHE POTREBBERO ROVINARE O GRAFFIARE
I COMPONENTI, MA UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE DETERGENTI NEUTRI CON
ACQUA FREDDA.
ENG ! – Before you start mounting the product please check the completeness of the kit
on the part list. The difficulty level and the time of assemblage shown do not include the
removal of OEM components. Warning:Make sure that your motorbike is standing
firmly before you start work, as a fall may lead to damage to the motorbike or
injury to you or others, also make sure that the temperature of the exhausts and
the engine are similar to the ambient temperature. WARNING: TO CLEAN YOUR DE-
TAILS OF THE KIT DON'T USE DETERGENT, AGGRESSIVE PRODUCTS OR ABRASIVE
SPONGE THAT CAN DAMAGE OR SCRATCH YOUR DETAILS, BUT USE ONLY NEUTRAL
DETERGENT WITH COLD WATER.
ITA ! – Il proguard è progettato per ridurre al minimo i contatti accidentali tra le leve
con altre moto durante la guida. Tuttavia il proguard non evita o elimina la possibilità
di contatti accidentali. Mantenere sempre una distanza di sicurezza da altri piloti. Il
proguard non fornisce alcuna protezione in qualsiasi parte del corpo o della moto in caso
d'incidente. Indossare sempre i guanti o altre attrezzature di protezione per la guida.
Prima di ogni utilizzo, verificare che il gioco tra il proguard e l'acceleratore o la leva non
è cambiato. Possibili interferenze tra il proguard e la tua leva / acceleratore possono
provocare la perdita di controllo del motociclo, causando incidenti, lesioni fisiche o morte.
Regolare se necessario. Un' installazione o un posizionamento errato potrebbe interferire
con la funzione dell'acceleratore o il movimento della leva, con conseguente perdita di
controllo della moto, causando incidenti, lesioni fisiche o morte.
ENG ! – The proguard is designed to minimize incidental contact between your levers
and other motorcycles while riding. However, the proguard will not avoid or eliminate the
possibility of incidental contact. Always maintain a safe distance from other riders. The
proguard does not provide any protection to any part of your body or motorcycle in the
event of a crash. Always wear riding gloves and other appropriate protective equipment.
Before every ride, check that the clearance between the proguard and throttle or lever did
not change. Interference between the proguard and your lever/throttle can result in loss of
motorcycle control, and accident, personal injury or death. Adjust as necessary. Improper
installation or positioning of the proguard could interfere with throttle function or free lever
play, resulting in loss of motorcycle control, an accident, personal injury or death.
6-10 mm
LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
Facile
DIFFICULTY LEVEL
Simple
TEMPO DI MONTAGGIO
5-10 min
TIME OF ASSEMBLAGE

Publicité

loading